Дело женщины за колючей проволокой Гарднер Эрл
– Ваш сарказм, должно быть, скользнул по нему, как вода по перьям гуся, – усмехнулся Трэгг. – Но вернемся к телефонному звонку. Что Мейсон сказал, когда вы вошли?
– Он просто повесил трубку на место и объявил, что мой муж убит.
– И тогда вы уронили пакеты с покупками?
– Да.
– Куда вы их дели, после того как собрали?
– Выбросила в мусорное ведро.
– Превосходно, позволите взглянуть? Кстати, где вы все это покупали?
– В супермаркете.
– Это в том, что наверху?
– О нет! Это ведь только маленький магазинчик. Я имею в виду супермаркет в городе.
– У вас есть кассовый чек?
– Да. Я всегда просматриваю их, чтобы отметить, не подорожали ли какие-либо товары.
– Превосходная привычка, – одобрил Трэгг. – А так как эти чеки нумеруются, то это позволит нам определить, в какое время вы были в супермаркете.
– Я рада, что смогла вам помочь, господин лейтенант, – спокойно сказала миссис Карсон.
Трэгг посмотрел на пакеты, стоящие на столе, и сказал:
– Четыре пакета с продуктами… четыре больших пакета…
– Да.
– Прикинем немного. Так как Мейсон был здесь, когда вы пришли, пакеты, которые вы уронили, должно быть, были первыми. Потом вы отправились за двумя другими…
– Мистер Мейсон вызвался принести их.
– О, конечно, ведь он же исключительно вежливый человек. А где были вы, когда он отправился за вашими покупками? Вы приоткрыли дверь гостиной, чтобы видеть то, что происходит по другую сторону колючей проволоки?
– Нет. У меня буквально ноги подкосились… Я опустилась на стул и сидела до прихода мистера Мейсона.
Трэгг увидел полочку для ножей.
– О! – сказал он. – Какой выбор холодного оружия! Так как убийство было совершено с помощью ножа, разрешите мне осмотреть ваши, миссис Карсон.
– Вы можете убиться в том, что все на месте, – спокойно заметила Вивиан Карсон в то время, как Трэгг пересчитывал ножи.
– М-да, действительно. По крайней мере, кажется, что они все здесь… О! Это любопытно!
Протянув руку, Трэгг взял нож для резки мяса с деревянной рукояткой.
– Любопытно? – спросила Вивиан Карсон, поднимая брови. – Мне этот нож кажется таким же, как и все прочие.
– Да, только он, по-видимому, еще не был в употреблении. В самом деле, на лезвии написана жирным мелом цена: три доллара двадцать центов.
– Я только что въехала сюда, господин лейтенант. Я здесь недавно, и неудивительно, что…
– Когда вы въехали в этот дом, миссис Карсон? – спросил полицейский.
– В воскресенье. Мы установили проволоку в субботу вечером, а я приехала в воскресенье утром.
– И с тех пор у вас не было времени взглянуть на ножи? В то время, миссис Карсон, как вы находились в супермаркете, не покупали ли вы случайно ножа, предназначенного занять место того, который остался в спине вашего мужа?
Вивиан Карсон хотела ответить, но вдруг поднесла руку к губам. Мейсон воспользовался этим, чтобы сказать со всей возможной любезностью:
– Господин лейтенант напомнил вам, миссис Карсон, что вы не обязаны отвечать на его вопросы.
Трэгг повернулся к нему с гримасой бешенства на лице:
– А вам, мистер Мейсон, здесь больше оставаться совершенно ни к чему! Теперь, когда вы представили нас друг другу, миссис Карсон и я не нуждаемся в вашем присутствии.
– Мы ведь находимся в доме миссис Карсон, и только ей решать, следует мне остаться здесь или уйти, – тем же любезным тоном парировал удар Мейсон.
– Смотрите-ка, вы сменили пластинку, мой дорогой адвокат! Совсем недавно вы уверяли меня в том, что этот дом принадлежит Морли Идену. Во всяком случае, я напомню вам решение суда, запрещающее посещать эту часть дома. Вы нарушили это решение. В качестве офицера полиции я обязан вас отсюда вывести… Чтобы мне не пришлось прибегать к столь крайним мерам, я вам искренне советую вернуться на своей машине к части дома, принадлежащей мистеру Идену, и подождать меня там!
Мейсон поклонился:
– Принимая во внимание решение суда, а также тот факт, что миссис Карсон не обязана сейчас делать какие-либо заявления, я не вижу причин, по которым должен утомлять вас своим присутствием. Я считаю своим долгом поблагодарить миссис Карсон за гостеприимство и раскланяться с ней.
– И подождать меня по другую сторону колючей проволоки, – напомнил Трэгг.
– И подождать вас, – подтвердил Мейсон, встретив взгляд Вивиан Карсон. Он слегка сдвинул брови, давая сигнал, чтобы она была настороже.
Глава 8
Спустя двадцать минут лейтенант Трэгг нашел адвоката Мейсона и его клиента в гостиной на половине дома Идена.
– Как прошел разговор с миссис Карсон? – полюбопытствовал Мейсон.
– Удовлетворительно… благодаря вам, – ответил Трэгг. – Она все-таки сообщила мне некоторые сведения, даже не подозревая об этом.
– Ну хорошо. Хотите услышать от меня еще кое-что? – спросил адвокат.
– Я всегда опасаюсь данайцев, дары приносящих, – заметил Трэгг. – Но почему бы не послушать, в конце концов? Прошу вас, господин адвокат.
– Вы заметили, что манжеты рубашки Карсона мокрые, в то время как рукава пиджака сухие… разумеется, кроме подкладки, которая соприкасалась с манжетами рубашки.
– Откуда вы это знаете? – подозрительно спросил лейтенант Трэгг.
– Мне сказал об этом один из журналистов, что крутились вокруг трупа.
– И какие, по-вашему, из этого следует сделать выводы, господин адвокат?
– Хм, – сказал Мейсон. – С одной стороны, у нас есть бассейн, а с другой – человек, манжеты рубашки у которого мокрые. По-моему, это вполне согласуется.
– Я должен сам осмотреть бассейн, – заявил полицейский, направляясь к двери во внутренний двор.
Заметив, что Мейсон и Иден направились вслед за ним, лейтенант развернулся и сказал:
– Господа, ваше сопровождение мне не требуется.
– Мой клиент желает, чтобы я присутствовал вместе с ним при ваших вероятных находках и наблюдениях, – без промедления отреагировал Мейсон.
– Что касается меня, – процедил Трэгг, – то желания вашего клиента мне безразличны.
– Пусть так, – согласился Мейсон. – В таком случае я поставлю вопрос по-другому. У вас есть ордер на обыск?
– Я в нем не нуждаюсь, – ответил лейтенант. – Совершено убийство, и я ищу улики.
– Это распространяется лишь на комнату, где было совершено убийство, – спокойно и уверенно возразил Мейсон. – Если вы желаете рыскать по всему дому и участку, то вам необходим либо ордер на обыск, либо разрешение владельца.
– Ладно, – с явной неохотой уступил Трэгг. – Не будем доводить спор до крайности. Идемте, но ничего не трогайте.
Рядом с бассейном полицейский внимательно осмотрел колючую проволоку, которая тянулась над самой водой.
– Хорошая работа! – наконец сказал он. – Эти пять рядов проволоки натянуты столь близко друг к другу, что единственный способ миновать заграждение – это нырнуть в бассейн и проплыть под водой. Ладно, посмотрим, что еще можно выяснить.
Трэгг снял пиджак, засучил рукава рубашки до локтей и встал на четвереньки. Погрузив правую руку в воду бассейна, он медленно продвигался по краю, ощупывая плитки с внутренней стороны поребрика.
С другой стороны проволоки появилась Вивиан Карсон и уставилась на них.
– Что вы здесь ищете, господин лейтенант? – спросила она тревожно.
– Доказательства, – сухо ответил Трэгг.
Когда лейтенант закончил проверку со стороны Морли Идена, он встал и доложил:
– Ничего необычного не обнаружено. Я иду проверять другую сторону. И я удивляюсь, Мейсон, почему вы тратите свое драгоценное время, любуясь моей рутинной работой… Миссис Карсон, если вы будете столь любезны поставить вон тот стул к заграждению, то я смогу перебраться через него и мне не нужно будет обходить вокруг. Бесконечно благодарен, миссис Карсон!
Когда два стула заняли свое место по обе стороны проволоки, Трэгг перешагнул через нее и продолжил свое занятие, скрупулезно ощупывая каждую плитку.
– Я не нашел ничего примечательного! – объявил лейтенант Трэгг, перебравшись через заграждение обратно и едва не зацепившись штаниной за колючку проволоки.
– Вы проверили вон те ступеньки? – спросил Мейсон, указывая на лестницу в поребрике бассейна.
– Да, я их пощупал.
– А вертикальную часть? У меня такое впечатление, что верхняя ступенька не прилегает к стенке бассейна.
– Из-за вас я рискую порвать брюки, – проворчал Трэгг, закатывая штанины.
Он опять перелез через заграждение и вновь встал на четвереньки у поребрика.
– Вы правы, Мейсон! – неожиданно воскликнул он. – Между ступенью и стенкой бассейна есть пространство. Достаточно большое, чтобы туда можно было просунуть ладонь. Но я не понимаю…
– Опять ничего? – спросил Мейсон.
– Подождите… Я нащупал кольцо. Металлическое кольцо на цепочке…
Упершись левой рукой в поребрик, Трэгг потянул изо всех сил.
– Посмотрите, что происходит за вашей спиной, лейтенант! – крикнул ему Мейсон.
В трех ярдах от края бассейна одна из плит пола стала подниматься, словно крышка ящика. Трэгг мгновенно поднялся на ноги и подошел к ней.
– Потайной сейф, – поделился он своими соображениями. – Посмотрим, что в нем.
– Оставайтесь здесь! – быстро сказал Мейсон своему клиенту, а сам залез на стул и перешагнул через колючую проволоку, чтобы присоединиться к полицейскому.
Плита открыла тайник приблизительно полутора футов шириной и двух футов в глубину.
– Внутри ничего нет! – констатировал Трэгг. – Вы знаете, для чего предназначался этот сейф, миссис Карсон?
Женщина отрицательно покачала головой:
– Я вообще не знала до сих пор о существовании этого тайника.
Полицейский повернулся к Мейсону:
– Вы мне говорили, господин адвокат, что этот дом построил мистер Карсон?
– Да.
– Строительство бассейна также проводилось под его контролем?
– Да, он строил бассейн, патио, все!
– Это здесь, должно быть, он прятал деньги! – неожиданно воскликнула Вивиан Карсон.
– Какие деньги? – спросил Трэгг.
– Лоринг так хорошо запутал свои финансовые дела, что все думали, будто совместного имущества у нас осталось всего ничего, – объяснила она. – Судья Гудвин подозревал, что Лоринг где-то спрятал деньги, но обнаружить их не смог… Черт возьми! Поэтому Лоринг так хотел построить дом мистеру Идену. Это позволило ему устроить здесь тайник и спрятать деньги! Ну кто бы мог подумать!
– Насчет денег – это всего лишь предположения, – заметил Трэгг. – Тайник есть, но он пуст.
– Тем не менее я полагаю, что гипотеза миссис Карсон вполне обоснованна, – вмешался Мейсон.
– Я тоже так думаю, – сказал лейтенант, возвращаясь к ступенькам. – Во всяком случае, мы выяснили тайну мокрых манжет… Прекрасное название для полицейского романа. И мы обнаружили прекрасный мотив для убийства.
– Я не понимаю, что вы хотите этим сказать, – заметила Вивиан Карсон.
– Это же очень просто, – объяснил полицейский. – Лоринг Карсон мог хранить в этом тайнике большое количество ценностей. Гораздо больше денег, чем мы обнаружили при нем. Так как манжеты его рубашки были мокрыми, мы можем предположить, что он открыл и опустошил этот тайник. Затем кто-то подкараулил и зарезал его, чтобы забрать ценности.
– Это тоже всего лишь предположения, лейтенант, – заметил Мейсон.
– Я выдвинул их для того, – не смутился Трэгг, – чтобы увидеть реакцию миссис Карсон.
– Мои реакции неудивительны и легко прогнозируемы, – ответила женщина. – Я не собираюсь изображать вселенскую скорбь, которой не испытываю. Лоринг Карсон, безусловно, был негодяем. Однако все-таки я была за ним замужем, со всеми вытекающими отсюда последствиями. Я не желала его смерти. Но поскольку он все-таки убит, я должна защищать свои права. Если в тайнике что-нибудь было, то это должно принадлежать мне.
– Почему вы так думаете? – осведомился Трэгг.
– Судья Гудвин был убежден в том, что Лоринг скрыл большую часть общего имущества и я не получила того, что должна была получить по праву. Можете поинтересоваться об этом у мистера Мейсона. Это не секрет. Судья Гудвин сказал это прямо в суде.
– Если бы вы обнаружили этот тайник, скажем, вчера вечером, то вы бы забрали его содержимое, считая, что оно принадлежит вам на законном основании? – прямо спросил Трэгг.
– Эй, полегче! – возмутился Мейсон. – Вы ставите вопрос таким образом, что…
– Я ставлю его так, как считаю необходимым, – жестко сказал полицейский, – и хочу услышать, что мне ответит миссис Карсон.
Молодая женщина выдержала пристальный взгляд лейтенанта Трэгга.
– Я не буду лгать, – четко сказала она, – ответ утвердительный.
– Вот кто откровенен, по меньшей мере, – оценил Трэгг. – Тогда я тоже буду откровенен и сообщу вам, что намерен потребовать ордер на обыск. Мы обыщем этот дом, чтобы попытаться найти содержимое тайника. Кроме того, я хочу попросить вас проехать со мной в управление для того, чтобы ответить на некоторые вопросы.
– Я должна считать себя арестованной?
– Ни в коем случае, миссис Карсон, – улыбнулся лейтенант. – Считайте себя человеком, который делает все возможное, чтобы помочь полиции в раскрытии преступления. Ваш клиент, господин адвокат, также должен будет поехать со мной по тем же причинам. Кроме того, этот дом будет опечатан до тех пор, пока мы не обыщем его полностью.
– Хм, – бросил Мейсон. – Типично полицейская реакция: закрывать конюшню после того, как лошадь уже украли! Совершенно ясно, что Карсон не пришел сюда пешком. Вероятно, он был за рулем своей машины. А так как его машины здесь нет, следовательно, кто-то уехал на ней. И вполне разумно предположить, что это было после смерти Карсона.
– Мой дорогой Мейсон, – иронично улыбнулся лейтенант Трэгг. – Вы, как большинство обывателей, пытаетесь учить нас нашему ремеслу. Да будет вам известно, что почти сразу после того, как была установлена личность убитого, я распорядился, чтобы начали поиски его машины. Специальные инструкции были разосланы всем силам полиции. Там была указана марка, модель и номер автомобиля. Тот, кто находится за рулем машины Лоринга Карсона, является подозреваемым номер один. Вы видите, дорогой Мейсон, что мы достаточно взрослые люди для того, чтобы вести расследование самостоятельно. Итак, позвольте мне проводить вас до дверей. Я уверен, что неотложные дела требуют вашего немедленного вмешательства!
Глава 9
– Ну и ну! Вот так история, – сказала Делла Стрит, когда вечером Мейсон ввел ее в курс событий, произошедших после того, как он покинул свой кабинет.
– Да, и это история, в которой фактор времени, как мне кажется, играет наиважнейшую роль, – сказал адвокат. – Я хотел бы определить время убийства максимально точно и проверить еще несколько деталей. В какое время Лоринг Карсон приходил сюда?
Делла Стрит заглянула в свой блокнот и сказала:
– Он прибыл сюда в девять тридцать пять и ушел спустя десять минут.
– Кстати, Делла, Пол тебе ничего не сообщал? – поинтересовался Мейсон.
– Нет, шеф, он только позвонил сказать, что Лоринг Карсон убит.
– Я ушел отсюда без пяти десять, верно?
– Верно. И я вижу, ты не забыл зайти к парикмахеру! – улыбнулась Делла.
– Еще бы, я ведь старался хорошо выглядеть на фотографиях в газетах.
– Да? А мне казалось, что ты старался хорошо выглядеть перед Надин Палмер.
– Хм, хорошо, что ты о ней напомнила… Позвони, пожалуйста, Полу. Если он на месте, то пусть зайдет к нам.
Делла Стрит набрала номер и спросила:
– Пол Дрейк у себя?.. Хорошо, передайте ему, что мистер Мейсон срочно хочет его видеть… Спасибо! – Делла положила трубку и сказала: – Он сейчас подойдет, шеф.
Мейсон достал сигарету, которая лежала у него в кармане.
– Делла, вот сигарета, которая была мокрой. Если предположить, что молодая женщина купалась в белье, то она первым делом поторопится его снять, чтобы переодеться…
– Если только она не предпочтет высушить его на себе, – возразила Делла.
– Нет, у меня есть все основания предположить, что Надин Палмер сняла его и положила в сумочку.
– Но почему у нее вдруг возникло желание плавать в нижнем белье, которое, намокнув, уже ничего не будет скрывать? – спросила секретарша.
– Очень хороший вопрос…
Мейсон замолчал, услышав условный стук в дверь. Делла поспешила открыть детективу.
– Привет, красотка, – сказал Дрейк, входя в кабинет.
– Выяснил что-нибудь о Надин Палмер? – спросил Мейсон.
– Нет, – развел руками Дрейк. – Пока ничего.
– Или почти ничего, – пробормотала Делла Стрит с невинным видом.
– Я не понимаю! – сказал Дрейк, подняв брови.
– Делла намекает на одну версию, которую я только что выдвинул, – пояснил Мейсон и спросил: – А такси, Пол? Вы его нашли?
– Такси нашли. Надин Палмер потребовала отвезти ее в аэропорт. Но что она сделала потом, для нас загадка. Она с одинаковым успехом могла сесть в самолет или взять другое такси. Но если она села в самолет, то полетела под чужим именем. Я проверил это, позвонив во все крупные авиакомпании. Но все же я могу кое-что сообщить о Надин Палмер.
– Выкладывай! – поторопил Мейсон.
– Ее разыскивает полиция.
– Ты уверен, Пол?
– Конечно. Полицейские сказали портье в ее доме, что они опечатают квартиру до того, как придут с ордером на обыск.
– Вот это да! – присвистнул Мейсон. – И чего же полиция хочет от Надин Палмер?
– Откуда же мне знать, Перри? Без сомнения, полицейским кто-то что-то подсказал. Но у нас перед полицией есть маленькое преимущество: мы знаем, где она взяла такси, и нашли таксиста, что полицейским вряд ли удастся.
Мейсон прищурился и задумчиво покачал головой.
– Я сказал ей что-то, что вызвало в ее голове цепную реакцию… – размышлял он вслух. – Но что именно?! Я говорил ей о Лоринге Карсоне и… Черт побери!
Адвокат вскочил с кресла, щелкнул пальцами и распорядился:
– Делла, садись на телефон и забронируй мне место на ближайший самолет до Лас-Вегаса. Я позвоню вам из аэропорта, чтобы объяснить, в чем дело. Я отправлюсь на такси, чтобы не опоздать, подыскивая место для стоянки автомобиля. Пол, продолжай заниматься Надин Палмер. Постарайся узнать, какую информацию получила полиция, чтобы произвести у нее обыск.
– Хорошо, Перри! Я посмотрю, что смогу сделать, – кивнул Дрейк.
– И еще, Пол, у тебя же есть знакомые в Лас-Вегасе? Мне нужно узнать, в каком казино или отеле работает Женевьева Хайд.
– Когда тебе это нужно знать?
– Как можно скорее. Я позвоню, когда прилечу туда, прямо из аэропорта.
Дрейк снова кивнул. Мейсон повернулся к секретарше:
– Делла, дорогая, лейтенант Трэгг повез Морли Идена и Вивиан Карсон на допрос в управление, но я не думаю, что их задержат там надолго. Как только они выйдут оттуда, Иден, вероятно, будет звонить сюда, чтобы уточнить время своего прихода и ухода. Здесь все дело в факторе времени, понимаешь? Пребывание в управлении наверняка освежит его память, и ты воспользуйся этим, чтобы составить как можно более точный хронометраж его передвижений. До свидания!
– До свидания, шеф, – проговорила ко всему привычная Делла Стрит.
Мейсон покинул кабинет и поспешил в сторону лифта.
Глава 10
Мальчишка-посыльный посмотрел на три однодолларовые бумажки, которые Мейсон сунул ему в руку. Он почесал в затылке и сказал:
– Женевьева… Да. Это одна из хозяек.
– Ты сможешь мне ее показать? – спросил Мейсон, многозначительно покачав бумажником.
– Конечно! – тут же ответил посыльный. – Идите за мной.
Мальчишка прошел через бар и вывел адвоката в большой зал, где стояло множество игорных столов, а также шеренга «одноруких бандитов». Заглушая шум, царивший в зале, громкоговоритель время от времени объявлял: «Главный выигрыш выпал на автомате двадцать один… Главный выигрыш выпал на автомате пятнадцать…»
– Вон она, видите? Вон там… В платье с черными блестками.
– Вижу! Спасибо.
Упомянутое платье довольно плотно облегало тело молодой женщины. Когда Мейсон приблизился к ней, она одарила его самоуверенной улыбкой.
– Добрый вечер, – сказал адвокат.
– Добрый вечер.
– Я ищу Женевьеву.
– Считайте, что вы ее нашли.
– Меня зовут Мейсон.
– Ваше имя Перри?
– Да. Перри Мейсон.
– Вот почему ваше лицо показалось мне знакомым. Но вы выглядите гораздо лучше, чем на фотографиях. Что привело вас в Лас-Вегас?
– Поиск развлечений.
– В таком случае лучше места вы найти не могли, мистер Мейсон. Только не обманывайтесь насчет меня. Я из команды, которая привлекает клиентов, но не продается.
– И не сдается напрокат? – очаровательно улыбнулся Мейсон.
– Все зависит от договора, – сказала она, улыбаясь в ответ. Ее большие глаза отражали интерес, который вызывал у нее известный адвокат.
– Я хотел бы поговорить с вами. Надеюсь, это вам не возбраняется во время работы?
– Это составляет часть моей работы. Я нахожусь здесь для того, чтобы вдохновлять гостей на игру, и я не могу делать это иначе, чем разговаривая с ними.
– Да, потому что, если вы молчите, ваш вид вдохновляет клиентов совсем на другое, – галантно ответил Мейсон. – Можно ли предложить вам коктейль?
– В виде исключения – да.
– В отдельной кабинке?
– В отдельной кабинке, если вы желаете. Но не забывайте, что это должно быть вступлением. Я должна увлечь вас к игорному столу, чтобы показать, как нужно развлекаться. Время от времени я даже рискую несколькими жетонами для того, чтобы клиент убедился, как легко выигрывать.
– Это действительно легко? – усмехнулся Мейсон.
– Ну, если досконально знаешь технику…
– А как ей обучаются?
– Пойдемте, и я вам все покажу!
Взяв Мейсона под руку, она увлекла его к столу с рулеткой.
– Купите жетонов на двадцать долларов.
Когда Мейсон выполнил ее распоряжение, Женевьева сказала:
– Теперь я поставлю на ваши деньги. Вы заберете выигрыш.
Некоторое время она наблюдала за рулеткой, потом поставила жетоны на номер «семь». Выпало «девять».
– Не так-то все просто, оказывается, – вполголоса заметил Мейсон.