Дело женщины за колючей проволокой Гарднер Эрл

– Вы видите, что я занят, – ответил Мейсон.

– Мы можем сесть и подождать, пока вы закончите этот разговор. Если, конечно, вы не пожелаете доверить нам свой ключ.

– У вас есть ордер на обыск?

– Мы в нем не нуждаемся, – заметил Кэмп. – Но мы можем получить его, если вы настаиваете. В любом случае мы находимся в отеле, администрация которого всегда готова пойти навстречу полиции.

– Администрация этого отеля не может допустить вас к моим вещам, – спокойно сказал адвокат. – Поэтому вначале я закончу разговор с дамой, а уж потом…

– Нет-нет, я прошу вас, мистер Мейсон! – живо вмешалась Паулита Марквелл. – Не беспокойтесь обо мне, идите с этими господами. Я хорошо знаю полицию Лас-Вегаса, – добавила она, улыбаясь сержанту Кэмпу. – Я также всегда готова пойти ей навстречу. – Она поднялась и протянула Мейсону руку. – Я была счастлива познакомиться с вами. Может быть, мне повезет встретиться с вами снова при других обстоятельствах… когда у вас будет немного больше времени.

И она ушла, улыбнувшись в последний раз. Мейсон встал, отодвинув недопитый стакан.

– Это называется испортить вечер! – в сердцах сказал он полицейским.

– Вы всегда сможете продолжить его с той точки, на которой остановились, – заметил сержант Кэмп. – Будьте добры, мистер Мейсон, проводите нас.

Спустя несколько минут адвокат открыл дверь своего бунгало. Лейтенант Трэгг спросил его:

– Вы, кажется, отправились в Лас-Вегас очень поспешно, господин адвокат?

– Я многое делаю поспешно. Я очень занятой человек, господин лейтенант.

– У вас есть багаж?

– Все, что я беру с собой, находится в этой комнате, – ответил Мейсон.

– Тогда мы не задержим вас надолго, мистер Мейсон. Из анонимного звонка по телефону следует, что в вашем портфеле с золотыми буквами «П. Мейсон», который вы привезли из Лос-Анджелеса, находятся бумаги, принадлежащие Лорингу Карсону.

– Вот он! – воскликнул Кэмп, бросаясь к портфелю.

Трэгг посмотрел на Мейсона. Тот молчал. Тогда лейтенант сказал сержанту:

– Откройте его.

Кэмп открыл портфель и воскликнул:

– Лейтенант, вы ведь говорили, что ему можно верить на слово!

– Черт меня побери! – прорычал Трэгг. – На моей памяти он солгал мне впервые!

– В чем я вас обманул, господин лейтенант? – спросил Мейсон. – Вы ведь не спрашивали у меня, есть ли в портфеле эти документы. Вы спрашивали о ценных бумагах, чеках и так далее, которые были мне переданы Морли Иденом или Вивиан Карсон. То, что я ответил вам, было правдой.

– М-да. Ну, хорошо, – сказал Трэгг. – Допустим, что я неправильно задал вопрос. Откуда у вас эти бумаги?

– Я не могу вам этого объяснить.

– Что вы хотите этим сказать? – удивленно поднял брови лейтенант Трэгг.

– Только то, что я не могу ответить на ваш вопрос.

– Хватит тонкостей! – отрезал Кэмп. – Вы можете поступать, господин лейтенант, как считаете нужным. Но я не поверю ни единому слову этого типа. Мы забираем портфель.

– Вначале нужно провести инвентаризацию содержимого, – сказал Мейсон.

– Мы сделаем это в полиции. Пойдемте, господин лейтенант.

– Как хотите, – пожал плечами адвокат.

Полицейские вышли из бунгало, унося с собой портфель. Когда за ними закрылась дверь, Мейсон поднял телефонную трубку и спросил:

– Когда улетает ближайший самолет в Лос-Анджелес?

Глава 12

Перри Мейсон сидел напротив Морли Идена в тюремной комнате, предназначенной для визитов адвокатов.

– Если я взялся вас защищать, мистер Иден, – говорил Мейсон, – то вы должны рассказать мне все.

– Я не могу, мистер Мейсон.

– Своему адвокату можно доверить все.

Иден покачал головой и посмотрел на Мейсона, в глазах арестованного читалось отчаяние.

– Почему? – настаивал адвокат.

– Потому что это слишком… Если я скажу вам правду, вы не поверите мне. И откажетесь меня защищать.

– Вы убили Лоринга Карсона?

– Нет.

– Вы знаете, кто его убил?

– Нет.

– Но вы хотите, чтобы я защищал вас и миссис Карсон?

– Да. Нас наверняка обвинят в убийстве первой степени. Это обвинение будет основано лишь на предположениях, но я не очень верю, что вы сможете защитить нас, мистер Мейсон.

– Если вы невиновны, если обвинение против вас основано только на предположениях, то в этом случае лучшая стратегия – говорить правду!

– Но я вам говорю, что знание правды ничем не поможет вам! Если они будут основываться на предположениях, то я не смогу оправдаться. Моя единственная надежда на то, что они не обнаружат всех косвенных улик, чтобы обвинить нас. В противном случае нам не выкарабкаться. Обстоятельства против нас.

– Почему вы хотите, чтобы я защищал также Вивиан Карсон?

– Потому что обвинение будет предъявлено нам обоим, – ответил Иден.

– Хм, – сказал Мейсон. – Если вы не виновны, то возможно, что убийство совершила Вивиан Карсон, а я не хочу, чтобы у меня были связаны руки.

– Нет, нет, нет! Вивиан не убивала его. Я готов в этом поклясться.

– Почему вы в этом так уверены?

– Потому что она была… Потому что я знаю – она не убивала своего мужа.

Мейсон задумчиво посмотрел на клиента.

– Морли, вы влюблены в Вивиан Карсон? – неожиданно спросил адвокат.

Морли Иден выдержал его взгляд.

– Да, мистер Мейсон, я ее люблю. Я не верил, что подобное может когда-нибудь случиться… Я никогда не чувствовал ничего подобного! Я… я чувствую себя словно вырванным из себя прежнего, я стал другим… обновленным… Это великолепное и потрясающее ощущение! Я влюбился в нее, едва только увидел.

Адвокат слушал, не перебивая. Морли Иден сделал небольшую паузу, потом продолжил:

– И вот что вы еще должны иметь в виду, господин адвокат. Лоринг и Вивиан Карсон еще были супругами. Уже вынесено определение суда, но должно было пройти целых шесть месяцев, прежде чем они были бы разведены окончательно. Таким образом, обвинители не упустят возможности подчеркнуть, что моя любовь к Вивиан была для меня еще одной причиной убить ее мужа.

– Когда вы успели так сильно влюбиться? – удивленно спросил Мейсон.

– Я вам уже сказал, – вздохнул Иден. – С той минуты, когда я впервые увидел ее.

– Если я правильно понимаю, – заметил адвокат, – это было, когда она появилась перед вами в одном бикини?

– Да, восхитительное зрелище! – подтвердил Иден. – Грация и женственность…

– Она знала, что вы вдовец и живете один. Должно быть, она подкарауливала вас и все тщательно просчитала, чтобы произвести на вас впечатление…

– Пусть так! – воскликнул Иден. – В тот момент она хотела, чтобы я возбудил процесс против Лоринга Карсона. Она надеялась выяснить таким образом, где он припрятал общие деньги. Она все мне рассказала. Она хотела, чтобы я нарушил постановление суда, чтобы ей можно было оказать на меня давление и заставить преследовать ее мужа в судебном порядке. На следующий день была чашечка кофе, которая оказалась началом…

– А потом?

– А потом, когда вы там были… Этот показ нижнего белья… Я не мог не восхищаться тем, как она бросила все силы на достижение цели. Когда ее гостьи разошлись и она осталась одна, Вивиан откинула занавес в гостиной. Мы молча посмотрели друг на друга, а потом расхохотались. Мы не расставались в тот вечер до глубокой ночи.

– И тогда вы поняли, что влюблены в нее?

– Да.

– Вы сказали ей об этом?

– Послушайте, мистер Мейсон, это не имеет никакого отношения к делу.

– Вы ей сказали? Да или нет?

– Нет, но она, наверное, отдает себе в этом отчет. Так же, как я понимаю, что разбудил в ней чувства, которые дремали в ней уже давно. У нее была жалкая супружеская жизнь с самым большим негодяем на свете…

Мейсон поднял руку:

– Лоринг Карсон мертв. Вас обвиняют в том, что вы его убили. В таком случае следует избегать подобных проявлений враждебности.

– Наплевать! Он был негодяем, и я не боюсь говорить так, потому что это правда! Женившись на Вивиан, он обманывал ее с другой женщиной. Вместо того чтобы сказать ей открыто и честно, в чем дело, и развестись по обоюдному согласию, он не только старался захватить то, что принадлежало Вивиан по праву, но не постеснялся нанять детектива, который… Может быть, ошибка и была совершена нечаянно, но я думаю, что все было специально подстроено Карсоном для того, чтобы замарать свою жену на бракоразводном процессе и в прессе. И, наконец, он спрятал деньги…

– Короче, – резюмировал Мейсон, – вы все видите глазами Вивиан Карсон.

– Если я все вижу так же, как Вивиан, то это только потому, что она все видит правильно!

– При таких условиях, конечно, обвинению будет гораздо легче, – обнадежил адвокат, сопроводив язвительные слова выразительным жестом. – Это еще одна причина, по которой мне необходимо знать о происшедшем все. Мне нужно это для того, чтобы вы сами могли выступить свидетелем, если…

– Мистер Мейсон, я прошу вас поверить мне! Я пытался что-то сделать, но ничего не вышло. Так как обвинители будут руководствоваться против нас только предположениями, у хорошего адвоката, такого, как вы, есть шансы вытащить нас отсюда. Но если Вивиан или мне вдруг придется подняться на трибуну для свидетелей, никто не сможет нас спасти!

– Мистер Иден, предлагаю вам заключить следующее соглашение: я берусь за вашу защиту на тех условиях, что вы мне ставите, только в том случае, если буду знать все, что может предъявить вам обвинение. Когда общественный обвинитель заявит, что он закончил, то, если я решу, что вам необходимо подняться на свидетельское место, вы мне расскажете все, что произошло, и после этого дадите показания под присягой.

– Но будет ли у нас время для этого, господин адвокат? – спросил Иден.

– Я постараюсь сделать так, чтобы между концом обвинения и началом защиты был короткий перерыв. Вы согласны, чтобы мы действовали именно так?

– Хорошо, – сказал, подумав, Морли Иден. – Я согласен, господин адвокат. – Он поднялся и протянул руку Мейсону. – Но до этого момента сделайте все возможное для того, чтобы разбить обвинения. Не надейтесь на нашу помощь, если я или Вивиан будем вынуждены заговорить.

Мейсон пожал протянутую руку и ответил:

– Если вы будете приговорены, вы не сможете винить кого-либо, кроме самого себя, потому что моя задача исключительно трудна. А вы ничего не делаете для того, чтобы облегчить ее. Скорее наоборот!

Глава 13

Судья Нидлей К. Фиск добродушно улыбался, но это не мешало ему говорить резким тоном, соответствующим его роли.

– Приведите к присяге членов жюри присяжных, – распорядился он.

Пока выполнялась эта формальность, Мейсон повернулся к Полу Дрейку и Делле Стрит, сидевшим рядом с ним.

– Мне все время кажется, что у помощника прокурора припрятан какой-то козырь, – сказал Мейсон детективу.

– Вполне возможно, – ответил Дрейк. – И это еще больше осложняет твою задачу.

Играя на необычности ситуации, описывая на все лады заграждение из колючей проволоки, поделившее дом на две части, пресса возбудила интерес публики. Тем более что Вивиан Карсон и Морли Идену было предъявлено совместное обвинение в убийстве, в то время как поначалу считалось, что они ненавидят друг друга. Так как обвиняемые отказались от каких бы то ни было заявлений, и Мейсон также словно воды в рот набрал, журналисты были вынуждены на все лады перетасовывать гипотезы и сплетни, чтобы поддержать интерес читателей. Одни газеты сообщали, что обвиняемые молчат, поскольку Мейсон готовит очередной удар, другие же не постеснялись написать, что адвокат наверняка знает не больше прессы, но не подает виду.

Когда присяжные расселись на свои места, судья Фиск сказал:

– Слово предоставляется общественному обвинителю.

Помощник окружного прокурора Ормсби поднялся и сказал:

– Моя вступительная речь будет краткой. Покойный Лоринг Карсон был женат на обвиняемой Вивиан Карсон. Супружество было неудачным, и Вивиан потребовала развода. Между тем обвиняемый Морли Иден поручил Лорингу Карсону построить дом на двух участках, которые предварительно купил у Карсона. Не вдаваясь в детали, я могу сказать, что один из этих участков был собственностью Лоринга Карсона, а другой представлял совместную собственность и по приговору суда о разделении имущества после развода был отдан Вивиан Карсон. Последняя поспешила отгородить свой участок при помощи барьера из колючей проволоки, который должен был разделить владение на две части, включая построенный дом.

Обвинитель сделал паузу и продолжил:

– У обоих обвиняемых были обоснованные обиды по отношению к Лорингу Карсону. Вивиан Карсон подозревала, что ее муж скрыл большую часть общего имущества, чтобы уменьшить долю, которая перешла ей по суду. У нас будет возможность показать, что эти подозрения были основательны. У Морли Идена также имелись веские причины питать к Лорингу Карсону недружелюбные чувства. Карсон продал ему участок, который лишь наполовину являлся его собственностью, с последствиями, о которых мы уже говорили.

Помощник прокурора вновь сделал паузу, бросив быстрый взгляд на Мейсона.

– Мы установили, – продолжал Ормсби, – что Лоринг Карсон действительно утаил значительную часть общих активов в тайнике, устроенном им рядом с бассейном в доме Морли Идена. Тайник он устроил во время строительства дома, и никто не подозревал о его существовании. По иронии судьбы, секретный сейф оказался на половине дома, принадлежащей Вивиан Карсон. Пятнадцатого марта этого года Лоринг Карсон отправился туда и открыл тайник. По всей видимости, у него было желание оставить все, как есть. Он полагал, что невозможно догадаться о том, что тайник находится буквально под носом его обманутой жены. Но у Вивиан Карсон были какие-то подозрения. Она спряталась на стороне дома, занятой Морли Иденом, чтобы можно было наблюдать за другой стороной проволочного заграждения, делая вид, что ее самой нет дома. Таким образом она узнала о тайнике и захватила несколько сот тысяч долларов в различных ценных бумагах, которые впоследствии были обнаружены у Перри Мейсона. Лоринг Карсон был убит хладнокровно и по расчету либо в результате схватки, когда он обнаружил исчезновение денег. Совершенно очевидно, что в этом отношении наше обвинение строится лишь на предположениях, но мы считаем их достаточно убедительными для того, чтобы добиться приговора суда присяжных.

Ормсби поклонился и сел.

Мейсон заявил, что ему пока нечего сказать. Тогда слово снова было дано обвинителю, который первым своим свидетелем вызвал судебного эксперта, проводившего вскрытие жертвы. Эксперт заявил, что, когда он обследовал труп, Лоринг Карсон был мертв не менее трех часов и не более пяти. Следовательно, смерть наступила в промежуток между десятью тридцатью и двенадцатью тридцатью пятнадцатого марта.

Эксперт сказал, что смерть была почти мгновенной и вызвана ударом ножа, лезвие которого достигло сердца. Кровоизлияние было в основном внутренним, и из самой раны крови вытекло относительно немного. Эксперт пришел к выводу, что тело не перемещали с того места, где Карсон был убит, и что смерть произошла на месте рокового удара.

Затем Ормсби предъявил копии судебного решения, согласно которому было произведено разделение имущества четы Карсон и половина земельного участка с домом Идена была присуждена Вивиан Карсон, а другая ее мужу. Он предъявил также копию судебного решения, запрещающего посторонним лицам проникать в часть дома, захваченную Вивиан Карсон.

Наконец Ормсби вызвал эксперта-топографа, который подтвердил, что работы, выполненные им по заказу Вивиан Карсон, должны были отделить ее владения. Он уточнил, что Вивиан Карсон потребовала, чтобы заграждение из колючей проволоки находилось на два дюйма от границы внутри части, принадлежащей ей.

– Обвиняемая Вивиан Карсон сказала вам, из-за чего она считает необходимым поставить заграждение внутри собственного владения? – спросил обвинитель.

– Да. Она сказала, что таким образом, если Морли Иден прикоснется к проволоке, он нарушит постановление суда, и она тотчас же подаст жалобу.

– Она не говорила вам чего-нибудь, из чего можно было бы заключить, какие чувства она питает к своему бывшему мужу?

– Да. Она сказала мне, что это был самый последний негодяй на свете и что он заслуживает того, чтобы ему всадили нож в спину.

– Перекрестный допрос, господин адвокат! – предложил Ормсби.

Мейсон улыбнулся свидетелю.

– У вас есть знакомые разведенные женщины? – спросил адвокат.

– Да.

– Вам приходилось разговаривать с кем-нибудь из них вскоре после того, как они получили развод?

– Да.

– Сколько из них говорили вам, что их бывшие мужья – последние негодяи и что они с удовольствием всадили бы им нож в спину, вырвали бы глаза или сделали что-нибудь подобное?

– Я протестую, ваша честь! – живо вмешался Ормсби. – Этот вопрос выходит за пределы перекрестного допроса.

– Возражение принимается, – объявил судья Фиск. – Я также считаю, что этот вопрос дела не касается. У вас есть другие вопросы, господин адвокат?

Продолжая любезно улыбаться, Мейсон спросил у свидетеля:

– Когда Вивиан Карсон сказала вам, что ее муж заслуживает удара ножом в спину, ее тон сильно отличался от тона тех ваших разведенных знакомых, которые заявляли вам: «Если когда-нибудь он появится у меня, я ему глаза выцарапаю», или «Я его убью» или что-нибудь в этом роде?

– Заявляю протест, ваша честь! Это тот же самый вопрос, только по-другому сформулированный! – воскликнул помощник окружного прокурора.

Судья Фиск взвесил все «за» и «против», потом медленно покачал головой:

– Нет, я не думаю, что это тот же самый вопрос… Протест отклоняется. Пусть свидетель ответит.

Свидетель повернулся к адвокату и ответил с улыбкой:

– Да, это был тот же тон. Я не помню, чтобы какая-нибудь разведенная женщина из моих знакомых говорила о ноже в спину бывшего мужа, но я отлично помню, как одна из них заявила, что с удовольствием столкнула бы мужа в пропасть.

– И она произносила это тем же самым тоном, которым говорила Вивиан Карсон о том, что хотела бы всадить нож в спину мужа?

– Да.

– А сколько из разведенных женщин, которых вы знали и которые произносили столь страшные угрозы по отношению к бывшим мужьям, перешли от слов к делу?

– Протестую, ваша честь! Этот вопрос выходит за рамки перекрестного допроса!

– Протест принимается, – сказал судья Фиск. – Я допустил вопрос относительно тона, каким была произнесена угроза, но я не могу позволить заходить слишком далеко.

Мейсон с улыбкой повернулся к присяжным и сказал:

– В таком случае у меня больше нет вопросов к свидетелю.

Несколько присяжных улыбнулись ему в ответ, что вызвало заметное раздражение Ормсби. Но он все же собрался и сказал важным голосом:

– Моим следующим свидетелем будет лейтенант Трэгг.

Полицейский, давно уже привыкший к такого рода допросам, рассказал о том, что он обнаружил на месте преступления, предъявляя суду фотографии трупа.

– Вы заметили следы влаги возле тела? – спросил у него помощник окружного прокурора.

– Да, – ответил лейтенант Трэгг. – Там были две маленькие лужицы на полу.

– Какой величины?

– Примерно с дюйм в диаметре, одна была чуть меньше.

– Вы постарались определить природу этих лужиц, господин лейтенант?

– Да. При помощи пипетки я собрал большую часть воды в стерильные флаконы. Анализ показал, что эта вода содержит такой же процент хлора, как и вода в бассейне.

– У вас есть фотографии, показывающие проволочное заграждение на поверхности воды бассейна?

– Да.

– Передайте эти фотографии суду, так же как и другие, сделанные вами и относящиеся к происшедшему.

В продолжение следующих тридцати минут фотографии были предъявлены одна за другой, аннотированы согласно отметкам, сделанным Трэггом, и включены в число доказательств.

– Когда вы появились на месте преступления, там кто-нибудь находился?

– Да, – ответил лейтенант. – Там находился обвиняемый Морли Иден и мистер Мейсон, который является в настоящее время его адвокатом. Позже к нам присоединилась обвиняемая Вивиан Карсон. Там были также журналисты, полицейские и медицинский эксперт.

– Вы разговаривали с мистером Перри Мейсоном?

– Да.

– Мистер Мейсон высказывал вам свои предположения?

– Да.

– Какие?

– Он предложил мне обратить внимание на одежду погибшего, особенно на манжеты его рукавов.

– Что вы заметили в связи с этим?

– У рубашки погибшего были двойные манжеты, которые застегивались запонками, украшенными бриллиантами, но они были покрыты черным лаком. На запонке правого рукава кусочек лака отслоился, открывая один из бриллиантов.

– Это маленькие бриллианты? – спросил помощник прокурора.

– Нет. Бриллианты довольно крупные и представляют большую ценность. Кроме того, сами запонки сделаны из платины.

– И что вы обнаружили, прикоснувшись к рубашке?

– Рукава рубашки на Лоринге Карсоне были мокрыми.

– Но на мертвеце был пиджак, я полагаю?

– Да.

– Рукава пиджака также были мокрые?

– Нет. За исключением подкладки, которая соприкасалась с рукавами рубашки.

– Мистер Мейсон сделал какое-либо предположение в связи с этим?

– Да.

– Какое?

– Он посоветовал мне внимательно обследовать периметр бассейна.

– Вы сделали это?

– Да.

– И что вы обнаружили?

– Ничего.

– Что произошло потом?

– Мистер Мейсон сказал мне, что я недостаточно тщательно исследовал ступеньки, ведущие в бассейн, особенно их вертикальную часть.

– В результате того, что сказал мистер Мейсон, не появилось ли у вас чувство, господин лейтенант, что он знал о тайнике до того, как привел вас к нему?

– Извините, ваша честь! – вмешался Мейсон. – Вношу протест. Этот вопрос подсказывает свидетелю ответ.

– Протест принимается, – заявил судья Фикс. – Господин обвинитель, спрашивайте свидетеля только о том, что он делал и что он обнаружил.

– Да, ваша честь, – сказал Ормсби, поглядывая на присяжных, чтобы убедиться в том, что его намек понят. Потом он продолжил: – Следовательно, господин лейтенант, после первой проверки, которая не принесла никакого результата, вы возобновили поиски по предложению Перри Мейсона, который является адвокатом обвиняемых?

– Да.

– И вы обнаружили что-нибудь во второй раз?

– Да.

– Что вы обнаружили?

– За первой ступенькой бассейна было пространство, куда я смог просунуть руку. Я нащупал кольцо, прикрепленное к стальной цепочке.

– Что вы сделали затем?

– Я потянул за это кольцо.

– И что случилось в результате?

– Поднялась плита неподалеку от края бассейна, открывая доступ к тайнику. Эта плита была расположена приблизительно в трех ярдах от края бассейна. Она поднялась на манер крышки, открыв секретный сейф в два фута и один дюйм шириной и два фута глубиной.

– Что вы нашли в тайнике?

– Ничего.

– Ничего?

– Абсолютно ничего, – подтвердил Трэгг.

– И только после предложения мистера Мейсона вы произвели более тщательный осмотр лестницы? Осмотр, в результате которого вы обнаружили этот тайник, который был пуст?

– Да. Совершенно верно.

– Как закрывалась плита, которая поднялась после того, как вы потянули за кольцо?

– После того как я сильно надавил на нее, чтобы преодолеть сопротивление пружины, которая открывала тайник, она подалась. Затем послышался щелчок, и плита встала на место.

– И эта плита ничем больше не отличалась от других плит, окружавших бассейн?

– Нет, ничем.

– Этот тайник был сделан так, что вода не могла попасть в него?

– Да.

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Зверюга-адвокат» Перри Мейсон не знает неразрешимых задач! Ведь в его арсенале не только ум и отваг...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон, несмотря на насмешки коллег, берется защищать интересы… персидского...
Перри Мейсону опять везет на странные и закрученные дела. Ему придется защитить от прессы бывшую поб...
Главные черты адвоката Перри Мейсона – эрудиция, глубокие аналитические способности, воля к победе, ...
У Перри Мейсона – новые клиенты и дела! Знаменитому адвокату предстоит разобраться с кражей вещей у ...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон знакомится с манекенщицей, которая просит раскрыть убийство ее отца,...