Дело женщины за колючей проволокой Гарднер Эрл

– Из чего были сделаны стенки сейфа?

– Из стали.

– Вы сняли отпечатки пальцев под крышкой или внутри тайника?

– Да.

– Вы взяли затем отпечатки пальцев у людей, которые, как вы считали, могли открывать тайник?

– Да.

– Вы сравнили эти отпечатки с теми, которые были найдены в тайнике?

– Да.

– Вы смогли таким образом определить, кто оставил отпечатки пальцев на внутренней поверхности этого тайника?

– Да.

– И кто же это был?

Трэгг повернулся в кресле свидетелей так, чтобы посмотреть на присяжных.

– Внутри тайника я обнаружил отпечатки пальцев, принадлежащие обвиняемым, Вивиан Карсону и Морли Идену.

– У вас есть фотографии отпечатков со стенок тайника и отпечатков пальцев обвиняемых?

– Да.

– Передайте их, пожалуйста, суду.

Когда фотографии были приняты в качестве вещественных доказательств, помощник окружного прокурора вновь повернулся к свидетелю.

– Вы нам сказали, господин лейтенант, что обвиняемая Вивиан Карсон присутствовала, когда вы обнаружили секретный сейф?

– Да.

– Следовательно, вы могли ее допросить?

– Да.

– Посмотрим вначале, хорошо ли мы помним план этого дома… Заграждение из колючей проволоки делит на две части гостиную и проходит над водой по всей длине бассейна?

– Да.

– С какой стороны находятся комнаты? Со стороны Морли Идена или со стороны Вивиан Карсон?

– Со стороны Идена.

– А кухня?

– Со стороны Вивиан Карсон.

– Где вы допрашивали Вивиан Карсон?

– Сперва в кухне, а потом возле бассейна, – ответил лейтенант Трэгг.

– В то время, когда вы допрашивали Вивиан Карсон в кухне, вы заметили полочку с набором кухонных ножей?

– Да.

– У вас есть орудие убийства?

– Да.

– Представьте его, пожалуйста, суду, господин лейтенант, – попросил Ормсби.

Трэгг достал нож с деревянной рукояткой. Помощник прокурора попросил суд, чтобы нож был принят в качестве вещественного доказательства, и спросил, не возражает ли защита.

– Возражений нет, – заявил Мейсон.

– Находясь в кухне, – продолжил допрос свидетеля обвинитель, – вы разговаривали об орудии преступления с Вивиан Карсон?

– Да.

– Что именно вы спросили?

– Я поинтересовался у Вивиан Карсон, все ли ее ножи на месте.

– И что она ответила вам?

– Она ответила, что все ножи на месте.

– А потом?

– Потом мое внимание привлек нож с деревянной рукояткой. Я спросил, всегда ли он составлял часть набора.

– И что ответила обвиняемая?

– Она ответила утвердительно.

– И что вы сделали?

– Взяв этот нож в руки, я обнаружил, что им никогда не пользовались, потому что на нем была видна цена, проставленная на лезвии жирным карандашом.

– Вы обратили на это внимание обвиняемой?

– Да.

– Что она ответила на это?

– Что в этом нет ничего удивительного, так как она недавно поселилась в доме.

– У вас есть этот второй нож?

– Да.

Второй нож был показан и предоставлен суду, и помощник окружного прокурора показал цену, написанную жирным карандашом на лезвии.

– Господин лейтенант, – сказал обвинитель, – вы производили поиски автомобиля Лоринга Карсона, который принадлежал ему на момент смерти?

– Да. Дорожная служба сообщила нам описание автомобиля, которое мы тотчас же распространили среди патрульных.

– И вы нашли эту машину?

– Да. Спустя несколько часов после обнаружения трупа.

– Где находилась машина Лоринга Карсона?

– В закрытом гараже, принадлежащем Вивиан Карсон в «Резиданс Ларчмор».

– Обвиняемые как-нибудь объясняли присутствие машины убитого в гараже Вивиан Карсон?

– Нет, – ответил лейтенант Трэгг. – Они отказались от каких-либо объяснений.

– Я требую, чтобы последнее высказывание свидетеля было вычеркнуто из протокола, ваша честь, – вмешался Мейсон. – Никакой закон не обязывает ответчиков давать такого рода объяснения.

– Протест отклонен, – решил судья Фиск. – Обвиняемые могли заявить, что им неизвестно, каким образом машина попала в гараж миссис Карсон.

– Был ли у вас, господин лейтенант, – продолжил допрос обвинитель, – разговор с Вивиан Карсон о деньгах, которые Лоринг Карсон, ее муж, спрятал, чтобы не делить эти деньги при разводе?

– Да. Много раз обвиняемая делала намеки на значительные суммы в различных ценных бумагах, которые ее муж где-то спрятал. Она даже уточнила, что судья Гудвин был убежден в существовании этих денег, хотя их и не смогли найти.

– В какой момент происходил ваш разговор с обвиняемой, господин лейтенант?

– Он начался около двух часов и продолжался с перерывами до четырех.

– Вы нашли деньги у Лоринга Карсона?

– Да. У убитого была найдена значительная сумма денег и дорожных чеков, выданных по распоряжению А.Б.Л. Сеймура.

– У вас есть эти дорожные чеки?

– Да.

– Прошу предъявить их суду.

Эти чеки также были приобщены к вещественным доказательствам.

– Вы узнали, – спросил помощник окружного прокурора у Трэгга, – кто такой этот мистер А.Б.Л. Сеймур?

– Да.

– И что вы выяснили?

– Я выяснил, что это фальшивое имя, которым пользовался Лоринг Карсон, чтобы скрыть деньги. Под этим именем он купил дорожные чеки на предъявителя и имел под этим именем счет в одном из банков Лас-Вегаса. На счету лежит свыше пятисот тысяч долларов.

– У вас есть заключение, что подпись А.Б.Л. Сеймура была сделана рукой покойного?

– Да, эксперт-графолог подтвердил это.

– Обнаружили ли вы другие ценности на имя А.Б.Л. Сеймура?

– Да.

– Где?

– В Лас-Вегасе.

– В каком именно месте в Лас-Вегасе?

– В бунгало, который снимал мистер Перри Мейсон.

– Правда? – воскликнул помощник окружного прокурора, очень натурально изобразив изумление. – Бунгало занимал мистер Перри Мейсон?

– Да.

– Эти ценности были у него?

– Да. В кожаном портфеле.

– В портфеле, который он привез с собой из Лос-Анджелеса?

– Портфель принадлежал Мейсону, и я нашел его в комнате, которую он занимал. Поэтому я полагаю, что он привез его с собой.

– Вы не имеете права делать предположения, – перебил его судья Фиск. – Пожалуйста, строго придерживайтесь фактов, господин лейтенант.

– Я не вношу никакого протеста, – сказал Мейсон, – и хотел бы, чтобы ответ был занесен в протокол и подписан.

Судья Фиск бросил на адвоката инквизиторский взгляд, затем улыбнулся и сказал:

– Хорошо, пусть будет так. Пусть судебный секретарь даст подписать свидетелю его ответ.

После оформления подписания помощник окружного прокурора продолжил допрос:

– Мистер Мейсон сделал какие-нибудь заявления относительно того, каким образом ценные бумаги за подписью А.Б.Л. Сеймура оказались в его распоряжении?

– Нет.

– Вы забрали этот портфель и его содержимое, господин лейтенант?

– Да, в присутствии сержанта Кэмпа из полиции Лас-Вегаса.

– Имел ли этот портфель какие-либо опознавательные признаки?

– Да. На нем было выдавлено золотыми буквами имя Перри Мейсона… Точнее, там была буква «П», затем точка и «Мейсон».

– У вас имеется этот портфель и его содержимое?

– Нет. Я передал его вам, но у меня имеется способ опознать его.

Когда опознание было закончено, портфель и его содержимое были приняты в качестве доказательства.

– Я думаю, – сказал тогда Ормсби, – что я с этим свидетелем закончил. По крайней мере сейчас. Но я оставляю за собой право снова вызвать его.

– Защита возражений не имеет, – ответил Мейсон.

Судья Фиск спросил у адвоката:

– Вы предпочитаете подождать повторного вызова свидетеля, чтобы подвергнуть его перекрестному допросу?

– Ваша честь, я хотел бы задать ему несколько вопросов прямо сейчас, а остальные при повторном вызове.

– Очень хорошо, – согласился судья. – Начинайте!

– Вы сказали, господин лейтенант, – обратился Мейсон к Трэггу, – что этот портфель и его содержимое были мне переданы моими клиентами в Лос-Анджелесе для того, чтобы я отвез документы в Лас-Вегас?

– Я не говорил этого, – улыбнулся Трэгг, – но я действительно так думаю.

– У вас есть хоть малейшее доказательство, что все именно так и было?

– Никаких прямых доказательств, конечно, нет. Такого рода передачи редко осуществляются в присутствии полиции, мистер Мейсон.

Волна смеха прокатилась по залу суда.

– Я требую от свидетеля ограничиться ответами на вопросы, которые ему задают, воздерживаясь от комментариев, – сердито заявил судья Фиск. – Вы офицер полиции, лейтенант, и должны поддерживать порядок, вместо того чтобы самому нарушать его.

– Я приношу свои извинения суду, ваша честь, – сказал лейтенант Трэгг.

– Хорошо. Продолжайте пожалуйста, господин адвокат.

– Господин лейтенант, когда вы закончили поиски у бассейна, чтобы определить, каким образом у жертвы оказались мокрыми манжеты, ваши рукава тоже были мокрыми?

– Нет… Без сомнения, потому, что я действовал не столь поспешно.

– Что вы под этим подразумеваете?

– Я закатал рукава рубашки.

– Оба рукава?

– Да… Нет, извините, я ошибся. Я закатал до локтя правый рукав рубашки.

– А левый не закатывали?

– Нет.

– И правый рукав, и левый, который вы не закатывали, остались у вас сухими?

– Да. Я старался пользоваться при поисках только правой рукой… на ощупь.

– Спасибо, господин лейтенант, – сказал Мейсон. – У меня пока все.

– Вызовите свидетеля Оливера Айвена, – приказал Ормсби.

Мистер Айвен был пятидесятилетним мужчиной, сгорбленным и тихим. Помощник окружного прокурора спросил у него:

– Чем вы занимаетесь, мистер Айвен?

– Я держу лавочку со скобяными товарами.

– Где?

– На Дюпон-стрит, рядом с Виллидж-Театр.

– Вы уже видели обвиняемых?

– Да.

– Когда вы их видели в первый раз?

– Если я не ошибаюсь, я увидел их впервые пятнадцатого марта этого года.

– В какое время?

– В двенадцать часов дня, может быть, в половине первого.

– Вы с ними разговаривали?

– Да.

– Они что-нибудь купили у вас?

– Да, кухонный нож.

– Вы смогли бы узнать этот нож, если бы снова увидели его?

– Конечно.

– Я предъявляю вам вещественное доказательство номер «семь» и спрашиваю у вас, видели ли вы раньше этот нож?

– Он идентичен тому ножу, который обвиняемые купили у меня. На лезвии отмечена не только цена, но и себестоимость условными буквами.

– Что это за буквы?

– Это три буквы: «ЕАК».

– Вы слышали разговор обвиняемых о ноже, который они хотели купить?

– Да. Они разговаривали вполголоса, но я очень хорошо слышал их разговор.

– О чем они говорили?

– Они хотели купить «нож, который совершенно такой же».

– Такой же, как что?

– Этого они не уточнили.

– Вас удивило что-нибудь в их поведении?

– Женщина, миссис Карсон, дрожала так, что едва могла удержать нож. Мужчина старался успокоить ее, хотя и сам заметно нервничал. В какой-то момент он взял ее за талию и похлопал по плечу, уговаривая, чтобы она не расстраивалась.

– Когда вы говорите «мужчина», кого вы имеете в виду, мистер Айвэн?

– Другого обвиняемого, мистера Морли Идена.

– Вы уверены, что это тот самый нож, который вы им продали?

– В этом я не сомневаюсь.

– Прошу вас, начинайте перекрестный допрос, господин адвокат, – предложил Ормсби.

С показной вежливостью, граничащей с равнодушием, Мейсон спросил свидетеля:

– У вашей скобяной лавки значительный оборот?

– Это то, что принято называть средним бизнесом.

– Вы помните сами, как купили этот нож?

– Да. Я купил партию четвертого февраля этого года.

– Партию? – спросил Мейсон с удивлением.

– Да.

– Но ведь вы не отметили себестоимость и продажную цену только на этом единственном ноже?

– Я этого не говорил, – сухо сказал свидетель. – Я нанес обозначения на все ножи партии.

– На все?

– Да.

– В таком случае, все, что вы знаете, это то, что нож, который вам показали, мог купить кто угодно в любой момент между четвертым февраля и пятнадцатым марта?

– Я очень хорошо помню, что продал его обвиняемым.

– Вы помните, что продали им нож этой модели, но как вы можете утверждать, что это тот самый нож?

– Э-э… Да, действительно…

– А этот мог быть с таким же успехом куплен кем угодно в период между четвертым февраля и пятнадцатым марта?

– Да, верно.

– Следовательно, под присягой вы не возьметесь утверждать, что этот нож не был куплен у вас покойным Лорингом Карсоном, который принес его в дом, построенный им для Морли Идена?

Свидетелю было явно не по себе, он сменил позу в свидетельском кресле.

– Я очень хорошо помню свою сделку с обвиняемыми и то, что слышал из их разговора.

– Еще раз повторяю, – терпеливо сказал Мейсон. – Вы помните, что продали им нож этой модели?

– Да, это то, что я хотел сказать.

– Но, принеся присягу, можете ли вы утверждать, что этот нож не был куплен в вашем магазине Лорингом Карсоном пятнадцатого марта этого года?

– Нет. Я не могу этого утверждать.

– Спасибо за вашу откровенность, – сказал Мейсон. – Это все. У меня нет к вам других вопросов.

– Вызовите свидетельницу Лоррэн Хэнли! – сказал Ормсби, с трудом скрывая раздражение.

Женщина, которая сменила в свидетельском кресле мистера Айвэна, была лет сорока, с чопорным лицом и тонкими губами. Когда она принесла присягу, помощник окружного прокурора спросил у нее, где она живет.

– В «Резиданс Ларчмор», – ответила свидетельница.

– С какого времени вы там живете?

– Уже больше года.

– Знаете ли вы обвиняемую Вивиан Карсон?

– Да. Она также живет в «Резиданс Ларчмор». Ее квартира расположена прямо напротив моей, на другой стороне двора.

– Есть ли гараж под квартирой Вивиан Карсон?

Страницы: «« ... 56789101112 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Зверюга-адвокат» Перри Мейсон не знает неразрешимых задач! Ведь в его арсенале не только ум и отваг...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон, несмотря на насмешки коллег, берется защищать интересы… персидского...
Перри Мейсону опять везет на странные и закрученные дела. Ему придется защитить от прессы бывшую поб...
Главные черты адвоката Перри Мейсона – эрудиция, глубокие аналитические способности, воля к победе, ...
У Перри Мейсона – новые клиенты и дела! Знаменитому адвокату предстоит разобраться с кражей вещей у ...
Знаменитый адвокат Перри Мейсон знакомится с манекенщицей, которая просит раскрыть убийство ее отца,...