Дело о хитроумной ловушке Гарднер Эрл

– Правой.

– Вы не обнаружили пульс?

– Нет.

– Рука была в том положении, которое вы показали?

– Да.

– Она не касалась лица?

– Нет, сэр, нет.

– Оставалось место между тыльной стороной руки и лицом?

– Да.

– Значит, рука была поднята, когда женщина умерла.

– Естественно, – проскрипел сержант Голкомб. – Она была в состоянии, известном как «трупное окоченение».

– Вы знаете, что такое трупное окоченение?

– Конечно.

– Что это?

– Оно наступает после того, как человек убит и тело окаменело.

– Правая рука была поднята, и наступило трупное окоченение? Верно?

– Да.

– А как же левая рука?

– Она свешивалась с кровати.

– Вы дотрагивались до левой руки?

– Да.

– Вы сказали, она свешивалась с кровати?

– Да.

– Вы имеете в виду, что она не была окоченевшей?

– Она свешивалась. Она висела… от плеча.

– Вы двигали левую руку?

– Чуть-чуть.

– Вы могли ее двигать?

– Конечно.

– Она медленно двигалась?

– Она качалась от плеча. Я не пытался согнуть ее в локте.

– Но рука качалась у основания плеча, верно?

– Да.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – Это все. У меня больше нет вопросов.

– Следующим свидетелем будет Гиффорд Фаррелл, – сказал Гамильтон Бергер.

Фаррелл выглядел очень важным и печальным, когда тихо прошел к свидетельскому месту.

Одна из женщин-присяжных подалась вперед, вглядываясь в его тонкое, загорелое лицо. Мужчины были более осторожны в своих оценках, но было ясно, что его манеры держаться вызвали интерес.

Гамильтон Бергер поручил допросить Фаррелла своему помощнику, Марвину Эллиотту.

– Вы были когда-нибудь знакомы с миссис Нортон Калверт?

– Да, был.

– Ее имя было Роза?

– Верно.

– Она была замужем?

– Да, но жила отдельно от мужа.

– Вы знаете, где сейчас миссис Калверт?

– Она умерла.

– Вы видели ее труп?

– Да.

– Где?

– В морге.

– Когда?

– Семнадцатого октября этого года.

– Вы знаете что-нибудь о том, что делала миссис Калверт перед своей смертью?

– Она работала на меня.

– Что она делала?

– Я нанял ее на время борьбы за «Техас Глоубал». Я сделал объявление в газетах, и миссис Калверт, выполняя обязанности моего личного секретаря, записывала тех, кто начал поддерживать меня.

Эллиотт повернулся к Перри Мейсону:

– Я покажу вам список, содержащий имена акционеров, номера их акций, а также ваши инициалы и инициалы обвиняемого на каждой странице. Вы, разумеется, укажете, что этот список принесли в офис окружного прокурора утром семнадцатого октября.

– Укажу. Более того, я укажу на то, что эту бумагу обвиняемый нашел под передним сиденьем своего автомобиля поздно вечером шестнадцатого октября. Далее я заявлю, что мы принесли этот список окружному прокурору утром семнадцатого октября, что это, наверное, имеет отношение к делу и что обвиняемый понятия не имеет, как и когда список подкинули под сиденье его машины.

– Очень хорошо, – сказал Эллиотт. – Мы подтверждаем тот факт, что обвиняемый сделал такое заявление. Мы надеемся его опровергнуть. – Эллиотт повернулся к Фарреллу: – Мистер Фаррелл, я хотел бы спросить вас, знаете ли вы, что это за список?

– Да, сэр.

– Что он собой представляет?

– Этот список помечен четырнадцатым октября, там перечислены акционеры, которые к этому времени стали нас поддерживать.

– Кто владелец списка?

– Роза Калверт.

– Мы хотели бы, чтобы этот список был приобщен к делу, ваша честь, – сказал Эллиотт.

– Одну минуту, – вмешался Мейсон. – Мне бы хотелось задать несколько вопросов, касающихся этого списка, прежде чем его приобщат к делу.

– Хорошо, – сказал судья Девитт.

– Мои инициалы и инициалы моего клиента в списке есть. Есть ли на нем какие-либо ваши личные знаки?

– Нет, сэр, никаких.

– Тогда откуда вы знаете, что это тот самый список, что был у Розы Калверт?

Улыбка Фаррелла свидетельствовала, что он предвидел этот вопрос.

– Это подложный список, – сказал он. – Он был специально подготовлен и дан Розе Калверт на тот случай, если кто-нибудь попытается отнять у нее настоящий.

– Значит, этот список не отражал настоящего положения дел?

– Нет.

– Кто готовил этот список?

– Его напечатали под мою диктовку.

– И вы отдали его Розе Калверт?

– Да.

Мейсон повернулся к судье Девитту:

– Думаю, заявление о том, что этот список специально дали Розе Калверт, чтобы она отдала его в случае, если кто-то попытается отобрать у нее настоящий, является абсолютно неправдоподобным, не относящимся к делу, несущественным и не имеющим никакого отношения к обвиняемому. Но так как мы все озабочены тем, чтобы узнать правду, то не будем требовать, чтобы этот документ не приобщали к делу.

– Прекрасно, – сказал судья Девитт. – Он будет приобщен к делу, и клерк проставит на нем определенный номер.

– А теперь, – сказал Марвин Эллиотт, – я спрашиваю вас, мистер Фаррелл: если вы дали Розе Калверт конкретные инструкции на шестнадцатое октября, что она делала в отеле «Рэдферн»?

– Минуточку, – сказал Мейсон, – я протестую на том основании, что это незаконно, не относится к делу и несущественно, а также никак не связано с обвинениями. Если не доказано, что обвиняемый знал о разговоре либо присутствовал при нем, то это к делу не относится.

– Это часть res gestae,[2] – сказал Эллиотт.

Судья Девитт покачал головой:

– Протест принят.

– Больше вопросов нет, – сказал Эллиотт.

– Это все, – произнес Мейсон. – У меня больше нет вопросов.

– Я вызываю Роберта Макон Кинга, – сказал Эллиотт.

Роберт Кинг быстро подошел к свидетельскому месту и принес присягу.

– Чем вы занимаетесь? – спросил Эллиотт.

– Я работаю клерком в отеле «Рэдферн».

– У вас была возможность увидеть труп в отеле вечером шестнадцатого октября?

– Да, я видел его.

– Кто показал вам тело?

– Сержант Голкомб.

– Где оно находилось?

– В номере 729.

– Вы смогли опознать тело?

– По имени – нет, но как гостя отеля – да.

– Вы видели эту девушку, когда она была жива?

– Да.

– Когда и где?

– Она вошла в отель и сказала, что ей нужен номер на шестом или седьмом этаже, лучше на седьмом. Она сказала, что…

– Неважно, что она сказала, – произнес Мейсон. – Я протестую на том основании, что это незаконно, не относится к делу и несущественно.

– А это уже определенно часть res gestae, – сказал Марвин Эллиотт. – Это значит, что, если выплывут конкретные факты, это спутает все карты.

– Думаю, я поддержу протест, – сказал судья Девитт. – Вы можете спросить, что она делала как гость.

– Она забронировала номер?

– Да.

– На чье имя?

– На имя Джеральда Босвелла.

– Простите, – сказал Эллиотт, – что я не могу спросить вас, о чем вы беседовали. Я спрошу вас: она заплатила за номер вперед?

– Да, сэр.

– Теперь вы можете его допрашивать, – сказал Эллиотт.

– У этой молодой девушки был с собой багаж, когда она регистрировалась? – спросил Мейсон.

– Я не видел.

– Мог ли быть багаж, которого вы не видели?

– Это обязанность коридорного – подносить багаж.

– Но она заплатила за номер вперед?

– Да, сэр.

– И сняла его на имя Джеральда Босвелла?

– Да, сэр. Она сказала, она его…

– Минуточку, – прервал судья Девитт.

– Ваша честь, я собираюсь взять назад мой протест, касающийся ее с ним беседы, – сказал Мейсон. – Пусть свидетель расскажет о ней.

– Прекрасно, – сказал судья Девитт.

– Она мне сказала, – продолжал Кинг, – что она секретарь Джеральда Босвелла, который хочет снять номер, и что она заплатит вперед.

– Она сказала, что делает это, потому что у нее нет багажа? – спросил Мейсон.

– Теперь, когда вы упомянули и про это, я уверен, что так оно и было.

– Во сколько это происходило?

– Где-то днем.

– Во сколько вы обычно заканчиваете работу?

– В восемь часов вечера.

С минуту Мейсон подумал:

– Вы уверены, что это была именно та молодая девушка, которая сняла номер?

– Да.

– У вас плохая память на лица, не так ли?

– Напротив, очень хорошая.

– Больше у меня вопросов нет, – сказал Мейсон.

– Это все, – сказал Эллиотт. – Мне бы хотелось позже, ближе к концу заседания, еще раз вызвать этого свидетеля.

– Я протестую, – сказал Мейсон. – По-моему, свидетель должен быть допрошен сейчас по всем интересующим нас обстоятельствам дела.

– О, ваша честь, – сказал Эллиотт, – это означало бы нарушение всей процедуры. Мы должны представить заключение о вскрытии, фотографии.

– Ну, – сказал судья Девитт, – если представитель защиты хочет, чтобы все было представлено сейчас, думаю, это сэкономит время, во всяком случае, вопросы свидетелю надо задавать сейчас.

– Хорошо, – сказал Эллиотт. – Кто-нибудь вечером шестнадцатого октября спрашивал почту на имя Джеральда Босвелла? Вы вручили этот конверт?

– Да.

– Кому?

– Обвиняемому.

– Человеку, который сидит рядом с Перри Мейсоном?

– Да, сэр.

– Во сколько это было?

– Это было около половины седьмого. Я точно не могу сказать.

– После этого вы беседовали с обвиняемым?

– С обвиняемым – нет. Я разговаривал с адвокатом и человеком, который был с ним. Как я узнал, его зовут Пол Дрейк, он детектив.

– О чем вы говорили?

– Детектив, мистер Дрейк, спросил, есть ли письма на имя Джеральда Босвелла. Я спросил, если ли у него удостоверение, а он показал мне ключ от номера 729. Затем он пошел к лифту.

– Он унес ключ с собой?

– Да.

– Вы точно знаете, пошел ли он в номер 729?

– Я узнал об этом только после того, как он сам мне об этом сказал.

– В присутствии мистера Мейсона?

– Да, сэр.

– Если суд позволит, – сказал Мейсон, – я не возражаю, так как это очень затруднительно для адвоката – быть еще и свидетелем. Я согласен с тем, что мистер Дрейк и я были в отеле «Рэдферн», что мистер Дрейк спрашивал почту на имя Джеральда Босвелла, на что ему ответили, что писем нет, что у него спросили удостоверение личности и он предъявил ключ от комнаты 729, что он пошел в комнату 729, что мы обнаружили тело той молодой девушки на кровати и что мы вызвали полицию.

– Прекрасно, это упростит дело, – сказал Эллиотт.

– Минуточку, – сказал Мейсон. – Я хочу задать пару вопросов. Мистер Кинг, когда мистер Дрейк первый раз спросил про письма на имя Джеральда Босвелла, вы сказали, что уже отдали ему письмо еще днем, не так ли?

– Да. У меня появились слабые подозрения. Я…

– Меня не интересует, появились ли у вас подозрения. Я вас спрашиваю, что вы ему сказали.

– Да, уверен, что сказал ему что-то в этом духе.

– А теперь вы утверждаете, что то был обвиняемый, которому вы отдали письмо?

– Ну, у меня появилась возможность потом немного подумать.

– И посмотреть на обвиняемого?

– Да.

– Еще шестнадцатого октября, вскоре после случая с письмом, который вы хорошо помнили, вы сказали Полу Дрейку, детективу, что отдали ему письмо. Не так ли?

– Можно сказать и так.

– Но если вы могли допустить ошибку, спутав Пола Дрейка с обвиняемым, не могло ли случиться так, что вы допустили ошибку с Розой Калверт и что какая-то другая молодая девушка сняла номер 729?

– Нет, сэр. Я уверен, что не ошибся, и вы меня не собьете с толку.

– Спасибо, – сказал Мейсон. – Это все.

– Вызовите доктора К.К. Мэлоума, – сказал Эллиотт.

Вперед вышел доктор Мэлоум, дал клятву, представился как доктор Клентон К. Мэлоум, хирург, который проводил вскрытие тела Розы Калверт. Он исследовал это единственное пулевое ранение, а также его расположение и природу ранения. Определил, что смерть наступила мгновенно, что было кровотечение, что стреляли в упор.

– Во сколько наступила смерть? – спросил Эллиотт.

– Я бы сказал, между половиной седьмого и семью часами вечера шестнадцатого октября.

– Вы извлекли пулю?

– Да.

– И что вы с ней сделали?

– Я отдал ее Александру Рэдфилду, эксперту по баллистике.

– Он присутствовал при вскрытии?

– Да.

– Прошу вас, – сказал Эллиотт Перри Мейсону.

– Когда вы проводили вскрытие? – спросил Мейсон.

– Утром семнадцатого числа.

– Во сколько?

– Около семи часов утра.

– Доктор, вы всегда приступаете к работе в это время?

– Нет, сэр. Меня вызвал окружной прокурор для проведения вскрытия.

– Во сколько он вам позвонил?

– Около десяти часов вечера.

– Почему вы не проводили вскрытие той же ночью?

– Это было не так уж срочно. Окружной прокурор хотел получить достоверную информацию к девяти часам утра. Я провел вскрытие и представил все нужные ему сведения.

– Наблюдалось ли трупное окоченение, когда было обнаружено тело?

– Да, насколько я понимаю.

– Когда оно началось?

Страницы: «« ... 89101112131415 »»

Читать бесплатно другие книги:

Для всех истинных любителей отечественной иронической фантастики Евгений Лукин – примерно то же, что...
Вторжение «чужих» на нашу планету, ранее казавшееся просто глупой выдумкой, вот-вот станет реальност...
Ты хочешь принять на свои плечи жребий героя? Отлично. Попробуй! Ты готов – ни много ни мало – решит...
Странствие Роланда Дискейна и его друзей близится к завершению… Но теперь на пути катета последних с...