Рука «Анклава» Егоров Виталий
Майкл-сан остановился рядом со мной.
– Мордино тебя все-таки предал?
– Как видишь…
– Что будешь делать дальше?
– Пока не знаю, но тут нам делать явно нечего. Собираемся и валим отсюда.
– Согласен. Ребята, поторопитесь!
Пока они обшаривали и раздевали убитых, я разглядывал найденный пистолет. Сразу было понятно, что это тот самый лазер, от которого страдали на разборках боевики Мордино. Плазма сильно испортила его: пластиковые детали оплавились, спаявшись с деталями кобуры, батарейка взорвалась, разворотив рукоять. К сожалению, пистолет вряд ли подлежал восстановлению. Быть может, мастера легендарного Братства Стали или «Анклава» могли его починить. Таких возможностей и ресурсов у меня не было, поэтому я разочарованно передал оружие японцам: может, хоть продадут или используют на запчасти.
На обратном пути мы рассуждали о дальнейших действиях. Мордино явно не интересует моя судьба, зато волнует жизнь сына. Зачем же я все-таки ему нужен? И у него в заложниках остается Китти. Не могло быть и речи о том, что она «просто работает на кухне». Впрочем, она же является и гарантом моего возвращения, поэтому пока бандитам я и она нужны живыми. А Сальваторе нужен я и мои находки. Действует он явно не по своей инициативе, ведь мы с ним никаких дел не имели, а Фил с долгами рассчитался. Похоже, о нас с Филом Луису Сальваторе поведали наши знакомые по пустыне. Поэтому бандит использует любые ресурсы для нашей поимки. И у него есть младший Езус, поэтому он может диктовать условия старшему Мордино. Получается замкнутый круг, который невозможно разорвать так, чтобы все стороны остались довольны или живы.
– Когда вернемся в лагерь, я отправлю разведчика в город. Мы должны понять, к чему приведет сегодняшний бой, – сказал Майкл.
– А как он узнает подробности отношений между Мордино и Сальваторе? Думаешь, слухи разносятся так быстро?
– В городе любая информация продается и покупается. У нас есть человек, который в курсе всех событий.
Я вспомнил наркодилера Джимми Джи, про которого Фил говорил практически те же слова. Но волновало меня совсем другое:
– Сейчас у них есть только один козырь – это Китти. Я должен знать, что сделает с ней Мордино, когда поймет, что сегодняшнее предприятие не удалось. Ведь погибли и его люди, хотя я ему войны не объявлял.
– Да, мы постараемся это выяснить в первую очередь, – кивнул Майкл-сан.
Я решил задать еще один вопрос, который волновал меня на протяжении всего разговора:
– Почему ты мне помогаешь? Обещание ты сдержал, я тоже – оружие ваше, да и трофейным разжились неплохо…
Якудза пристально посмотрел на меня:
– Не забывай, в кои-то веки я получаю возможность отомстить Луису. Считай, что я веду с ним войну, используя тебя лишь как удобное средство для возвращения своей власти в городе.
– Хм, оригинальное решение. Что ж, я готов быть твоим союзником до тех пор, пока не рассчитаюсь со своими долгами в этом городе.
– Все-таки не хочешь остаться? Добьем Сальваторе, займем его бизнес, будем вместе вести дела – разве плохое предложение?
– Как тебе сказать. Я вообще не думал, что я окажусь в Нью-Рено, да еще встряну в разборки с мафиозными кланами. Сейчас я мщу за своего мертвого друга. Отомщу – и хватит с меня. Не хочу, чтобы кто-то молодой и бодрый пустил мне пулю в голову со словами: «Ты состоял в Семье и знал, что этим закончится». Я лучше снова пойду в охрану караванов.
Майкл-сан усмехнулся:
– Ты думаешь, в караванах безопасней?
– Да знаю, что так же. Ну, считай, что я больше люблю пустоши, чем городские трущобы. – Мне не хотелось признаваться временному союзнику, что я не хочу иметь с ним никаких долгосрочных дел, потому что считаю его таким же бандитом и отморозком, как Сальваторе и Мордино. Я не думал, что, победив их, Майкл-сан станет более «добрым» и «правильным», чем они. Так же будет брать «за охрану» с караванов и торговцев, гонять рабов на посадочную площадку за горой. Все бандиты в Нью-Рено одинаковы и различаются только тем, кто сейчас на моей стороне, а кто – враг.
Дальше мы шли молча. Майкл-сан оставил попытки завербовать меня. Может, и правда удовлетворился моими отговорками, а может, понял, что я не гожусь для его команды, и однажды мы можем оказаться друг у друга в перекрестье прицела.
Придя в лагерь, руководитель в моем присутствии проинструктировал своего разведчика и отправил в город. Тому было уже не впервой отправляться ночью, и, похоже, он был готов к заданию. После этого все якудза, участвовавшие в бою, и несколько других собрались внутри шахты, а я прогулялся до кухонного очага, получил порцию мяса и забрался на свой лежак. Наверное, сейчас Майкл-сан раздает награды и распределяет трофейное оружие. С моей помощью банда приобрела неплохой арсенал и может попытаться снова начать активные действия в городе.
После ужина я сходил проверить сохранность своего тайника, на всякий случай снова его «пометил» и отправился спать. Следующий день или два предстояло провести в ожидании новостей из города.
Глава 4
Разведчик Сейдзи вернулся через два дня на рассвете. Выглядел он неважно. Помятое осунувшееся лицо и грязная одежда говорили, что за время пребывания в городе он практически не спал, да и время проводил явно не в гостинице казино «Десперадо». Мы втроем сидели в «кабинете» у главаря якудза, Сейдзи держал в руках открытую бутылку с «Нюка-колой» – нормального питья у него тоже давно не было.
– Когда я пришел в город, Сальваторе и Мордино были в ярости. Их боевики останавливали и обыскивали на улице практически каждого, кто выглядел не как местный или имел рюкзак за спиной. Они и меня затормозили, но в кармане нашли только ампулу с наркотиком, а на поясе охотничий нож, поэтому отпустили. Даже мелочь не отобрали. Хорошо, что я попался Сальваторе, а то Мордино могли меня видеть в казино. Видать, вы их сильно достали своей вылазкой…
Майкл-сан усмехнулся:
– Конечно, давненько Сальваторе не получали по носу. А главное, они даже не знают, кто положил их людей. Продолжай…
Сейдзи отпил из бутылки.
– Я пришел к нашему человеку, и он сначала насторожился, когда я стал задавать вопросы. Потом, правда, попросил сутки сроку и обещал что-нибудь разузнать. Уж не знаю, откуда он разживается информацией, но на следующий день я узнал от него кое-что интересное.
– Подожди, – прервал его Майкл-сан, – ты уверен, что он не навел на тебя слежку? Ведь он так же легко мог продать сведения и про человека, который задает слишком много вопросов.
– Возможно. Но когда я шел сюда, я был предельно внимателен, несколько раз останавливался и менял направление движения. Преследователей я не заметил.
– Что дальше? – не утерпел я с вопросом.
– Дальше я узнал, что Сальваторе окончательно взбесился и пригрозил старшему Мордино, что прикончит его сына, если тот не приведет вас. Тогда Езус передал Луису девочку по имени Китти, сказав, что за нее ты отдашь все что угодно. Правда, хитрый Сальваторе оставил младшего Езуса у себя и будет держать его до тех пор, пока у него в руках не окажешься ты. Теперь Сальваторе продолжают охоту и обещают большую награду за твою голову. Мордино же сидит в своем казино и готовится перейти к нападению в случае, если его сына убьют. Пока все.
– Молодец. Иди, отдыхай и набирайся сил, подозреваю, они нам скоро понадобятся. – Майкл-сан похлопал разведчика по плечу и посмотрел на меня: – Что дальше?
Я задумался. Хорошо ему, спросил и жди, когда я решу, что делать. А кто скажет мне? Китти снова у Сальваторе, и ему нужен я. Точнее, мы с Филом. Будто и не ходили никуда. Стало еще хуже. Зато будет что рассказать потомкам… Если я доживу до их появления. Правда, полтора месяца назад, когда мы только пришли в этот город, нас было двое. А сейчас у меня под рукой целая банда, которая хочет свести счеты с моим врагом – Сальваторе. У нас есть мощные «Г-11», а лично у меня за пригорком зарыт убойный инопланетный пистолет. Его заряды ограничены, но сейчас не время их экономить. Думаю, мастера Братства Стали разберутся с ним, даже если боезапас будет на нуле.
– Пора начинать войну, – этой фразой вслух я завершил свои размышления.
– Я ждал, когда ты созреешь, – обрадовался Майкл-сан. – Слишком долго мы сидели в этой норе и не показывались в городе. Пришло наше время. Якудза возвращаются. – Глава клана вскочил и с воинственным видом стал расхаживать по «кабинету». – Мы соберем всех. Кто не сможет управляться с огнестрельным оружием, те пойдут с мечами, как их предки. Это бой за честь клана…
– Сальваторе много… – прервал я его пафосную тираду, – …у них хорошее оружие и броня. Они готовы к бою.
– К чему они готовы? К нападению Мордино! Нас никто не ждет. Их лазутчики докладывают о спокойствии в «Десперадо», а мы тем временем нанесем удар по бару Сальваторе. Этого они не ждут. Ты ведь хочешь спасти свою девочку? Зато, когда мы возьмем верх, у нас в руках будет младший Езус, и мы сможем диктовать свои условия. Весь город может стать нашим… – глаза якудза загорелись маниакальным блеском. Он схватил со стены длинный тонкий меч и взмахнул им в воздухе, любуясь блеском стали.
Мне стало жутковато, когда я представил, какими последствиями для города может обернуться победа Майкл-сана. Но выхода не было. Якудза был маньяк, но это был мой маньяк.
– Надо подготовиться к атаке. – Я встал.
– Да, перед боем нужно отдохнуть, очистить сознание и расслабить тело.
Я поклонился по обычаю японцев и пошел к своему тайнику. Извлек его из ямки и положилд на место свертка пласт земли.
Я придумал использовать пластины инопланетной брони для защиты своего тела. Под металлический доспех их приладить не получалось, поэтому я решил надеть кожаную куртку. В становище японских боевиков я поменял свой стальной панцирь на армированную кожанку, раздобыл кусок ткани, шило и толстую нитку с иголкой. Когда я закончил свои портняжные работы, уже взошло солнце.
Одну белую пластину я вшил под подкладку на спине, она прикрывала позвоночник от поясницы до лопаток. Две другие закрепил спереди. Куртка неказисто топорщилась, зато я стал обладателем, вероятно, самой устойчивой против к огнестрельного оружия кожаной куртки в мире. Я подумал, что раскрытие секрета инопланетного материала и изготовление на его основе моторизованной брони даст самый неуязвимый доспех в истории человечества. Интересно, пережила ли обшивка тарелки термоядерный взрыв, и если пережила, досталась ли «Анклаву»?
Я застегнул куртку и завалился на свой лежак. Лежать в этом импровизированном панцире было не слишком удобно, но я уже наловчился спать в металлической броне. Да и раньше отключаться приходилось на не самых ровных поверхностях. Зато сон позволит мне сродниться с новым самодельным снаряжением. Пистолет я спрятал под курткой на животе. Мысли о том, что от оружия может исходить какое-либо излучение, способное навредить моему организму, возникли только когда я проснулся, ближе к вечеру.
Последние события привели к тому, что мой режим сна совершенно перевернулся: спать приходилось днем, а ночью вершились более важные дела. В эту ночь я спал, лежа на спине, так как бронепластины больно врезались в тело при любой попытке расположиться на боку. Проснувшись, я снял куртку, завернул в нее пистолет и положил ее на кровать. Выбравшись на свежий воздух, я размял тело. Теперь предстояла еще одна процедура – радиационная очистка организма. Я достал из рюкзака пакет «Рад-Эвей», подвесил капельницу над кроватью и лег, положив под голову куртку.
Удовольствия от процедуры я получал тем больше, чем сильнее было радиоактивное заражение. По ощущениям, если в моем теле и наличествовал избыток радионуклидов, то их количество было гораздо ниже, чем после возвращения из Западной пустыни. Несмотря на это, после процедуры я ощущал облегчение, и тонус был повышен. Определенно в этот момент я был на пике физической формы. Для повышения своих боевых характеристик мне теперь требовалось лишь доза боевого средства под названием «Психо». «Психо» – это убойный коктейль из целого набора наркотических средств, разработанных еще до войны для создания суперсолдат. Как я слышал, когда выяснилось, что он вызывает привыкание, а действует недолго, научные разработки свернули и сконцентрировались на другом направлении, в результате появились ФЭВ-вирус и супермутанты, одержимые убийством. «Психо» мы обнаружили в сумках поверженных хаббологов. Препарат был заключен в две большие ампулы, которые крепились на специальном браслете, снабженном иглой. Браслет надевался на руку, и наркотик постепенно всасывался в кровь, превращая человека в машину смерти: сильную, умную, быструю и меткую. Не сейчас.
Я спрятал «Психо» в карман брюк, засунул инопланетный пистолет за пояс, застегнул куртку и вышел на свежий воздух. В лагере царила суета. Глава клана построил своих бойцов у входа в шахту. Получилось две шеренги. Одна состояла из взрослых бойцов, большинство их я уже знал по схватке у Голгофы. Вторую составляли подростки шестнадцати-восемнадцати лет, с короткими мечами за спиной, обвешанные метательными ножами.
– Сегодня великая ночь! – Говорил Майкл-сан. – Мы готовы поквитаться с нашими кровными врагами – кланом Сальваторе. Думаю, никому не надо говорить, что все наши беды только из-за них. Благодаря неожиданной помощи, – глава Семьи посмотрел на меня, – наши силы удесятерились. Сегодня мы пойдем в бар Сальваторе, уничтожим их всех и вернем себе власть над городом. В логове врагов в живых должны остаться только двое: двенадцатилетняя девочка по имени Китти и молодой Езус Мордино. Освобождение Китти – наш долг чести перед этим пустынным странником, – снова жест в мою сторону, – а Езуса Мордино мы возьмем в заложники и тогда сможем диктовать условия клану Мордино.
Майкл-сан с каждым словом все больше распалялся:
– Битва будет трудной. Вам понадобится все, чему вы научились за время жизни в пустошах. Первая линия, – мафиози показал на старшую часть банды, – будет осуществлять непосредственно штурм. Задача молодых – прикрывать подступы к месту схватки. К врагу не должно подойти никакое подкрепление – только так мы сможем закрепить нашу победу. За час до полуночи мы выдвигаемся. Враги не ждут нас! Они не знают, что мы хорошо вооружены! Поэтому они падут, а мы возьмем власть! На подготовку к бою у вас три часа. Можете разойтись.
Когда у входа в шахту не осталось никого, кроме главы клана, я подошел к нему и спросил:
– Майкл-сан, вы уверены в победе?
Он с удивлением осмотрел мой неказистый наряд и жестом пригласил под своды шахты. Убедившись, что никто нас не может слышать, произнес:
– Не уверен. Но с каждым днем мой авторитет падает в глазах бойцов. Молодые рвутся в бой, а старые думают, что лучше уйти из клана и жить в городе, а не в пустошах. Ты вселил в нас надежду, и по мне красивая смерть лучше жалкого существования.
На столе его комнаты лежал вычищенный и смазанный армейский многозарядный дробовик, а в углу, на стуле, – металлический доспех. Похоже, бандит и правда готовился к своему последнему бою.
– Я надеюсь, ты тоже уверен в своих силах, раз решил повести нас на битву против Сальваторе. – Он снова скептически оглядел мою одежду, но больше ничего не сказал.
– Не сомневайтесь. Сальваторе ответит за Китти.
Я поклонился и вышел.
Неподалеку от шахты бойцы, облаченные в черные костюмы, стояли отдельными группами и обсуждали предстоящую кампанию. Немногочисленные женщины приставали к ним с участливыми разговорами, но мужчины были сдержано холодны – подходило время прощания.
Я вернулся к своему лежаку: нужно было понять, что понадобится в бою, а что – нет. Снайперскую винтовку и проверенный «Г-11» отложил в сторону – надо почистить. Взглянул на связку технологичного железа производства «Анклава»: разбитую лазерную винтовку и руку силовой брони надо донести до Братства Стали в Сан-Франциско. В бою от них будет мало пользы, но оставлять их в логове якудза незачем – возвращаться сюда я не планировал. Нагружу на какого-нибудь молодого бойца, а в пригороде закопаю.
Разобравшись с оружием, я переключил внимание на медикаменты. Убитых и раненых предвиделось много, поэтому часть стимпаков имело смысл раздать бойцам первой линии. Однако суперстимпаками я делиться не собирался, как и прочей наркотой.
Спальник в бою не нужен, но где я окажусь после боя, вопрос оставался открытым. Поэтому его тоже следовало взять с собой в город. Я собрал рюкзак, отложив часть стимуляторов для якудза. Почистил снайперскую винтовку и «Г-11». Осмотрел инопланетный пистолет – шкала заряда оставалась прежней. Прикинув объем истощения батареи, сделал вывод, что у меня примерно восемнадцать-двадцать выстрелов. Застегнул на левом предплечье браслет с «Психо», на правом – браслет Суперстимпака, имеющий сходный принцип действия, осталось только надавить на иглы. Сделаю это позже. Инопланетное оружие я спрятал под куртку, засунув за пояс.
Итак, маленькая армия преступников готовилась к выходу. Я раздал стимуляторы и встал во главе колонны, рядом с Майкл-саном. Главарь держал в руках ружье, а за спиной у него висел меч. Доспех он не надел. Я отдал снайперскую винтовку разведчику, который так хорошо с ней управлялся во время предыдущей схватки.
– Полагаю, внутри здания она мне не пригодится, а так прикроешь мою задницу, – объяснил я ему свой поступок. – Но потом вернешь, – поспешил добавить я.
При свете звезд и луны мы выступили в поход.
– Майкл-сан, – обратился я к главе якудза, – перед атакой позволь мне сделать одно дело.
– Какое?
– Я должен зайти в казино «Шарк-клаб» и поговорить с одним человеком. Думаю, это займет от получаса до часа. Я постараюсь как можно быстрее.
– Тебе это действительно очень нужно?
– Да.
Японец кивнул.
– Хорошо. Мои лазутчики проведут тебя через город так, чтобы не наткнуться на патруль мафии. Мы отсрочим нападение. Это и к лучшему – перед утренней зарей у врага самый крепкий сон.
Я поблагодарил, и мы зашагали в направлении Нью-Рено.
Глава 5
Меня снова вели через подворотни и закоулки прогнившего города. Я всегда удивлялся, что кто-то сюда приезжает для развлечения, а не для того, чтобы покончить жизнь самоубийством самым извращенным способом. Несмотря на то, что я уже бывал в трущобах Нью-Рено, без провожатых я бы никогда не вышел к цели. Заблудиться здесь было гораздо легче, чем найти верный путь среди куч мусора, полуобвалившихся стен, глухих тупиков и заборов.
Наконец, я нашел Вторую улицу. Оглядел знакомые места, но не узнал их. Тревожная тишина царила в городе. Сутенеры-зазывалы попрятались внутри своих притонов, и только в начале улицы виднелась под фонарем знакомая сутулая фигура. Я был готов поклясться, что это Джимми Джи. Но сегодня вокруг него не толпились наркоманы.
Боев в «Джунглях» сегодня тоже не было.
Где-то за спиной якудза занимали боевые позиции, отсекали возможные пути подхода подкреплений врага. Готовились к атаке. Я бросил в одну из мусорных куч замотанное в мешковину железо «Анклава» и оставил его под присмотром своего провожатого. Затем, не страшась уже никого и наплевав на соображения безопасности, пересек по диагонали перекресток и шагнул в светящиеся двери «Шарк-клаба».
Бандиты у входа пропустили меня, лишь окинув подозрительным взглядом: вид вооруженного до зубов путешественника отлично играл роль пропуска в такие заведения. Внутри посетителей было совсем немного: пара человек тягала рукояти «одноруких бандитов», крупье у рулетки от безделья беседовал с метателем костей, бармен педантично драил стойку. По салону прогуливалось несколько охранников, но я сразу направился к тому, что караулил лестницу наверх.
– Привет. Я могу поговорить с мадам Бишоп?
Бандит в металлическом доспехе, с охотничьим ружьем в руках, оглядел меня с ног до головы, хмыкнул, жуя жвачку, и спросил, растягивая слова:
– По какому вопросу?
– Скажи, что это касается ее дочери.
Охранник посерьезнел:
– Как тебя представить?
– Она меня не знает. Просто скажи: какой-то путешественник.
– Хорошо.
Он поднялся наверх. Я стоял внизу, на меня никто не обращал внимания, только уборщица, проходя мимо, поворчала, мол, ходят тут всякие, грязь с улицы приносят. Зато охранники не спускали с меня глаз.
Через пару минут боец вернулся.
– Можешь подняться. И… – он взял меня пол локоть, – какие б у тебя дела ни были, держи руки подальше от оружия.
Я поднялся на первую ступеньку, но он снова взял меня за рукав:
– Эй, это тебе, «путешественник». – Он протянул мне маленький сверток, это была пачка презервативов в синей упаковке.
Я удивленно поднял брови – может, он меня с кем-то перепутал?
– Мне сейчас не до этого.
– По десятке за штуку. Если не пригодится – вернешь… хотя… – он снова окинул меня взглядом, – сомневаюсь… Она будет ждать у своего кабинета.
Странные порядки у этих Бишопов. Кто они вообще такие? Мафия их не трогает, а сами они вроде в эти игры не играют. Для простого казино слишком много охраны и слишком мало посетителей… Хотя сегодня весь город сам не свой.
Я взял «подарок», сунул в карман и поднялся на второй этаж. Передо мной протянулся широкий и просторный коридор – не то, что у Мордино, где даже вдвоем нельзя было пройти. Справа и слева были двери, а вдали виднелись два охранника и лестница на следующий этаж. Это я заметил уже потом, а сначала внимание привлекла симпатичная женщина, что стояла, облокотившись на дверной косяк, у первой справа двери.
На ней было обтягивающее черное платье, очень короткое, а большая грудь едва не вываливалась из широкого декольте. Длинные золотистые волосы ниспадали на плечи. Большие выразительные глаза, прямой нос, полные губы и нежная кожа. Стройность и длину ног подчеркивали узкие черные туфли на высоких каблуках. Одним словом, красавица. И каждой черточкой своего лица она напоминала Китти.
Она всмотрелась мне в лицо и спросила:
– Мы разве знакомы?
– Еще нет. Меня зовут Эд. – Я постарался быть приветливым, поэтому улыбнулся.
– Я Лесли, – ответила она. – Чем могу помочь?
– Я хороший знакомый вашего друга из прошлого – Фила из Броккен-Хиллс.
Она посерьезнела.
– Пойдемте, – и указала рукой на дверь.
Я вошел вслед за ней и оглядел помещение. Оно было обставлено дорогой довоенной мебелью: пара кресел, журнальный столик, широкий рабочий стол у окна, пара книжных шкафов, декоративный сейф в стене.
– Присаживайтесь.
Я сел, а она, цокая каблуками и покачивая упругими бедрами, подошла к «сейфу», который оказался миниатюрным баром. Достала оттуда начатую бутылку рома «Рентген» и два низких стакана, бросила в них лед. Разлила алкоголь, наполнив стаканы почти до краев. Села на соседнее кресло. Чтобы не пялиться на ее длинные ноги, я перевел взгляд на столик и наткнулся на обложку журнала эротического содержания, отвел глаза, но уперся взглядом в ее декольте. Чертовски сложно было смотреть ей в лицо, когда белые округлости грудей выпирали на всеобщее обозрение.
– Так что вы хотели рассказать мне о вашем Филе из Броккен-Хиллс?
Она правда притворяется, будто не помнит его, или на самом деле забыла?
– Неделю назад он умер у меня на руках.
Она немного напряглась, но не настолько, чтобы показать мне, будто эти слова для нее важны.
– Как он умер?
– Это было в пустыне, на нас напали монстры, которых называют Когти Смерти…
– Когти Смерти? Разве это не страшилки для маленьких детей?
– Только для таких, кто не выходит из своего дома в центре города…
Интересно, она поняла намек?
– Впрочем, – продолжил я, – сейчас разговор не о нем.
– Вы хотели поговорить о моей дочери?
– Да, верно. О вашей с Филом дочери.
Теперь ей уже не удавалось скрывать свои чувства, было видно, что эта тема зацепила ее куда больше, чем гибель человека, которого она любила десять с лишним лет назад, когда сама была не намного старше Китти.
– Что с ней?..
– У нее проблемы. Собственно, это были проблемы Фила, и он погиб, пытаясь их решить. Теперь я продолжаю его дело. Китти держат как заложницу у Сальваторе. И я хочу ее освободить…
Я замолчал, не зная, как закончить фразу. Но Лесли заговорила сама.
– Фил забрал ее… Я его попросила об этом. С тех пор я его не видела. Хотя иной раз до меня доходили слухи о нем… Как он умер?
– Он любил вас до последней минуты.
– Будет вам, мы не виделись больше десяти лет. – Она усмехнулась, но получилось неубедительно.
– Свою любовь он перенес на дочь. Но на сегодняшний день у нее нет родителей… о которых она знает. Свою тайну Фил передал мне, перед самой смертью. Он был мне другом, я завершаю его дело, но что будет со мной и с Китти завтра, я не могу сказать.
– Китти… – медленно проговорила Лесли. – Красивое имя.
– Да, и она такая же красивая, как вы.
Лесли улыбнулась, затем произнесла:
– Так зачем вы пришли ко мне? В надежде, что Бишопы нападут на Сальваторе и отберут девочку? Я слышала каких-то разборках в городе. Как я понимаю, речь идет не о деньгах? Или вам все-таки требуются деньги?
– Разборками с Сальваторе я займусь сам. От вас мне нужно обещание позаботиться о девочке. Она не хочет покидать Нью-Рено, а я не хочу здесь оставаться.
– Хорошо, – улыбка у нее была ослепительной. – Если вы приведете ее ко мне, я о ней позабочусь.
– Спасибо. – Я повернулся к выходу.
– Погодите. Кажется, вы интересный собеседник и можете скрасить одиночество скучающей дамы. Понимаете, мой муж уехал на две недели, налаживать дела в пустошах. Он политик. А мне так одиноко. Может, поднимемся ко мне наверх, там широкий выбор напитков… – она выразительно посмотрела на обложку журнала.
Так, теперь понятно, что имел ввиду охранник на первом этаже!
Она пригубила алкоголь и подошла ко мне вплотную. Ее грудь уперлась в бронепластины на животе, а голова едва доставала до моего подбородка. Тонкие голые руки обвили мою шею и притянули голову к ее губам. Поцелуй был долгим и сладким. На секунду я забыл, что делаю в этом городе, в этом казино, в этом кабинете, и почему на мне громоздкая броня, а за спиной целый арсенал. Я ощутил ее объятья даже через доспехи, от ее дыхания стало щекотно верхней губе, а касание губ было подобно прикосновению лепестков цветов, которые росли у наших соседей в Броккен-Хиллс. Я понял, почему, несмотря ни на что, Фил продолжал любить эту женщину.
Мысль о погибшем разведчике заставила меня очнуться. В ушах шумела кровь, растревоженная волшебным поцелуем, руки хотели скинуть броню и ощутить всю нежность этой женщины, но разум отдал приказ, и я медленно отстранил ее от себя. Я старался, чтобы это не выглядело грубо, но она все равно обиженно надула губки.
– Мне надо идти. – Я отступил на шаг.
Она стояла на месте с видом обиженного ребенка.
Я остановился возле выхода, глядя, как тонкая ткань платья обтягивает ее стройное тело, и сказал:
– За этот месяц я прошел не один десяток миль, пережил ядерный взрыв, убегал от летающих машин, встревал в перестрелку с мутантами и отбивался от Когтей Смерти. Но ты – мое самое невероятное приключение.
Она потянулась и, как маленькая девчонка, покрутилась на одной ноге и хихикнула. Я вышел и закрыл за собой дверь.
Охранник на первом этаже взглянул на меня с удивлением.
Я вернул ему презервативы и сказал:
– Не пригодились.
Лесли не выходила из головы, мешая сосредоточиться на предстоящей боевой операции. Только когда я задумался, сколько таких ее посещает, если охрана делает на этом свой маленький бизнес, мысли вернулись в прежнее русло.
Я задержался у барной стойки, сделал вид, будто выбираю напиток, а сам правой рукой взял себя за левое предплечье и вонзил под кожу иглу «Психо». Минуту я пялился на разноцветные бутылки, ощущая, как медленно, но верно проясняется голова, обостряются зрение и слух, наливаются силой мускулы, и исчезает чувство самосохранения.
Теперь я готов.
Глава 6
Я снова пересек перекресток по диагонали и остановился напротив двухэтажного бара «Сальваторе». Светилась голубая неоновая вывеска, шириной во весь фасад, будто в эту ночь заведение ждало клиентов как всегда. Но все окна заведения были закрыты плотными жалюзи, так что нельзя было разобрать, горит ли внутри свет или погашен.
За спиной у меня было жилое здание, где половина квартир пустовала, а на улицу смотрели пустые глазницы выбитых окон. Из одного такого окна на первом этаже донесся приглушенный голос Майкл-сана:
– Мы готовы.
– Если не выйду через час – уходите.
Я вынул из рюкзака пояс с плазменными гранатами, обвязался им, и вещмешок закинул под дом, в темный угол. Заберу позже. Достал из-под куртки инопланетный пистолет и засунул его сзади за пояс, затем отцепил две гранаты, вытащил из них чеки и, зажимая предохранительные скобы, двинулся в бар, держа гранаты за спиной.
Судя по всему, такой наглости враги не ожидали, а может, я настолько нужен был им живым, что пока я перемещался по улице, никто не пытался меня подстрелить. Хотя я был уверен, что за мной внимательно наблюдали из бара.
На мое счастье, дверь открывалась вовнутрь, и чтобы ее отворить, мне не пришлось освобождать руку. Открыв дверь нараспашку и подперев ногой, я остановился в дверном проеме. В баре и вправду было погашено основное освещение. Светились только разнообразные декоративные лампочки, рекламная неоновая панель над барной стойкой, и тонкими полосами проникал в зал свет фонарей с улицы. Я осмотрелся.
Бар был полон. В центре пространство пустовало, зато вдоль стен у окон стояли столики, и все они были заняты боевиками в металлических доспехах и с оружием в руках. За барной стойкой находился бармен, но в руках у него был не стакан или шейкер, а «Хеклер Кох МП-9». Левее от стойки вверх уходила лестница на второй этаж, а в сумраке прятались перила спуска в подвал. Возникла немая сцена. Сальваторе недоумевали, кто к ним пришел в одиночку, а я оценивал степень готовности противника. По залу пронесся шорох кожи и металла, когда все присутствующие перевели на меня свои стволы.
– Луис!!! – закричал я так, чтобы меня было слышно и на втором этаже и в подвале. – Ты искал меня? Так вот, я пришел!
Один из бандитов, стоявший у лестницы, подчеркнуто буднично произнес:
– Мистер Сальваторе готов встретиться с вами у себя в кабинете.
Я прикинул, стоит ли начинать атаку прямо сейчас, или проглотить наживку и войти в логово врага. Где находится Китти и Езус, я не знал, возможно, они вообще не в баре, а в каком-нибудь другом месте, поэтому целесообразнее было проникнуть максимально глубоко, и потом уже нанести удар изнутри.
Я вытянул в стороны руки с гранатами, демонстрируя их бандитам.
– Хорошо. Я пойду к нему.
Хотя всех в помещении я бы взрывами не накрыл, но никто не хотел испытывать судьбу, да и меня, похоже, хранило распоряжение босса взять живьем. Под дулами всевозможных пистолетов, ружей и автоматов я прошествовал через зал и подошел к лестнице. Боец, который сообщил мне о приглашении босса, напрягся, понимая, что в случае чего его-то уж точно накроет взрывом, но в сторону не отошел. Не спеша поднимаясь по лестнице, я вдруг понял, почему Сальваторе так сильны. Их бандитская армия и вправду многочисленна, вооружение и броня высокого качества, да и дисциплина на высоком уровне. У якудза мало шансов победить в открытой схватке – это точно, несмотря на их виртуозное владение холодным оружием.
Лестница завершалась дверью. Я толкнул ее и попал в тесную комнатку, откуда вела еще одна дверь. Точнее, комнатка казалась тесной из-за пятерых бандитов, собравшихся в ней. Я вытянул вперед руки с гранатами и произнес:
– Я к мистеру Сальваторе.
Они промолчали, один кивнул в сторону двери. Другой повернул ручку и открыл ее передо мной.
Я вошел в просторный кабинет. Окна в помещении были закрыты жалюзи, как и на первом этаже. Помещение освещалось только маленькой настольной лампой, стоявшей на рабочем столе. В тени, прорезаемой тонкими полосками света с улицы, терялись журнальный столик, книжные полки, кровать… На рабочем столе располагалась армейская переносная радиостанция.
Луис Сальваторе сидел за столом. Это был лысеющий худой мужчина лет пятидесяти в простой серой рубахе и коричневых брюках. Никаких доспехов и оружия, только на столе лежал необычный пистолет. Это был не лазерник, вроде того, что я обнаружил у одного из боевиков на Голгофе. Возможно, что-то более мощное, к примеру, плазменный…
При виде гранат он смутился так, будто я сказал какую-то пошлость в присутствии дам.
– Право слово, это было лишним, – миролюбиво сказал он. – Мы же деловые люди, к чему этот драматизм? – он указал руками на кресло перед его столом, предлагая сесть и демонстрируя отсутствие страха перед угрозой взрыва.
– Наши дела начались на Голгофе, – отрезал я и не двинулся с места.
Луис посерьезнел.
– Ошибаетесь, молодой человек, наши дела начались намного раньше. Когда бродяга Фил проиграл свою любимую дочь в рулетку. Я лишь пытаюсь вернуть свои деньги. Кстати, где он? Надеюсь, не сидит сейчас в доме напротив со снайперской винтовкой, поджидая, когда я выгляну в окно? Хотя нет, Фил не такой. Если бы он был жив, то сейчас стоял бы здесь.
Сальваторе хорошо разбирался в людях. Я перебил его:
– Где Китти? Я пришел за ней!
– Как? – удивился он. – Ты не работаешь на Мордино? Зачем же тогда вы выслеживали моих людей в горах, портили бизнес? Разве это не Мордино отправил вас? Я думал, ты пришел за Езусом, – создавалось впечатление, что он искренне недоумевает. Однако это тоже могло быть игрой.
– Мне плевать на Езуса! – Я уже начал раздражаться, но мне надо было узнать, где держат Китти.
– Что ж, поговорим о деле. Ведь это по заданию Мордино вы с Филом отправились в Западную пустыню? – Он встал и прошелся от стола к книжной полке, но так, чтобы пистолет оставался пределах досягаемости.
Я кивнул.
– Вы нашли там что-то, чем заинтересовались мои партнеры. Но этих вещей мало. Моим партнерам нужны вы, чтобы обо всем рассказать подробно.
– Что будет со мной после того, как я расскажу им все, что знаю? – с ухмылкой задал я вопрос, будто бы из праздного любопытства.
– Не знаю. Возможно, отпустят… Подумайте о другом. Вам ведь нужна девочка? А Мордино нужен Езус. Если вы сдадитесь и я освобожу их, думаю, старый Езус в благодарность позаботится о ней. На вашем месте Фил бы согласился…
– Я знаю! Но я не Фил. И как Мордино позаботился о Китти, я хорошо представляю. – Напускное спокойствие босса мафии приводило меня в бешенство – похоже, он такого эффекта и добивался. Ситуация усугублялась действием боевого наркотика, но пока я контролировал себя.
Сальваторе нахмурился и бросил взгляд на свой пистолет.
– Что вы предлагаете?
– Ты и твои бандиты остаетесь в живых. Я забираю Кити, и мы уходим. Что делать с Езусом – придумаете сами.
– Это неприемлемо.
– Тогда… – я как будто в недоумении развел руками, затем быстро подошел к нему и изо всех сил ударил ногой в живот.
Луис согнулся в три погибели и стал судорожно ловить ртом воздух, затем опустился на пол.
Возможно, за дверью услышали звук удара, но я решил продолжать имитировать разговор: