Азартная игра Фрэнсис Дик
– Ну, прежде всего, съездить в Оксфорд, – ответил я. – И лучше всего отправиться туда прямо сейчас. – С этими словами я встал и начал одеваться.
– Я с тобой, – сказала Клаудия, откинула одеяло и тоже встала.
– Нет, – твердо сказал я. – Ты остаешься здесь с Джен и мамой. Тебе нужно полностью восстановиться после операции. И потом я ненадолго. Здесь ты в полной безопасности.
Думаю, втайне она обрадовалась. Снова улеглась в постель, натянула на себя одеяло.
– Зачем тебе туда ехать?
– Хочу повидаться в университете с одним молодым человеком, – ответил я. – Хочу задать ему несколько вопросов о заводе, вернее, об отсутствии завода.
Я остановился на окраине Оксфорда и включил мобильный телефон, чтобы позвонить старшему инспектору Томлинсону.
– Вы знаете, – сказал он, – старший инспектор Флайт из полиции Глочестершира очень вами недоволен. Можно даже сказать, рвет и мечет.
– Скверно, – пробормотал я.
– И требует ордер на ваш арест по подозрению в убийстве.
– Но это просто смешно! – воскликнул я.
– Возможно, – согласился он. – Но настроен этот господин решительно. Так что, думаю, вам лучше приехать повидаться с ним.
– Ну уж нет, раз он собирается меня арестовать, – сказал я. Мне совсем не хотелось провести еще один день за решеткой в участке. – И потом у меня дела. Срочные, безотлагательные.
– Надеюсь, не еще одно расследование? – спросил детектив. – Я же говорил, оставьте это дело полиции.
– Но что именно вы собираетесь расследовать? – спросил я. – Это я, а не вы, считаю, что полковник Джолион Робертс был убит, пусть даже это не подкреплено никакими доказательствами. Скорее совсем наоборот. Все указывает на то, что его смерть вызвана естественными причинами, что он сглупил, допустил роковую ошибку. Полиция не считает, что совершено преступление, вот и не расследует.
– Чего вы от меня хотите? – спросил он.
– Поговорите с Флайтом, – ответил я. – Пусть от меня отстанет. Передайте ему, что я не стану видеться с ним ни при каких обстоятельствах, если он намерен меня арестовать.
– Попробую, – протянул он. – И все же считаю, вам надо с ним хотя бы поговорить.
– Узнайте его номер, – сказал я. – Позвоню ему.
– Как с вами связаться?
– Оставьте сообщение. Я прочту. И Флайт может сделать то же самое.
– Что-нибудь еще? – спросил он.
– Да, – сказал я. – Не могли бы выяснить, являлся ли мужчина, проникший в дом моей матери, болгарином?
Мне хотелось попросить его еще об одном: поручить группе по борьбе с экономическими преступлениями расследовать историю проекта по созданию завода Бэлскота, но из опыта общения с одним из клиентов я знал, что расследование экономических преступлений, особенно тех, где задействованы иностранные инвестиции, может длиться месяцами. Горы бумажной работы и никаких перспектив скорого ареста. Добавьте сложности системы выдачи грантов Европейским Союзом, и дело может растянуться на годы.
К тому времени меня уже убьют и похоронят.
Едва я успел распрощаться со старшим инспектором Томлинсоном, как мобильник в руке зазвонил снова.
– Голосовая почта, – произнес безликий женский голос. – Вам поступили два новых сообщения.
Одно из них было от старшего инспектора Флайта, Томлинсон не соврал, детектив был просто в ярости. Я решил его проигнорировать.
Второе сообщение поступило от Патрика Лайала. Тот тоже был от меня далеко не в восторге – из-за того, что я оставил на его мобильном сообщение, что сегодня в контору не приду.
– Николас, – произнес Патрик, – сожалею, что ты снова решил не приходить на работу. Я рассчитывал поговорить о твоем положении на фирме. Попробую написать тебе подробнее. Предупреждаю, так себя не ведут, подумай о будущем. Пожалуйста, позвони мне и сообщи, куда отправить письмо.
«Похоже, – подумал я, – адвокат из нашей конторы снова надавал ему советов по трудовому законодательству – письма с предупреждениями и все такое прочее».
Я решил проигнорировать и это сообщение.
Да и было ли у меня это будущее на фирме? Я вдруг почувствовал, что мне как-то все равно.
Колледж Кебл находился в северной части города, близ музея естественной истории Оксфордского университета. Я припарковался на Мьюзием-роуд и дальше пошел пешком.
– Прошу прощения, сэр, – дорогу на входе мне преградил мужчина в красивом синем костюме из джерси. – Но колледж закрыт для посещения. Начался весенний триместр.
– Триместр? – переспросил я.
– Да, весенний триместр, – повторил он. – Студенты собрались на занятия.
А что им еще делать, студентам-то?
– Вот и славно, – сказал я ему. – Мне необходимо повидаться с одним из студентов.
– С кем именно? – вежливо, но строго осведомился он. Очевидно, привык выпроваживать незваных гостей, заявившихся без веских на то оснований.
– С Бенджамином Робертсом, – ответил я.
– Мистер Робертс вас ждет? – спросил он.
– Нет, – сказал я. – Хочу сделать ему сюрприз.
Он взглянул на часы, я – на свои. Пошел одиннадцатый час.
– Для мистера Робертса немного рановато, – сказал он. – Слышал, что он вчера припозднился на вечеринке. Но попробую ему позвонить. Как вас представить?
– Смит, – ответил я. – Джон Смит.
Портье подозрительно уставился на меня.
– Вечно нарываюсь на одну и ту же реакцию, – сказал я. – Просто родителям не хватило воображения.
Он кивнул, точно решив что-то про себя, и скрылся в вестибюле.
Я остался ждать под сводами арки.
И вот наконец портье возник снова.
– Мистер Робертс спрашивает, не могли бы вы зайти попозже, ну, скажем в час дня?
– Не могли бы вы еще раз позвонить мистеру Робертсу и сказать, что я с электролампового завода Бэлскота и что мне нужно увидеться с ним срочно, сейчас же?
Бенджамин Робертс появился ровно через три минуты – длинные темные волосы всклокочены, под глазами мешки, черные кожаные туфли на босу ногу. Высокий парень, где-то шесть футов четыре или пять дюймов, и нависал он надо мной, точно колонна.
– Мистер Смит? – спросил он. Я кивнул. – Джарвис сказал, что вы с завода Бэлскота.
Мы все еще стояли у входа под аркой, мимо в обоих направлениях непрерывно сновали студенты, и Джарвис, портье, маячил поблизости.
– Есть местечко, где можно спокойно поговорить? – спросил я.
Он обернулся к портье.
– Спасибо, Джарвис. Мы с мистером Смитом зайдем в обеденный зал, ненадолго.
– Все посетители у нас регистрируются, – строго напомнил ему Джарвис.
Бенджамин Робертс зашел на несколько секунд в вестибюль, потом появился снова.
– Чертовы правила, – проворчал он. – Обращаются с нами, как с малыми детьми.
Мы обошли здание по усыпанной гравием тропинке, затем поднялись по широким ступеням в обеденный зал колледжа. Огромное помещение, высокие потолки, по всей длине тянутся в три ряда узкие столы со скамьями.
В дальнем конце хлопотали люди в белых фартуках, накрывали столы для ленча. Мы с Бенджамином уселись невдалеке от входа, напротив друг друга.
– Итак, – сказал он, – в чем дело?
– Бенджамин… – начал я.
– Просто Бен, – перебил он.
– Хорошо, Бен, – поправился я. – Я был другом вашего дяди Джолиона.
Он опустил глаза.
– Ужасное происшествие, – пробормотал он. – Дядя Джолион был такой славный. Мне его будет не хватать. – Он снова поднял на меня глаза. – Но какое отношение имеете вы к заводу?
– Незадолго до смерти ваш дядя Джолион сказал мне, что вы ездили в Болгарию.
– Да, – медленно произнес он. – На пасхальные каникулы группа студентов из университетского лыжного клуба ездила покататься в Боровец. Отличное местечко, много снега. Рекомендую. Вам понравится.
Только не с моей шеей.
– Но ваш дядя сказал, что вы ездили посмотреть на завод.
– Но никакого завода там не оказалось, верно? – спросил он.
– Вам виднее. Это ведь вы ездили туда, не я.
Он не ответил, сидел и смотрел на меня через стол.
– Вы кто? – спросил он. – Смит – это настоящая ваша фамилия?
– Нет, – ответил я, – ненастоящая.
– Тогда кто вы? – Он встал, в голосе его слышались угрожающие нотки. – И какую преследуете цель?
– Ничего и никого я не преследую, – ответил я, глядя на него снизу вверх. – Хочу лишь одного, чтоб меня оставили в покое.
– Но зачем вы здесь? Если хотите, чтоб вас оставили в покое, почему бы просто не уйти?
– Так и сделаю. Просто… кто-то хочет меня убить, – произнес я, уже не глядя ему в глаза. Шея заболела, оттого что все время задирал голову. – А теперь, прошу вас, сядьте.
Он медленно опустился на скамью.
– И кто же пытается вас убить? – недоверчиво спросил он. – И за что?
– Не знаю кто, – ответил я. – Пока еще не знаю. А вот за что, догадываюсь. Ваш дядя обратился ко мне, его беспокоила судьба семейных капиталовложений в болгарский электроламповый завод. Он подозревал, что весь этот проект – фикция. Ему показывали снимки заводских зданий, но вы сказали ему, что в реальности их не существует. Вот он и попросил меня заняться этим делом, провести небольшое расследование, проверить, стоило ли вкладывать деньги в протухшее яйцо. Именно так он выразился.
Он улыбнулся. Очевидно, это выражение дяди было ему хорошо знакомо.
– И, честно говоря, – продолжил я, – у меня тоже возникло такое впечатление. Тухлое дело. Деньги вашей семьи сыграли роль ключа, открыли путь ко всему. Потому как частные финансовые вложения в строительство завода привели в действие механизм финансирования строительства жилых домов и прочих сооружений. Некто ограбил Евросоюз на сто миллионов евро, получив гранты на строительство здания самого завода, а также всех сооружений инфраструктуры. Сотен домов, которых не существует в действительности и которые там никогда не появятся. И одновременно кто-то пытался убить меня, прежде чем я успею это доказать, прежде чем выясню, кто стоит за этой махинацией.
Я умолк, Бен Робертс тоже смотрел на меня в полном молчании.
– И вот еще что, – добавил я. – Считаю, что ваш дядя был убит по той же причине.
Глава 16
– Никто дядю Джолиона не убивал, он умер от сердечного приступа, – со всей определенностью заявил Бен Робертс. – Ну, по крайней мере, у него случился сердечный приступ, а потом он утонул.
Бен снова опустил глаза и смотрел в стол. Джолион Робертс умер всего четыре дня тому назад. Совсем недавно, трагедия еще свежа в памяти.
– А вам известно, что он был пьян, когда утонул? – спросил я.
– Этого быть не могло, – теперь Бен смотрел прямо на меня.
– Но вскрытие показало, что это так.
– Это невозможно.
– Почему? Потому что он не пил вовсе?
– Никогда, – ответил Бен. – Ну, мог отпить крохотный глоток шампанского по торжественному случаю, на свадьбе там, при произнесении тоста, а так к алкоголю не прикасался.
– Он когда-нибудь пил виски? – спросил я. – Может, глоток-другой на ночь?
– Не уверен, чтоб нечто подобное имело место, – пробормотал Бен. – И очень сильно в этом сомневаюсь. На вечеринке в честь моего совершеннолетия я уговаривал его выпить пива, не получилось. Он сказал, что терпеть не может алкогольные напитки и что всегда с легкостью от них отказывался.
– Он был трезвенником из-за проблем с сердцем? – спросил я.
– С сердцем? – удивился Бен. – Да с чего вы взяли, что у дяди Джолиона было больное сердце? Оно у него работало как часы, здоровое и сильное, просто бычье сердце. Или, по крайней мере, все мы так считали до понедельника.
«Возможно, Бен просто не знал о состоянии здоровья дядюшки, – подумал я. – Такого сорта люди не любят распространяться на тему своих слабостей и болезней».
– Расскажите мне о своем путешествии в Болгарию, – попросил я. – О том, как вы отправились посмотреть на завод.
– Там не было абсолютно ничего, – сказал он. – Ровным счетом ничего. И местные ни о каком заводе и слыхом не слыхивали. Даже о планах постройки этого самого завода, уже не говоря о домах.
– А вы уверены, что попали в то самое место?
Бен одарил меня взглядом, выражавшим недоумение и презрение одновременно.
– Конечно, уверен, – ответил он. – Взял с собой все карты и бумаги, чтоб легче было найти. Моя семья так гордилась тем, что благодаря трастовому фонду может помочь менее удачливым людям. Это первая причина, по которой я записался на поездку в Болгарию в составе лыжного клуба, особенно когда узнал, что мы едем в Боровец. Это довольно близко от того места, и я мог потратить день на то, чтоб осмотреть завод.
– Кто-нибудь знал, что вы собираетесь осмотреть завод? – спросил я.
– Нет, – ответил Бен. – Я и сам далеко не был уверен, что получится. Зависело от состояния снега и погоды. Честно говоря, я предпочитаю гонять на лыжах, нежели осматривать какие-то там фабрики и заводы. Но в тот день облачность была низкая, над склонами гор висел туман. Ну, я и поехал, вот только никакого завода там не оказалось.
– А где именно его должны были построить? – спросил я.
– Близ деревни под названием Горни-Окол, это к югу от Софии. Но, увидев это место, я сразу понял – свалка какая-то. Огромная территория, заваленная токсичными отходами, оставшимися от повальной индустриализации страны в советское время.
– Ну и какие же меры вы предприняли, обнаружив это? – спросил я. – Ведь ваша семья вложила в проект нешуточные деньги.
– Да, и все потеряла, – ответил он. Похоже, Бен смирился с потерей.
– И вы не хотите попробовать их вернуть?
– Не думаю, – ответил Бен. – Отец озабочен сохранением семейной репутации. Боится, что мы предстанем перед всем миром круглыми дураками, которых легко обвели вокруг пальца, лишили денег. Нет, он, конечно, в ярости, но во всем винит дядю Джолиона, втянувшего его в это, и его финансового консультанта.
– Грегори Блэка? – спросил я.
– Да, его.
– Так, значит, отец велел вам плюнуть и забыть? Забыть о пяти миллионах фунтов, так, что ли?
– О, это всего лишь деньги, – легкомысленно отмахнулся он. – Деньги всегда можно вернуть. А вот с семейной репутацией так не получится. Нужны поколения, чтобы восстановить ущерб, нанесенный этой самой репутации. А иногда это и вовсе невозможно.
Похоже, он цитировал своего отца.
– Но вернуть дядю Джолиона уже никак не получится, – заметил я.
– Еще одна причина забыть обо всем этом, как о страшном сне. Если по причине всей этой истории с заводом у дяди Джо случился сердечный приступ, тогда мы тем более не должны будить спящего льва. В противном случае допущенная нами глупость обойдется семье больше чем в просто пять миллионов.
– Но я считаю, что вашего дядю убили, – возразил ему я. – Неужели вы не хотите, чтобы преступник был наказан?
– Разве это поможет вернуть дядю? – сердито воскликнул он. – Конечно, не вернет. И потом, мне кажется, вы заблуждаетесь. А если уж быть до конца честным… думаю, вы заявились сюда с целью принести нашей семье новые неприятности. – Он резко поднялся из-за стола, сжал кулаки. – И вообще, вам-то чего надо? Деньжат захотели подзаработать? Верно? Деньги на бочку или вы пойдете к газетчикам?
«Как-то некрасиво заканчивается наш разговор», – подумал я.
И остался сидеть на скамье, не поднимая на него глаз.
– Мне ваши деньги не нужны, – тихо сказал я.
Но что тогда мне нужно?
Неужели меня всерьез задевает, что какой-то бюрократ из Брюсселя спелся с болгарским чиновником, ведающим распределением земель, и они украли у Евросоюза сто миллионов евро при участии Грегори Блэка или без него? И какое мне дело до того, что семейный трастовый фонд Робертсов недосчитался пяти миллионов фунтов?
«Нет, – решил я. – Мне до этого нет никакого дела».
И неужели мне не безразлично, умер ли Джолион Робертс по естественным причинам или был убит?
Нет, наверное, и не это тоже. Он был славным человеком, я сожалел о его кончине, но какая мне разница, что явилось причиной его смерти.
А вот гибель Геба Ковака задевала всерьез, тем более что тот же самый человек покушался и на мою жизнь.
– Так чего именно вы хотите? – прозвучал где-то над головой воинственный голос Бена Робертса.
– Справедливости, – ответил я. – Что бы там это ни означало.
И еще хочу прожить долгую и счастливую жизнь с Клаудией, моей будущей женой.
Я поднял на него глаза.
– А чего хотите вы? – спросил я. Он не ответил, я не сводил с него глаз. – Ваш дядя как-то сказал мне, что вы поставили своей целью изменить мир.
Он усмехнулся.
– Дядя Джо всегда так говорил.
– Но это правда?
Он призадумался.
– Правда, я хочу стать политиком, – сказал он. – Все политики рвутся к власти. Хотят оказаться в положении, когда смогут менять что-то в жизни страны и людей, иначе просто нет смысла. – Он умолк и после паузы добавил: – Так что, да, наверное, я все же хочу изменить мир. К лучшему.
– К лучшему в вашем понимании, – вставил я.
– Естественно.
– В таком случае, – начал я, – получается, что на первом месте у вас репутация семьи, и то, что произошло с дядей, в расчет не принимается?
Бен снова уселся на скамью.
– Как ваше настоящее имя? – спросил он.
– Фокстон, – ответил я. – Николас Фокстон. Я финансовый консультант из фирмы «Лайал энд Блэк», той самой, где работает Грегори Блэк.
– Итак, мистер Николас Фокстон, финансовый консультант, чего же вы хотите на самом деле? – спросил он. – И зачем приехали сюда?
– Выяснить как можно больше о ваших семейных инвестициях в болгарский проект, – ответил я. – Мне пока что не хватает информации, чтоб я мог донести этот случай до сведения властей. Да они просто посмеются надо мной, и все. У меня только и есть, что несколько копий отчета о транзакции, переговоров по электронной почте между кем-то в Брюсселе и одним человеком в Болгарии, ну и чертова уйма подозрений. И теперь, когда ваш дядя умер, спросить его, увы, тоже не получится.
– Но почему бы вам не спросить Грегори Блэка?
– Потому что до конца не уверен, можно ли ему доверять. – Вообще-то, я совсем ему не доверял.
– Ладно. Поговорю с отцом, – пообещал Бен. – Но могу сразу сказать, ему это не понравится. И скорее всего, встречаться с вами он не будет.
– И все равно спросите, – сказал я.
– Как с вами связаться?
– Отправьте сообщение мне на мобильный. – Я продиктовал ему номер, он ввел его в память своего телефона. – Пожалуйста, поговорите как можно скорей.
– Сегодня вечером еду домой на уик-энд, – сказал Бен. – Попробую найти удобный момент и поговорить с ним в воскресенье днем. Он всегда пребывает в благодушном настроении после воскресного ленча.
Мне оставалось лишь ждать и надеяться.
Я вернулся к Джен в Лэмбурн в половине пятого. И застал ее, Клаудию и маму в кухне за столом в состоянии изрядного подпития.
– А не рановато ли начали? – заметил я, взглянув на часы и отвергнув предложенный мне бокал «Шардоне».
– Рановато? – хихикнула Клаудия. – Да мы начали еще за ленчем.
Все остальные тоже захихикали.
– А ты уверена, что тебе можно пить после операции? – строго спросил я. – Особенно в сочетании с обезболивающими?
– Ну, не будь занудой, – протянула Джен.
«Прекрасное продолжение, – подумал я. – И это после того, как я вырвал невесту и мать из лап смерти. А они напились».
– Ну а чем еще сегодня занимались, кроме пития? – спросил я.
– Да ничем, – ответила Джен. – Просто посидели, поболтали.
– Думал, ты поедешь на скачки, – сказал я ей.
– Мои сегодня не бегут, – ответила она. – А теперь мне пора проверить, что там в стойлах. – Она поднялась, пошатнулась, снова захихикала. – Похоже, я и вправду перебрала маленько.
«Не маленько, а даже слишком, – подумал я. – Хотя – с другой стороны, почему бы и нет? Ведь сегодня пятница, да и день выдался нелегкий».
Я оставил дам распивать очередную бутылку вина и поднялся наверх, к своему компьютеру. Подсоединился к Интернету Джен и проверил почту. Обычный набор сообщений от управляющих фондами, но среди них угнездилось послание от Патрика Лайала. Отправлено оно было в пятнадцать пятьдесят. Очевидно, устал ждать, когда я перезвоню и сообщу свои координаты. Письмо так и дышало раздражением.
«Николас, – писал он, – поскольку ты, по всей видимости, решил не отвечать на мой телефонный звонок относительно твоего местонахождения, у меня нет иного выбора, кроме как отправить прилагаемое ниже письмо электронной почтой. Считаю, что ситуация сложилась крайне неудовлетворительная. Надеюсь, что ты скоро придешь в чувство и приоритеты фирмы снова станут для тебя главной ценностью. Патрик».
Я щелкнул клавишей, вызывая приложение. Это было письмо от адвоката нашей фирмы «Лайал энд Блэк» Эндрю Меллора. Он обошелся без долгих предисловий и любезностей.
«Мистер Фокстон!
В соответствии с Актом о занятости от 2008 года должен информировать вас, что ваш наниматель, «Лайал энд Блэк К. Лтд.», считает ваше недавнее поведение не соответствующим стандартам, ожидаемым от наемного работника в вашей должности. В связи с чем «Лайал энд Блэк К. Лтд.» высылает вам официальное предупреждение о невозможности такого поведения в дальнейшем. Более того, согласно требованиям, прописанным в вышеуказанном Акте, вы обязаны посетить дисциплинарное совещание с Патриком Лайалом и Грегори Блэком в офисе компании по адресу: Ломбард-стрит, Лондон, в девять утра в понедельник.
Искренне ваш
Эндрю Меллор, «ЛэБ».
Я почувствовал, что на этот раз меня точно уволят.
Странно, но мне это было безразлично. Возможно, тот полицейский в Эйнтри был все-таки прав: стать финансовым консультантом после того, как был жокеем и участвовал в скачках с препятствиями, – это существенный шаг назад в карьере.
Может, пора поискать новых приключений на свою голову?
Ну, к примеру, подставиться под пулю? Или под нож?
Нет уж. С меня хватит.
В субботу утром я оставил женщин справляться с последствиями похмелья и поехал в Суиндон, навестить в больнице Билли Серла.
– Так кто все-таки сбил тебя с велосипеда? – спросил его я.
– Ну вот, и ты туда же, – буркнул он. – Они только и делали, что задавали мне один и тот же чертов вопрос, как только я очухался.
– Так почему ты им не сказал?
– Ты что, дураком решил притвориться или и в самом деле ку-ку? – огрызнулся Билли. – Спасибо большое, но жизнь мне дороже.
– Так, значит, это не был несчастный случай? – не отставал я.
– Я этого не говорил. Может, и несчастный.
– Тогда кто из нас ку-ку? – спросил я.
Он ткнул в меня двумя пальцами и промолчал.
Мы находились в одноместной палате, размещалась она в дальнем конце коридора. Мне стоило немалого труда найти его, и я долго уговаривал охрану пропустить меня к другу. Пришлось им обратиться к Билли, и тот подтвердил, что я друг, а не враг.
– И долго еще ты собираешься здесь торчать? – спросил я. Судя по всему, долго, поскольку он был прикован к постели разными противовесами, удерживающими правую ногу в вытянутом состоянии.
– Еще с недельку, – ответил Билли. – По крайней мере, так они говорят. Им надо приспособить к моей ноге какой-то фиксатор, но сделать это можно только после того, как после вытяжки все косточки встанут на место. Только тогда я смогу встать.
– А я-то думал, сегодня склеить сломанные кости особого труда не составляет.
– Я тоже так думал, – кивнул Билли. – Но врачи говорят, старый метод надежнее. Что, я буду с ними спорить? – Он усмехнулся. Уж я, как никто другой, знал: Билли Серл всегда был отчаянным спорщиком. – И потом, когда они подвешивали ногу, я был без сознания.
– Они думали, ты умрешь, – сказал я.
– Ну уж нет, не дождетесь, фигушки вам. – Он снова улыбался во весь рот.