Прекрасно, милая Чейз Джеймс
— Тот тип, которого ищет полиция… пятый грабитель! Я же тебе говорила, бестолочь!
— Он что, действительно здесь? Я думал, ты помешалась! — Том продолжал смотреть на нее; в глазах у него стоял ужас.
— Ты всегда ведешь себя как безмозглый дурак! — констатировала Шейла. — Я же тебе сказала… благодаря твоей записке на машине он узнал наш адрес. И знает, что деньги у нас. Он собирается жить здесь, пока не сумеет безопасно уйти.
— Он не может здесь жить! — Том терял над собой контроль. — Я звоню в полицию!
— Не надо этого делать, мистер Уайтсайд, — негромко произнес Майски. Он открыл дверь спальни настолько тихо, что ни Шейла, ни Том этого не услышали.
Том повернулся на сто восемьдесят градусов, к двери.
Майски улыбнулся ему. Седого парика на нем не было, а в одежде священника он казался даже безобидным, пока Том не встретился с его змеиными глазами и не отпрянул.
— Не понимаю, что вас так беспокоит, мистер Уайтсайд, — продолжал Майски. — Денег хватит на всех. Давайте пройдем в гостиную и все спокойно обсудим. — Он повернулся и пошел по коридору, с некоторой неохотой выключил телевизор. Потом сел.
Последовали его примеру и Том с Шейлой. Том рассматривал Майски и не мог поверить, что этот тщедушный человечек замешан в ограблении казино; ему вдруг стало по-настоящему страшно. От этого пронизывающего взгляда и вкрадчивой улыбочки внутри пробегал холодок.
— Теперь… о деньгах. — Майски соединил кончики своих пальцев. — Мне хватит и полутора миллионов. Вам остается миллион. Полагаю, это справедливо. В конце концов, я разработал весь план. Я пробуду здесь несколько недель, но это мы уже обсудили с миссис Уайтсайд. Полагаю, достаточное вознаграждение за сотрудничество. Вы согласны на эти условия?
Наступило молчание, потом, поскольку Том раздумывал, Шейла сказала:
— Да… согласны.
Подумав при этом: если этот уродец полагает, что сможет унести отсюда полтора миллиона, он глубоко заблуждается. Она помнила о спрятанном ею 25-м калибре. Когда он соберется уехать, его будет ждать сюрприз.
Том посмотрел на жену широко открытыми глазами.
— Нет, мы не согласны! — воскликнул он. — Денег у нас нет! Мы можем засесть в тюрьму на двадцать лет! С меня хватит! Я…
— Заткнись, бесхвостая обезьяна! — заорала на него Шейла. Она была настолько разъярена, что он тут же замолчал.
Майски хохотнул.
— И женщин еще называют слабым полом, — произнес он. — Ну что, милая, мы договорились?
— Вы, кажется, уже слышали, — огрызнулась Шейла.
Майски улыбнулся, его глаза поблескивали. «А она отчаянная, — подумал он. — И алчная. Что ж, если она думает, что ей достанется хоть один цент от этих миллионов, то ей впору сходить к врачу. Но все равно придется за ней присматривать».
— Прекрасно. — Он сделал вид, что его больше ничто не заботит. — Все улажено, и нам не надо дальше утруждать свои головы, так что теперь, пожалуй, я продолжу смотреть борьбу. Люблю это зрелище. — Он встал и включил телевизор. — Потрясающее изобретение, мистер Уайтсайд… прекрасно помогает скоротать время.
Том поднялся и, с трудом переставляя ноги, побрел на кухню.
Когда пронзительный, надрывный голос комментатора разнесся по комнате, Майски сделал Шейле знак рукой, что она может идти.
— Беги, милая, — сказал он. — Думаю, ты это не любишь.
Она пронзила его взглядом, затем встала и пошла следом за Томом на кухню.
— У нас еще остался кофе, шеф? — спросил Беглер, прикуривая одну сигарету от конца другой. Затем плюхнулся обратно на стул, который при этом заскрипел.
— Капля есть, — сказал Террелл. — Много куришь, Джо.
— Да. — Беглер налил кофе в бумажный стаканчик. — Это моя вечная беда. — Он выпил кофе и взял длинный, напечатанный на машинке отчет, поступивший от дорожных постов. На двадцати страницах перечислялись номера машин и их владельцев, которые выезжали из города. — Мы быстро продвигаемся.
— Просмотри это, — велел Террелл. — Мы сделали новые шаги: теперь нам стало известно, где он арендовал грузовик, а хозяин дал нам его подробные приметы. Если он нам встретится, мы его точно возьмем.
— Еще не взяли… — Тут Беглер замолчал, уставившись в список у него в руках, и застыл. — Ну-ка, шеф! Взгляни! — И он передал Терреллу листок, подчеркнув ногтем напечатанную строчку.
Террелл прочел: «Франклин Людовик, Мон-Репо, Сэнди-Лейн, Парадиз-Сити. Водительское удостоверение № Пи-Си 6678».
— Чей рапорт?
— Фреда О’Тула.
— Сюда его!
Беглер позвонил вниз Чарли Тэннеру:
— Нам нужен Фред. Он все еще на дежурстве?
— Минуту. — После паузы Тэннер ответил: — Нет. Пошел домой. Его сменили полчаса назад.
— Привези его. Отправь за ним машину, Чарли… срочно.
— Слушаюсь, — ответил Тэннер и повесил трубку.
Двадцать минут спустя патрульный Фред О’Тул вошел в кабинет Террелла. Он уже снял форму и поспешил влезть в обычные брюки и рубашку с незастегнутым воротником.
— Садись, Фред. — Террелл показал на стул. — Извини… вижу, ты уже собрался отдыхать.
— Ничего страшного, сэр, — сказал О’Тул, стоя по стойке «смирно». Да, шеф полиции может позволить себе разговаривать с ним по-дружески, но Беглер был его непосредственным боссом.
— Садись, — сказал Террелл. — Кофе у нас больше не осталось?
Беглер схватился за телефон, велел Тэннеру послать за кофе.
— Снова? — устало спросил Тэннер.
— Как слышишь, — ответил Беглер и повесил трубку. — Не волнуйся, Фред.
О’Тул нерешительно присел на краешек стула.
— Фред… помнишь «бьюик»-купе? Владелец Франклин Людовик, — заговорил Террелл, передавая через стол машинописный лист. — Что ты можешь об этом рассказать?
— Он проезжал через дорожный пост, как положено, сэр. Вел его Том Уайтсайд, агент «Дженерал моторс».
— Сын доктора Уайтсайда?
— Именно так, сэр.
— Продолжай.
— Он сказал, что у него сломалась машина и что эту ему одолжил клиент.
Террелл и Беглер незаметно переглянулись.
— Ты осматривал машину, Фред?
— При въезде в город нет, сэр. Мы не проверяем входящие машины, но пару часов спустя Уайтсайд ехал обратно. Сказал, что возвращает машину. Тогда я проверил. Все было чисто.
— Он был один?
— С женой.
Террелл задумался, затем кивнул:
— Хорошо, Фред, можешь возвращаться домой. Пусть тебя отвезут.
Когда О’Тул ушел, Террелл поднялся. Беглер уже вставлял в кобуру свой 38-й калибр. Потом он схватил телефонную трубку и сказал Тэннеру, что Джейкоби и Лепски должны срочно явиться к гаражу.
— Я принес кофе, — сказал Тэннер.
— Выпей его за меня, — ответил Беглер и нажал на рычаг.
Вслед за Терреллом он спустился в гараж. Когда они садились в полицейский автомобиль, по лестнице бегом спустились Лепски и Джейкоби. Они вскочили на заднее сиденье, когда Беглер уже трогался.
Террелл объяснил им ситуацию.
— Вы вдвоем будете нас прикрывать. Лепски! Береги спину. И внимательно! Клиент хитер. Мы действуем наудачу.
Через десять минут машина остановилась возле дома Уайтсайдов.
Террелл и Беглер направились по дорожке к входной двери.
Глава 9
Том Уайтсайд как раз закончил сметать землю с садовой дорожки, когда увидел детектива второго класса Лепски, появившегося на тропинке в глубине сада. Он тут же его узнал. Лепски был известной фигурой в Парадиз-Сити. При виде него у Тома екнуло сердце. Отвернувшись от детектива, он приставил метлу к стене и направился в сторону кухни.
Находившийся в гостиной Майски заметил, как подъехал полицейский автомобиль и к дому зашагали Террелл и Беглер.
— Здесь полиция, — шепнул он Шейле. — Только не теряй голову. Запомни: я отец Латимер из Нового Орлеана. Если будешь вести себя правильно, все обойдется.
Его спокойный, уверенный голос успокоил Шейлу, которая уже начала паниковать.
Когда в дверь позвонили, Майски продолжал:
— Впусти их. Веди себя естественно, ты у себя дома.
Мельком взглянув на себя в зеркало, стоявшее на каминной полке, и убедившись, что парик сидит ровно, он опустился в кресло.
Чувствуя удары сердца, но со спокойным лицом Шейла подошла к двери и открыла ее.
— Миссис Уайтсайд? — спросил Террелл, хотя уточнять было не обязательно. Жителей города, которых он не знал бы в лицо, можно было пересчитать по пальцам.
— Ну да. — Она выдавила из себя улыбку. — А вы шеф полиции Террелл, не так ли?
— Да… Мистер Уайтсайд дома?
— Да. Он сегодня рано вернулся. Плохо себя чувствует… съел что-то… А вы входите…
Она впустила их с Бегл ером в гостиную. Оба вздрогнули, когда увидели невысокого седовласого священника, который спокойно восседал в кресле. Майски встал с радушной улыбкой.
— Это отец Латимер из Нового Орлеана, — сказала Шейла. — Он у нас живет. Отец, это шеф полиции Террелл и… — Она повернулась к Бегл еру, ослепив его улыбкой.
«Ничего себе крошка!» — подумал Беглер, называя себя и не в состоянии оторвать глаз от ее длинных, стройных ног.
— Да… вы садитесь. Я схожу за Томом.
Она вышла. Майски пожал руку Терреллу, затем Беглеру.
— Рад познакомиться, — сказал он. — Я впервые в вашем прекрасном городе. — Его лицо стало серьезным. — Мне пришлось выполнять печальную обязанность: я провожал в последний путь мать Шейлы.
Террелл сделал неопределенный жест и что-то пробормотал. Наступило молчание, но тут в комнату вошел Том, а за ним Шейла. Лицо Тома было бледным и покрытым испариной.
— Это вы, шеф? — сказал он. — Вы… меня ищете?
— Мне сказали, что вам нездоровится, — произнес Террелл, разглядывая его. Действительно, вид у Тома был не лучший.
— Я что-то съел… Пройдет, — ответил Том. — Могу я предложить вам выпить?
— Нет, спасибо… мистер Уайтсайд. Скажите, тот «бьюик»-купе, которым вы управляли…
Майски выпрямился. Он соединил кончики пальцев и стал осматривать присутствующих лучезарным взглядом.
— «Бьюик»? — тупо переспросил Том.
— Ну вот, Том, говорила же я, не надо было его брать! — воскликнула Шейла. Она уже совсем вошла в роль и чувствовала себя непринужденно. — Знаете, я ему говорила, что не надо.
Том изумленно уставился на нее, потом, изо всех сил стараясь вернуть себе остатки спокойствия, буркнул:
— Да… это так.
Террелл посмотрел на него, потом на Шейлу и снова на Тома.
— Мистер Уайтсайд, у нас есть основания полагать, что эта машина принадлежала одному из участников ограбления казино. Надеюсь, вы можете объяснить, как оказались за рулем этого автомобиля?
Шейла трагически вздохнула и с досадой махнула рукой. Наблюдая за ней, Майски очень надеялся, что она не переиграет.
— Так вот почему его спрятали! — воскликнула она. — Том! А мы его взяли! Мы же не знали! — Она повернулась к Терреллу с широко открытыми глазами. — Ну, конечно… теперь все ясно, а мы подумали, что она принадлежит какому-нибудь охотнику…
Террелл смотрел на нее.
— Расскажите все с самого начала, — попросил он.
— Разумеется. Пожалуйста, садитесь. — Она упала в кресло и, пока поправляла юбку, позволила Беглеру по достоинству оценить свои бедра. — Мы возвращались после путешествия с палаткой. Было уже поздно. Том решил сократить путь и съехать с шоссе Майами на шоссе Парадиз-Сити по грунтовой дороге через лес. Вы наверняка ее знаете… — Она запнулась, заметив, что Террелл продолжает стоять. Она должна была оставаться хозяйкой положения, поэтому, улыбаясь, она показала ему на кресло: — Пожалуйста, садитесь, шеф. Вы слишком высокий, когда стоите.
Террелл погрузил свои телеса в кресло, а Беглер с блокнотом в руке продолжал стоять, прислонившись к стене. Том сел на стул за спиной Шейлы.
— Для меня это новость, — пробормотал Майски. — Я только что приехал. Оказывается, здесь было ограбление?
— Извините, — сухо сказал Террелл. — Я хочу услышать, что скажет миссис Уайтсайд.
— Простите… конечно… простите. — Майски, сияя, вновь развалился в кресле. — Все это очень интересно.
«Ну вот, удалось заткнуть этого тупицу, — подумала Шейла, — пусть лучше помалкивает».
— Да, — продолжила она, наклонившись вперед и глядя на Террелла округлившимися глазами. — Так вот, мы поехали по лесной дороге, и тут наша машина сломалась. Кажется, бензонасос, да, Том? — Она оглянулась. — Ты говорил, что это бензонасос?
Том закивал:
— Правильно.
— Ну вот, и мы оказались… прямо посреди леса… застряли, а было уже темно. — Она положила ногу на ногу — для Беглера. «Будем отвлекать легавого», — подумала она. Беглер, любитель подобных зрелищ, подумал, что эта девица классная… а какие ноги! — Мы решили переночевать там. А утром, когда уже собрались было идти пешком… — Она умолкла, смешно взмахнула рукой. — Вы представьте, каково прошагать пять миль! И вот я неожиданно обнаружила эту машину. — Она взглянула на Террелла, чтобы проверить, как он воспринял ее рассказ. Женские чары на него не действовали — на этого жирного честного семьянина: водятся же еще такие ископаемые!
— Когда вы нашли машину, миссис Уайтсайд, вы не подумали о том, что надо сообщить в полицию? — спросил Террелл.
Она рассмеялась:
— Ни я не подумала… ни Том. Мы боялись оставлять в нашей машине туристское снаряжение. Мы взяли его у друзей, а его могли украсть, пока мы спускаемся к автобусной остановке. Я отказалась оставаться одна в лесу… страшно. — Она помолчала, посмотрела на Беглера, взывая к его сочувствию. Он подумал: «Хотел бы я остаться с тобой вдвоем, крошка… лучше на каком-нибудь пустынном острове». Она снова переключилась на Террелла. — В общем, мы не подумали. У Тома была отмычка. Мы переложили свои вещи в «бьюик» и уехали. Когда добрались до дома, мы взяли новый насос и поехали обратно. Поставили «бьюик» там же, где нашли. Том установил новый насос на нашу машину, и мы вернулись домой.
Террелл почесал подбородок. «Похоже на правду, — подумал он. — Показания О’Тула совпадают с тем, что она говорит».
— Вы заглядывали в багажник? — спросил он Тома.
Том напрягся, подумал, а потом завертел головой.
— Нет. Мы… бросили вещи на заднее сиденье. Нет… в багажник не заглядывали.
Террелл встал:
— Вам придется показать мне, где вы оставили «бьюик»… Прямо сейчас.
— Конечно. — Том тоже встал. — Только надену куртку.
Когда он вышел, Шейла тоже встала.
— Скажите, шеф, мы действительно ехали в машине гангстеров?
— Полагаю, что да, — ответил Террелл, заметив, что Беглер так и пожирает глазами Шейлу.
— Что ж! — Шейла стала делать круги возле Майски, который тем временем встал. — Думаю, теперь нам хватит разговоров на несколько недель вперед!
— Очень необычная история, — подхватил Майски. — Но я действительно не совсем понимаю, в чем тут дело. — Он уставился на Террелла. — Почему вы решили, что машина была спрятана, инспектор?
Террелл что-то пробурчал и вышел. Его раздражал этот низенький седой священник.
Том вернулся из спальни. Его бледное напряженное лицо вызвало у Шейлы внезапные опасения. «Этот дурак может все испортить», — подумала она.
— Я готов, шеф, — сказал Том.
Шейла подбежала к нему и поцеловала в щеку — он уже забыл, когда она это делала в последний раз. Затем жестом заботливой жены поправила ему галстук.
— Не держите его долго, шеф, — попросила она Террелла. — Ему правда нездоровится, он весь измучился.
— Мы недолго, миссис Уайтсайд.
Террелл открыл входную дверь и в сопровождении Тома вышел на садовую дорожку.
Шейла стояла в дверях и смотрела, как все трое садятся в машину. Затем по дорожке поднялся Лепски и догнал их. Когда он сел за руль, Джейкоби втиснулся на заднее сиденье.
Машина уехала.
— Хорошо исполнено, красавица, — сказал Майски, когда Шейла вернулась в гостиную. — Я бы лучше не смог.
Она сделала вид, что не слышит. Подошла к бару, налила себе крепкого джина и выпила. Затем, передернувшись, поставила стакан.
— Только бы этот дурак не наделал глупостей, — произнесла она, обращаясь скорее к себе самой, чем к Майски, потом ушла в спальню и хлопнула дверью.
Когда полицейский автомобиль оказался возле тропинки, ведущей на поляну, Том сказал:
— Это здесь. Надо идти по тропинке… вот здесь я оставил машину.
Лепски остановился. Они с Джейкоби и Беглером выпрыгнули наружу, на ходу доставая пистолеты и оставив двери машины открытыми. Они осторожно стали продвигаться по тропинке.
Террелл тоже вышел с пистолетом в руке.
— Оставайтесь здесь, мистер Уайтсайд, — сказал он. — Этот тип может быть рядом, он опасен. — И он стал догонять остальных.
Том достал из кармана пачку сигарет. Руки предательски дрожали, и ему с трудом удалось закурить, но почувствовал он себя увереннее. Дорога от дома была приятнее, чем он предполагал. Сначала, когда он оказался в полицейской машине, у него возникло жуткое чувство, что он арестован, но в результате все обернулось совсем по-другому.
Когда машина поехала, первыми словами Террелла было:
— Я знал вашего отца… хороший человек… я бы даже сказал, самый замечательный из всех, кого я знал в городе. Он заботился о Кэрри… это моя жена… когда ей было по-настоящему плохо. Ничего не бойтесь. Такое случается. И нередко.
Том вспомнил отца. «Наверное, он был необыкновенным человеком, — подумал он, — а я этого не понимал. Только когда пожилые люди, вроде Террелла, говорят о нем, он словно оживает в моих воспоминаниях. А еще он всегда был добр ко мне… все прощал и понимал. А я, идиот, его не ценил». Он втягивал в себя сигаретный дым. И думал о деньгах, закопанных в саду. Надо было выжить из ума, чтобы позволить Шейле заставить себя плясать под ее дудку! Он должен был сразу обо всем рассказать полиции, как только они обнаружили в багажнике коробку. Он поежился. Теперь же было слишком поздно. Но зато к нему вернулся рассудок. Он не притронется к этим деньгам. Пусть Шейла забирает все и проваливает. Он глубоко и медленно вздохнул. Как хорошо будет от нее избавиться! Этот год оказался самым несчастливым в его жизни. Так пусть берет деньги и исчезает!
Прошло десять минут; по тропинке бегом вернулся Джейкоби. Он схватил трубку телефона в машине и попытался связаться с управлением.
— Пришлите сюда Хесса и его группу, — приказал он. — Грунтовая дорога между шоссе Майами и Сити. Скорее!
Затем он ушел обратно. Том продолжал сидеть в машине. Он выкурил четыре сигареты и прождал еще пятнадцать минут, пока не появился Террелл.
— «Бьюика» нет, — сообщил Террелл. — Вы уверены, что оставили его именно на поляне?
Том замер:
— Да, шеф. Именно там мы его и оставили.
— Мы нашли место, где он прятался… пещеру, но машины нет.
— Мы оставили ее здесь.
Два полицейских автомобиля с сиреной подкатили сверху и остановились. Выскочила команда Хесса во главе с ним самим.
— Давай, Фред. Мы нашли его укрытие. — Террелл показал в сторону тропинки. — Пусть твои ребята там поработают.
К Терреллу, закуривая, подошел Беглер.
— Поедем к шоссе, — сказал Террелл. Они сели в машину, Террелл занял место позади Тома. Пролетев пять миль, они оказались возле «бьюика».
— А вот и он, — сказал Террелл. Все вышли и направились к автомобилю. Беглер попытался открыть багажник, но он был заперт. Он повернулся к Тому. — Сможете открыть?
На это Том чуть было не попался, но в последнюю секунду сориентировался и покачал головой:
— У меня есть отмычка к замку зажигания, но не к багажнику.
Беглер взглянул на него, затем вернулся к полицейской машине, достал из ящика с инструментами рычаг для насадки шин и вернулся к «бьюику». Понадобилось немало усилий, чтобы через несколько долгих секунд замок был взломан. Он поднял крышку багажника.
— Пусто, — произнес он и посмотрел на Террелла. — Возможно, он опять поменял машину, шеф.
— Ладно, Джо. Возвращаемся в управление. Только забросим мистера Уайтсайда по дороге.
Они сели в машину, и Беглер стремительно погнал ее по шоссе.
— Майски, наверное, где-нибудь припрятал коробку, прежде чем засесть в пещере, — вслух подумал Террелл. — Мы знаем, что он не мог провезти коробку мимо контрольных постов, но он хитер. Возможно, он где-нибудь спрятал коробку, а сам скрылся. Такие деньги стоят того, чтобы потерпеть. Он согласился бы выждать и полгода, чтобы потом вернуться и забрать деньги.
Беглер в ответ буркнул:
— Надо убедиться, что ни один человек с соответствующими приметами не покинул город даже без коробки.
— Еще одна головная боль, — отозвался Беглер. — Где он мог спрятать такую большую коробку?
— Например, в любой камере хранения. Но ему не унести ее одному. Передадим сообщение по телевидению и по радио. Вдруг кто-нибудь его видел.
Том слушал все это и понимал: эти двое даже не догадываются, что деньги у него. Он подумал, что в это трудно поверить, пока снова не вспомнил об отце. Именно из-за него люди всегда проявляли к нему уважение. Даже лежа в могиле, отец словно оберегал его, и Тому вдруг стало стыдно.
Они остановились возле его дома.
— Ну ладно, мистер Уайтсайд. Спасибо за помощь, — поблагодарил Террелл. — Сегодня больше мы вас беспокоить не будем. Завтра мне бы хотелось получить ваши письменные показания. — Он взглянул на бледное, какое-то скованное лицо Тома. — Пожалуй, вам стоит прилечь и отдохнуть.
— Я так и сделаю, — ответил Том. — Не знаю, что я съел, но явно какую-то гадость.
Когда полиция уехала, Шейла открыла дверь. Майски стоял в дверях гостиной. Чувствовалось, что оба напряжены.
— Ну? — спросила Шейла Тома.
— Пока все в порядке, — ответил он, проходя мимо, подошел к Майски. — Они решили, что вы спрятали коробку где-то здесь, в городе.
Майски улыбнулся.
— Не выпить ли нам чаю? — предложил он. — Завари-ка нам чаю, милая. Когда поволнуешься, чай помогает лучше всего.
Том очень удивился, когда Шейла пошла на кухню ставить чайник.
— Мы выкрутимся, — произнес Майски, складывая подушечки пальцев. Он улыбнулся Тому. — Я чувствую. Точно… мы выкрутимся.
Том ушел в спальню. Сбросил ботинки, скинул куртку и плашмя упал на кровать. Его бил озноб и мутило. Он лежал неподвижно, с закрытыми глазами.
А позже услышал, как Шейла входит в гостиную, как звенят чашки. Она подошла к двери в спальню:
— Чаю хочешь?
Не открывая глаз, он помотал головой:
— Оставь меня в покое… ладно?
— Ведешь себя, как изнеженная барышня! — Шейла не на шутку рассердилась. — Возьми себя в руки! И не валяйся ты здесь!
Он открыл глаза и посмотрел на нее. «Как можно было влюбиться в такую женщину?» — подумал он, садясь на кровати и свешивая вниз ноги.
— Я хочу, чтобы ты убралась отсюда, как только можно будет безопасно вынести деньги, — сказал он. — Ты меня достала. Забирай деньги… забирай этого сморчка, но только уезжай и оставь меня в покое! Я к этим деньгам не притронусь! Слышишь?! Я только хочу, чтобы духу твоего здесь не было!
Она вздрогнула, уставилась на него, затем откинула голову и визгливо расхохоталась.
— Ты и впрямь Мистер Дешевка! Думаешь, я не мечтаю о том, чтобы больше тебя не видеть, ты, ничтожество? Ладно, если тебя это устраивает, то меня и подавно. Когда наш добрый друг скажет, что опасность миновала, я уеду, но не раньше.
Майски слушал это и улыбался. «Что ж, — подумал он, — о парне, по крайней мере, можно не беспокоиться. Остается только присматривать за его сукой».
Шейла вышла в коридор, и он откинулся в кресле.
— Твой чай остынет, милая, — сказал он. — Вы из-за чего-то спорили?
— Не ваше дело! — огрызнулась Шейла и взяла чашку. Она подошла к окну и стала смотреть в него, о чем-то думая.
Майски наблюдал за ней, но потом ему стало неинтересно. Он подошел к телевизору и включил его.
— Может, дадите ему отдохнуть? — произнесла Шейла, не оборачиваясь.