Прекрасно, милая Чейз Джеймс

Перри ухмыльнулся:

— Отлично… если это вся моя работа, она не слишком пыльная.

— Мы знаем, что должны делать Мич, Уош, Джек и я, — вмешался Чендлер. — Но что будете делать вы?

— Я поведу грузовик, — ответил Майски. — Я намного старше любого из вас и не предполагаю исполнять активную роль в этой операции. Нам придется быстро скрываться, и полагаю, что лучше меня водителя не найти. — Он остановился, убедился, что все молчат, слушая его, и продолжил: — Мы должны понимать одно. Об ограблении станет известно очень быстро. Здесь весьма рьяный шеф полиции. Нас схватят, если мы попытаемся скрыться из Сити с деньгами прежде, чем опасность минует. Деньги закопаем в моем саду. Затем мы разойдемся, отдохнем, а когда страсти улягутся, поделим выручку и разъедемся каждый сам по себе.

— Меня это не устраивает, — сказал Перри. — Разделим деньги сразу, и каждый пусть сам заботится о своей доле.

— Да, — согласился Чендлер. — Я тоже так полагаю.

— Так и в самом деле будет вернее, — подумав, произнес Мич.

Майски сделал вид, что ему безразлично.

— Как вам угодно, джентльмены. Все детали мы, безусловно, еще обсудим. Но, насколько я понял, в целом вы с планом согласны?

— Он потрясающий, — восхитился Мич.

Майски взглянул на Уоша:

— А ты что думаешь?

— Да… Я сделаю все, что скажете, — ответил Уош. — Идея мне нравится.

— Только одно меня беспокоит, — произнес Чендлер, — откуда у вас схема и информация? У кого вы их купили?

Майски взглянул на горящий кончик своей сигареты.

— Вы в самом деле хотите это знать, дружище? — спросил он. — Моего осведомителя опасаться ни к чему. Я позаботился о том, чтобы с ним было как можно меньше проблем.

Он в упор взглянул на Чендлера, и тот вздрогнул, встретив ледяной взгляд серых глаз.

Глава 2

Гарри Льюис, директор казино, аккуратно припарковал свой черный «кадиллак-фитвуд» на свободном месте стоянки за зданием управления полиции, заглушил мотор и вышел под раннее утреннее солнце.

Высокому, худощавому, элегантно одетому Льюису было под шестьдесят. Он руководил самым богатым в мире казино уже пятнадцать лет. Его окружал орел солидности и исключительной уверенности в себе, который обычно свойствен человеку, обеспечившему себе надежные материальные тылы.

Он поднялся по ступеням и вошел в приемную, где сержант-секретарь Чарли Тэннер перебирал кучу донесений об «управлявших автомобилем в нетрезвом виде».

Увидев Льюиса, Тэннер выронил бумаги и подскочил.

— Доброе утро, мистер Льюис! Чем могу помочь?

Льюис не возражал, когда полицейские обращались к нему как к особо важной персоне. Они помнили, как он бывает щедр на Рождество и в День благодарения. К каждому из этих праздников все — от следователя до патрульного — получали шестнадцатифунтовую индейку и бутылку виски, и они понимали, что такая щедрость не может не обходиться в порядочную сумму.

— Шеф здесь? — спросил Льюис.

— Конечно, мистер Льюис. Проходите, — ответил Тэннер.

— Как твоя жена, Чарли?

Тэннер просиял. Это была еще одна черта Льюиса: казалось, в Парадиз-Сити он знал все обо всех, а жена Тэннера только что вышла из больницы после выкидыша, давшего осложнения.

— Уже лучше, мистер Льюис… спасибо.

— Береги ее, Чарли, — сказал Льюис. — Мы, мужчины, часто пренебрегаем своими женами. А что с нами было бы без них? — Он положил на стол и подтолкнул сложенную купюру. — Сделай ей что-нибудь приятное… женщины это любят.

Он поднялся по лестнице, которая вела к кабинету шефа полиции Террелла. У Тэннера округлились глаза, когда он увидел, что ему дали двадцать долларов.

Льюис постучался в дверь Террелла, толкнул ее и вошел в небольшой кабинет, казавшийся просторным из-за удачно расставленной мебели.

Шеф полиции, крупный человек с рыжеватыми волосами, поседевшими на висках, и тяжелой свирепой челюстью, наливал кофе из пакета в два бумажных стаканчика. Сержант Джо Беглер, его правая рука, развалился всей своей массой на прямом скрипучем стуле и смотрел на кофе с выражением наркомана. Оба выпрямились, когда Льюис неожиданно вошел в небольшой кабинет. Беглер встал. Террелл с улыбкой потянулся за третьим стаканчиком.

— Добрый день, Гарри… вы, однако, сегодня что-то рано, — сказал он. — Хотите кофе?

Льюис покачал головой, занимая стул Беглера.

— Вы, я смотрю… жить не можете без кофе, — заметил он. — Не отрываю?

Террелл развел своими мощными руками.

— День только начинается… пока ничего не произошло. А у вас что-то случилось?

Льюис открыл золоченый портсигар, взял сигарету, и Беглер тут же протянул ему зажигалку.

— В это время года, Фрэнк, у меня всегда полно забот, — произнес Льюис. — Но завтра нас ждет нечто особенное. Я подумал, что стоит с вами об этом поговорить. Завтра мы ожидаем двадцать богатых игроков из Аргентины, которые собираются играть по-крупному. Такие даже не считают, сколько они проигрывают. Надо бы обеспечить им игру. В казино будет много денег, и, думаю, присутствие полиции не помешает. Поможете?

Террелл отпил кофе и кивнул:

— Конечно. Что именно нужно, Гарри?

— Завтра утром я перевожу из банка в казино три миллиона долларов наличными. Фургон будут сопровождать четверо моих охранников, но мне бы хотелось также иметь полицейский эскорт. Деньги немалые, и нужна уверенность, что их доставят в целости и сохранности.

— Нет ничего проще. Я дам вам шесть человек, — сказал Террелл.

— Спасибо, Фрэнк, я знал, что на вас можно рассчитывать. Еще хорошо, если бы трое или четверо ваших ребят подежурили вечером в казино. Ничего случиться не должно. У меня и так двадцать отличных парней, но, думаю, присутствие в здании полиции охладит любого смельчака.

— Договорились. Я пришлю к вам Лепски и четырех патрульных.

Льюис кивнул:

— Лепски — это тот, кто нам нужен. Ну, спасибо, Фрэнк. — Он стряхнул пепел с сигареты и продолжал: — Как у вас дела в целом? Ничего такого, о чем мне следовало бы знать?

— Нет. Охотники пытались прорваться, но их всех узнали и развернули. Судя по донесениям, которые я прочел, ни одного всерьез опасного субъекта в городе нет. — Террелл допил кофе и принялся набивать трубку. — Беспокоиться не о чем, Гарри. Я доволен. Мы неплохо потрудились. Есть, конечно, малая вероятность, что какой-нибудь любитель попробует у вас пошуровать, но мы примем дополнительные меры, и можно будет спать спокойно. — Он вопросительно посмотрел на Льюиса: — У вас есть причины для беспокойства?

— Причин нет… Просто беспокоюсь.

— Ни к чему. Когда вы забираете деньги из банка?

— Ровно в десять тридцать.

— О’кей. Мои люди будут ждать в банке и проводят машину. Идет?

Льюис поднялся.

— Вы меня обнадежили, — сказал он, пожимая на прощанье руки полицейским.

Когда он ушел, Беглер потянулся к пакету с кофе.

— Три миллиона долларов! — В его голосе слышалось возмущение. — Это же целая прорва денег! Сколько можно было бы сделать с такими бабками… а тут с ними будет развлекаться компания толстосумов.

Террелл взглянул на него, затем кивнул.

— Это их деньги, Джо. А наше дело — сберечь их богатства. — Он резко нажал на кнопку переговорного устройства. — Чарли? Где Лепски? Он мне нужен.

Утром в пятницу, в семь часов, Серж Майски поднялся с постели, включил кофеварку и принял душ. Побрился опасной бритвой, оделся, отправился в небольшую кухоньку и налил себе кофе. Пройдя с чашкой в невзрачную гостиную, он уселся и стал пить.

Он думал о том, что пока все идет по плану. Джесс Чендлер поселился в отеле «Бич». Перри жил в отеле «Бэй», Мич Коллинз в отеле «Саншайн», а Уош в мотеле «Уэлкам». Сегодня вечером все четверо соберутся в его домике и проработают каждый предстоящий шаг. Он был доволен, что встретил этих людей, что у него есть надежная команда. Мич Коллинз сделал хороший выбор.

Он допил кофе, вымыл чашку с блюдцем и открыл кладовку, где хранились две пластиковые канистры по пять галлонов каждая. Он наполнил их водой из кухонного крана. Из другой кладовки он вытащил здоровую коробку, набитую консервами. Он подтащил ее к «бьюику» и положил в багажник. После этого вернулся, взял пластиковые канистры и также поместил их в багажник.

Делал он все неторопливо, осторожно. Возраст давал себя знать. Он ясно понимал, что в шестьдесят два года вредны любые нагрузки.

Некоторое время он перебирал в памяти вещи, которые необходимо взять, вспомнил, что нужны батарейки для ручного фонаря, и достал их из ящика в комнате; теперь, кажется, можно было ехать.

Он запер дверь дома, направился к машине, сел за руль и включил зажигание.

Тридцать минут спустя, миновав Сикомб, пригород Парадиз-Сити, Майски перевел автомобиль в крайнюю правую полосу шоссе и съехал на покрытую гравием дорогу, уходившую вверх, петляя по сосновому лесу, который окружал Сикомб и Парадиз-Сити.

Дорога была узкой, и он ехал осторожно. Час, конечно, ранний, но, если кто-нибудь вздумает мчаться вниз, на такой дороге трудно будет разъехаться. Однако навстречу никто не попался. Проехав по лесу минут двадцать, Майски свернул и с этой дороги на совсем узкую тропу, которая вела в чащу. Он замедлил ход, чтобы можно было разглядеть транспарант, который он сам нарисовал и установил два дня назад. Транспарант гласил: «Охота запрещена. Частная территория. Проход запрещен». Он удовлетворенно кивнул и продолжил путь. Казалось, что надпись выгорела на солнце. Майски признал, что работа сделана хорошо и результат выглядит убедительно.

Через несколько секунд он опять сбросил скорость и, оставив тропу, кое-как по твердой, сухой земле выехал на небольшую поляну, которую обнаружил во время тщательных поисков места для надежного тайника. Он уже соорудил здесь навес из трех больших ветвей и вырванных с корнем кустов: это заняло у него несколько дней. Под этот навес он поставил «бьюик». Выйдя из машины, он достал из багажника канистры, выждал некоторое время, убедился, что вокруг никого нет, а затем не спеша удалился с полянки, раздвигая листву, и стал подниматься по тропинке, которая вела к вершине покрытого деревьями холма.

После двух минут неспешной ходьбы, которых было достаточно, чтобы дыхание слегка сбилось, он оказался перед кучей мертвых ветвей с бурыми листьями. Он раздвинул несколько ветвей, наклонился и пролез в темную, пахнущую сыростью пещеру, которую надежно замаскировал на прошлой неделе.

В пещере постоял, чтобы перевести дыхание. Его не радовало, что у него так быстро стала появляться одышка; кроме того, он чувствовал слабую, но подозрительную ноющую боль в груди. Он поставил канистры, подождал. Через несколько минут дышать стало легче, он достал фонарь и обвел погреб мощным лучом.

«Да, — подумал он, — чудес не бывает. Я старею. И слишком много дел беру на себя, но зато пока что все идет так, как я предполагал».

Луч фонаря скользнул по спальному мешку, запасам провизии, радиоприемнику и аптечке: в небольшой пещере был заготовлен запас, необходимый для шестинедельного пребывания.

Он вернулся к входу, прислушался, затем, убедившись, что поблизости нет ни души, спустился к машине, чтобы забрать оставшиеся вещи. Затем он снова совершил восхождение к пещере — продвигался при этом медленнее и чувствовал, что солнечные лучи, бьющие ему в спину во время подъема на холм, становятся все горячее.

Он еще раз осмотрел пещеру внутри, проверяя самого себя: не забыл ли что-нибудь? После этого, кивнув, он вышел и тщательно уложил ветви, сделал вход совсем невидимым.

Он спустился к «бьюику», сел в него, поднял глаза на кучу ветвей с мертвыми листьями, маскировавших его убежище, сказал себе, что все в порядке, развернул автомобиль и направил его назад, к дому в Сикомб.

Лана Эванс открыла глаза, зажмурилась от солнца, пробивавшегося сквозь желтые жалюзи, негромко зевнула, перевернулась на другой бок и прижала к себе подушку. Прошло еще несколько секунд, и она окончательно проснулась. Села на кровати и посмотрела на будильник. Было десять минут десятого.

Она сбросила одеяло, встала и пошла в ванную. Умывшись, вернулась в маленькую мрачноватую спальню, служившую одновременно гостиной, и подошла к комоду. Из-под небольшой стопки белья она выудила пачку стодолларовых купюр. Вернувшись в постель, она стала изучать свое богатство. Кровь побежала быстрее от смешанного чувства радости и страха. Вдруг кто-нибудь в казино узнает, какие тайны она выдала невысокому незнакомцу? Теперь-то было совершенно ясно, что он собирается ограбить казино. Она взглянула на деньги и заставила себя не думать о плохом. В конце концов, казино могло позволить себе эту потерю. Оно было до неприличия богатым, а Лана… Тут она помрачнела и нахмурилась. Как объяснить Терри, откуда у нее внезапно появились эти деньги? Это будет нелегко. Терри был ревнив. Он полагал, что за ней бегают все работающие в казино мужчины… и на этот счет он не ошибался: они действительно за ней бегали, но не интересовали ее нисколько. Однако в это ему было трудно поверить. Ей придется быть очень осторожной, объясняя, что это за богатство свалилось на нее. Вначале деньги вызвали приятное возбуждение, а теперь — беспокойство. Она встала с кровати и спрятала их под свежее постельное белье.

Подошла к окну, подняла жалюзи. Посмотрела на море вдалеке, на солнечные блики, разбросанные по ровной синей воде, и яхты с желтыми и алыми парусами, выходящие из гавани.

Лана подумала, что сказать Терри можно только правду. Но он был таким правильным!.. Нет, пожалуй, эту тайну она прибережет для себя. Она вернулась в постель, и ее взгляд упал на крем для рук «Диана». Она взяла его, сорвала обертку.

«Может, он и мошенник, — подумала девушка, — но вкус у него есть».

Она уже не верила в сказку о журнале «Нью-Йоркер». Он заплатил ей две тысячи долларов — для нее это огромная сумма — за предоставленную информацию. Эта сделка будет на ее совести всю оставшуюся жизнь. Но небольшая баночка с кремом — самым шикарным кремом на свете — заставляла думать, что он славный человек, пусть даже он солгал, подкупил ее и заставил пойти на предательство.

Она отвернула крышку и посмотрела на белую массу, от которой шел тонкий аромат орхидей. С величайшей осторожностью и наслаждением она нанесла смертоносный крем на руки. И немного огорчилась, потому что этот символ роскоши не доставил ей удовольствия, на которое она надеялась. Голова была занята другим. Она закрутила крышку и поставила баночку обратно на ночной столик. Снова ее преследовали все те же мысли: как убедить Терри, что к внезапному появлению у нее денег не причастен мужчина.

Через некоторое время, занятая этими беспокойными раздумьями, она в полудреме прикрыла глаза и по-прежнему твердила себе, что все будет хорошо и что Терри ей поверит. Сегодня днем она зайдет в агентство по недвижимости и поинтересуется однокомнатными квартирами.

Она не заметила, как уснула, а проснулась через час, словно от толчка, внезапно почувствовав какой-то странный холодок. С удивлением взглянула на будильник и увидела, что было уже без двадцати одиннадцать. Она подумала, что неплохо бы выпить кофе, но теперь ей совсем не хотелось вылезать из постели. Она чувствовала не только озноб, но какую-то слабость и пустоту. Ей становилось все холоднее, и она испугалась: может, заболела?

Ни с того ни с сего рот вдруг наполнился слюной; она не успела задержать спазм, и ее вырвало прямо на одеяло. Руки словно горели.

В ужасе она попыталась сбросить одеяло и встать, но сил не хватало.

Ее тело покрылось ледяным потом, руки обжигало, и так же горячо было в горле.

«Что со мной?» — со страхом подумала она. Сердце бешено билось, дышать было все труднее.

Она заставила себя встать с постели, но ноги не держали ее. Она опустилась на пол, попыталась дотянуться до стоявшего рядом на столике телефона — тщетно.

Разомкнула губы, чтобы позвать на помощь, но ее потряс отвратительный, смердящий запах желчи, которая наполнила рот, ноздри и вылилась на коротенькую алую ночную рубашку.

Через тридцать минут к открытому окну пришел черный пушистый персидский кот, которого она каждое утро любовно кормила. Кот посидел в ожидающей позе, увидел неподвижное тело, лежащее в солнечных лучах, пошевелил усиками и спрыгнул в комнату, тяжело шлепнув лапами.

Со свойственным любому коту полным безразличием ко всему, что его не касается, он устремился к холодильнику на кухне. И уселся перед ним в нетерпеливом ожидании.

В восемь тридцать вечера Гарри Льюис вышел из своего кабинета, ступил в обитый бархатом лифт и, кивнув лифтеру, спустился на третий этаж.

Смуглый лифтер в безупречно подогнанной бутылочно-кремовой форме казино и белых трикотажных перчатках просиял и закивал, благодарный за то, что его узнали.

Льюис больше всего любил это время, когда казино начинало оживать. Для него не было лучше занятия, чем выйти на большой выступающий балкон и посмотреть вниз, на террасу, где пили, разговаривали и отдыхали клиенты, прежде чем отправиться в ресторан, а затем в игорные залы.

В свете полной луны море мерцало, покрытое серебром. Ночь была теплая, легкий бриз шелестел в кронах пальм, окружавших террасу.

Некоторое время он стоял, опершись руками о балюстраду, и смотрел на скученные внизу столики. Он увидел Фреда, управляющего баром, который переходил от столика к столику, принимал заказы, передавал их своим многочисленным официантам, иногда мимоходом мог отпустить шутку или обменяться парой слов с каким-нибудь завсегдатаем заведения, но задерживался ненадолго и всегда был начеку, чтобы никому из гостей не пришлось ждать аперитив.

— Мистер Льюис…

Льюис обернулся и поднял брови. Он не любил, когда его тревожили во время этого священного ритуала, но, увидев перед собой симпатичную темнокожую девушку, улыбнулся. Рита Уоткинс была старшей в хранилище. Она работала у Льюиса пять лет, и он считал ее абсолютно надежным сотрудником; спокойный и эффективный стиль ведения дел облегчал трудную работу других девушек.

— А, Рита… добрый вечер. — Льюис посмотрел на нее. — Что-то случилось? — Вопрос вырвался у него сам собой. Ведь Рита обращалась к нему только в тех редких случаях, когда сама не могла решить какую-нибудь проблему.

— У нас не хватает одной девушки, мистер Льюис, — сказала она. Он взглянул на ее строгое черное платье и попытался угадать, сколько оно ей стоило. Такое уж было у Льюиса свойство. Его интересовало все. — Лана Эванс не пришла на работу.

— Она что, больна?

— Я не знаю, мистер Льюис. Час назад я звонила ей домой, но никто не отвечает. Мне нужна замена. Можно пригласить Марию Уэллс из дирекции?

— Да, конечно. Скажи ей, что я надеюсь на ее помощь на другом посту. — Льюис улыбнулся. — Думаю, она не откажется. — Затем он подумал и вопросительно взглянул на Риту. — С Ланой что-то странное. Не помню, чтобы она хоть раз пропускала ночь, не предупредив нас. Говоришь, телефон не отвечает?

— Именно так, мистер Льюис.

Льюис озадаченно пожал плечами.

— Попробуй еще раз, попозже.

Он улыбнулся, кивком давая понять, что она свободна. Обычная внутренняя проблема, Рита разберется сама. Когда она ушла, он снова обернулся, чтобы осмотреть террасу внизу, а затем, довольный, что все идет в привычном порядке, прошел через большой игорный зал.

В этот час за столами с рулеткой можно было насчитать не более пятнадцати — шестнадцати завсегдатаев, пожилых богатых обитателей Парадиз-Сити, просиживавших здесь круглые сутки.

Он встретился взглядом с одним из крупье, работавшим в казино последние одиннадцать лет. Полный, холеный человек с глазами навыкате почтенно кивнул директору, когда лопаточкой придвигал груду фишек какой-то старушке, которая тянула им навстречу маленькие пухлые пальчики.

Льюис зашел в ресторан, чтобы переговорить с метрдотелем Джованни, которого увел из отеля «Савой» в Лондоне, заплатив солидную сумму. Здесь уже сидело несколько первых туристов; они изучали огромное меню, которое предложил им учтивый старший официант. В другой час в ресторан валила бы толпа голодных шумных посетителей, но не теперь.

— Все в порядке, Джованни? — спросил Льюис.

— Все отлично, сэр. — Метрдотель обиженно поднял брови. Одно только предположение, что в его ресторане могут быть какие-то проблемы, он воспринимал как личное оскорбление.

Льюис изучил меню, протянутое ему Джованни, одобрительно кивнул:

— Выглядит замечательно. Завтра особая ночь. Что-нибудь специально приготовили?

— У нас будет тетерев и лосось из Шотландии. Нормандский ягненок. Дежурное блюдо — для туристов — петух в вине. Мсье Оливье пришлет из Парижа самолетом свое новое блюдо… Кролик и минога.

Льюис сделал вид, будто меню произвело впечатление.

— Значит, с голоду никто не умрет?

Худой высокий метрдотель смахнул невидимую пылинку со своего безупречного форменного костюма.

— Нет, сэр. Никто не умрет.

Льюис прошелся по ресторану, увидев, что на каждом столе стоит искусно подсвеченная снизу ваза с орхидеями. Он отметил, что у Джованни потрясающая сервировка, однако не мог не спросить себя, сколько все это стоит: Гарри Льюис был чрезвычайно практичным человеком.

Выйдя на террасу, он прислушался к гулу голосов и негромкой музыке оркестра, а затем встретился взглядом с управляющим баром. Фред, коренастый, уже немолодой человек, подошел к патрону со счастливой улыбкой до ушей на огненно-красном лице.

— Ночь будет жаркой, сэр, — сказал он. — Я принесу вам выпить?

— Не сегодня, Фред. Вот завтра действительно будет ночь.

— Представляю. Но уж мы-то справимся.

Заметив, что на другом конце террасы кто-то подзывает его, щелкая пальцами, Фред повернулся и ушел.

Убедившись, что его машина работает без перебоев, Льюис вернулся к себе в кабинет. Надо прочесть некоторое количество бумаг прежде, чем ему на стол подадут нехитрый ужин. Он не знал, что за удаленным от оркестра столиком сидит в одиночестве Джесс Чендлер и, потягивая виски с содовой, наблюдает за тем, как директор казино покидает террасу.

Чендлер был не в своей тарелке. План Майски казался надежным, но масштаб поставленной цели пугал его. Просидев здесь около часа и наблюдая за надменными и уверенными в нерушимости своего богатства людьми, за точными движениями охранников с пистолетами 45-го калибра на боку, Чендлер почувствовал дух единства, пронизывающий обслугу казино, и подумал, что охрана этого оплота миллионеров всегда начеку и планировать здесь ограбление — дело очень серьезное.

За себя он в этой операции не боялся. Роль, отведенная ему Майски, его вполне устраивала. Работа как раз для него. Он был абсолютно уверен, что сможет сделать все как надо. Но его беспокоило, что Майски взял в дело Джека Перри. Чендлер знал о Перри все. Это был не человек. Начнется шум — и он не моргнув глазом кого-нибудь да убьет, а Чендлер был боязлив и старался избегать насилия. Если Перри затеет кровопролитие — а с него станется, — им всем несдобровать. Чендлеру было известно, что Мич умный технарь. Он не знал и ничего не хотел знать об Уоше, но Перри его настораживал.

Ему вдруг стало не по себе в этой роскошной обстановке, он оплатил счет и вошел в игорный зал. Помедлил секунду, осмотрелся, увидел четырех охранников, стоявших у лифтов, в которых поднимали и спускали деньги в хранилище. Охранники были молодые, свирепые и настороженные. Поморщившись, Чендлер пересек богато обставленный вестибюль, где забрал свой паспорт из службы контроля. В помещение валила толпа: женщины были в бриллиантах и норковых манто — как принято у богачей. Чендлер чувствовал, что некоторые из дам поглядывают на него с любопытством: их скучающие глаза начинали блестеть. Но он был не в настроении и ни на кого не обращал внимания.

Когда большими твердыми шагами он вышел в сад казино, то увидел направлявшегося в его сторону Джека Перри в смокинге и с сигарой в зубах. Чендлер отвернулся от идущего к нему навстречу человека и по узкой дорожке спустился к берегу.

Майски велел всем — кроме Уоша, конечно, — осмотреться в казино и изучить прилегающую территорию. И вот явился Перри, но у Чендлера не было ни малейшего желания с ним встречаться.

Пришлось долго спускаться, прежде чем он оказался на широкой аллее, которая вела вдоль принадлежащих казино частных пляжей. Там еще оставались люди в пляжных костюмах; одни сидели за столиками и что-то пили, другие плавали. Он постоял, наблюдая за парой на водных лыжах; оба гонщика держали в руках горящие факелы, и видно было, что они профессионалы. Затем он продолжил свой путь и с прибрежной аллеи казино вышел на круговую дорогу, которая, по всей видимости, должна была вывести его к взятой напрокат машине — он припарковал ее у центрального входа.

Из темноты навстречу ему вышла девушка. На ней было белое платье-пачка, украшенное искусственной розой. Она была загорелая, привлекательная. Черные волосы обрамляли ее лицо и свободно падали по плечам. Девушка держала в руках гитару.

Она не была похожа на богатых потаскух, посещавших казино, и Чендлеру даже показалось, что он ее знает; он замедлил шаг и улыбнулся. Она остановилась и взглянула на него. Под светом фонаря в ее волосах блеснула заколка со стразами.

— Привет, Джесс!..

Он замер, но тут же принял беспечный вид. Вспомнить ее никак не удавалось. «Беда в том, — усмехнувшись, подумал он, — что в моей жизни было слишком много женщин. Я ее точно где-то видел, но кто она?»

— Привет, крошка, — ответил он с чарующей улыбкой. — Твое платье нашло себе потрясающий манекен.

Она рассмеялась.

— Точно так же ты сказал два года назад, когда мы встретились почти на этом самом месте… Забыл?

И тут он, наконец, вспомнил. Два года назад он оказался в Парадиз-Сити, поскольку одному его приятелю пришла в голову безумная идея ворваться в казино с десятью вооруженными молодцами и почистить столы. Тогда он быстро вышел из игры, и приятель, утеряв всю свою решимость, подумал, что, возможно, его идея была не такая уж блестящая.

Чендлеру в Сити понравилось, и он провел здесь неделю. И вот однажды, прогуливаясь вокруг здания казино, он встретил эту девушку. Он даже вспомнил, как ее звали. Лолита — красивое, черт возьми, имя! — Серавес. Она была родом из Бразилии и жила тем, что пела и играла на гитаре в дешевых ресторанчиках. Чендлер нашел, что в любви она искусна, зажигательна и непредсказуема. Долго стараться ему не пришлось и на этот раз. Едва их взгляды встретились, как обоих потянуло друг к другу.

— Привет… Лолита, — сказал он. — Это лучший момент моей жизни. Пойдем куда-нибудь, где можно побыть наедине.

— У Джесса… только одно на уме. — Она взглянула на него с нежностью. — Что ты здесь делаешь?

— Не будем тратить время на пустые разговоры. — Он обнял ее и прижал к себе. — Пойдем посмотрим на море, потрогаем песок. Детка… ты не представляешь, как я рад тебя видеть.

— Представляю, — сказала она, следуя за ним. — Это взаимно. Я тоже тебе рада.

Десять минут спустя они уже лежали в объятиях на горячем песке, и ничего, кроме желания, для них не существовало.

Вашингтон Смит зажег новую сигарету. Он сидел у открытого окна своей крошечной душной комнатки в мотеле «Уэлкам». Ему было велено не высовывать носа до десяти — в это время в доме Майски был назначен общий сбор. С этим Уош согласился. Никому не понравится встреча с плохо одетым негром на улице. Обязательно будут вопросы. К нему прицепится полиция. А люди начнут смотреть на него с таким презрением, с каким только богатые белые умеют смотреть на негров.

Мич Коллинз, вытянувшись на кровати, изучал схему электросети казино. Он приехал за Уошем на взятом напрокат автомобиле. Оставалось еще полчаса до того времени, когда надо было выезжать к дому Майски.

— Что будешь делать со своей долей, Мич? — спросил Уош, отвернувшись от окна.

Мич отложил схему. Взял в рот сигарету и зажег ее.

— Ну… триста тысяч долларов! Все-таки неплохой куш. Я тут строил кое-какие планы. Куплю небольшой катер. Всегда мечтал о катере. Не самый современный, но достаточно большой, чтобы на нем можно было жить. Найду бабу и отправлюсь с ней на Кис. Представляю, как это будет здорово: плывешь куда глаза глядят, захотел — остановился, надоела девчонка — сменил, ешь вдоволь. Такая жизнь по мне. — Он повернулся, чтобы видеть Уоша. — А ты?

— Я всегда хотел быть врачом, — ответил Уош. — Часть денег пущу на учебу. А на оставшиеся куплю лицензию в Нью-Йорке.

— О Господи! — Мич даже перепугался. — Ты думаешь, у тебя получится?

Уош кивнул:

— Конечно. Было бы желание, и тогда для человека нет ничего невозможного.

— Да… но столько учиться! Ну и ну! Я бы не захотел. А как насчет девчонки, Уош?

— Я хочу иметь жену, семью, но с этим придется подождать. — Уош выпустил дым через свои широкие ноздри. — Думаешь, у нас получится, Мич?

— Ну конечно! Майски человек здравомыслящий. Нас не схватят… обещаю. Если бы я не был в этом уверен, я не стал бы ввязываться в игру, Уош.

— То, что он нам описывал, сделать нелегко.

— Конечно, ждать, что будет легко, не приходится. Чтобы заполучить триста тысяч долларов, надо немного попотеть.

— Верно.

Уош снова отвернулся к окну, а Мич, задумчиво на него посмотрев, взялся за схему, но почувствовал, что больше не может сосредоточиться. «Врач! — думал он. — Этот сопляк строит большие планы. Неужели он надеется, что кто-нибудь захочет лечиться у черномазого?»

Мич чувствовал, как в нем растет обида. Он мог понять того, кто с помощью денег надеялся заполучить женщину, катер, много еды и вина, но желание стать врачом его раздражало. «Кому это надо, черт побери, становиться врачом, если у тебя есть деньги?» — думал он. Вот в чем вся суть. Это шло вразрез с его представлениями. Он знал, что врач целый день на ногах, никакого покоя, ночью звонки, надо сидеть в мрачном кабинете и выслушивать пациентов, которые жалуются на свои болезни — нет чтобы молча сдохнуть. Странная мечта для того, кто должен получить триста тысяч долларов.

Он отложил схему и вновь взглянул на сидевшего у окна Уоша. Покачал головой и с недоумением пожал плечами. Ну и черт с ним! Ему-то какое дело?

Через полчаса они вдвоем вышли из машины Мича с портфелями в руках и отправились по узкой дорожке, которая вела к дому Майски. Сквозь шторы был виден свет, и дверь открылась, едва Мич нажал на кнопку звонка.

Майски пригласил их войти.

— Надеюсь, что пока дела идут нормально, — сказал Майски, ведя гостей в небольшую, бедно обставленную гостиную. Джек Перри был уже там и развалился в единственном удобном кресле с зажженной сигарой в зубах. Он равнодушно кивнул пришедшим.

Майски подошел к столу, на котором стояли бутылка виски, стаканы и ведерко со льдом.

— Не хватает Чендлера, — сказал он, — но мы можем начать и без него.

Поскольку Уош отрицательно покачал головой, он сделал две порции. Мич всей своей массой упал на стул, который крякнул под его тяжестью. Выпить он согласился и проследил, как Майски протягивает другой бокал Перри.

— Я попрошу вас примерить форму, — сказал Майски. — Думаю, обоим она подойдет. Достать ее было нелегко. А затем мы обсудим весь план целиком.

Его прервал дверной звонок. Он направился к входной двери и вернулся с Чендлером, который нес портфель.

Чендлер вошел в комнату, кивнул всем, положил портфель и согласился выпить. Наблюдая за ним, Майски понял, что Чендлер был с женщиной. Одного взгляда на его довольную посвежевшую физиономию было достаточно, чтобы догадаться об этом. Майски это не обеспокоило: в Чендлере он был достаточно уверен и знал, что этот не проболтается даже женщине.

— Есть одна важная деталь, — сказал Майски, присев на краешек стола, — о которой я забыл сказать прошлой ночью. Когда Джесс и Уош окажутся в хранилище, они увидят пачки купюр по пять, десять, двадцать, сто и пятьсот долларов. Вы будете брать только пятисотдолларовые. В коробке не так много места, а денег нужно унести как можно больше. Но еще вы должны наполнить карманы купюрами по пять долларов — сколько сможете. На эти деньги нам придется жить три, а то и шесть недель. Я не уверен, что пятисотдолларовые купюры не будут помечены. Так что пока все будут бить тревогу, нам придется тратить только пятидолларовые бумажки… понятно?

— Помечены? — подал голос Мич. — Они будут помечать крупные купюры?

— Не знаю. Я это подозреваю, и мы не должны рисковать. Пока страсти не улягутся, мы не можем потратить ни одной купюры в пятьсот долларов.

Все четверо согласились.

— Что ж, с планом все знакомы, и у вас было время над ним подумать. Есть какие-то предложения? — Чуть наклонив голову, Майски испытующе посмотрел вокруг.

— Газовый баллончик… — сказал Мич. — Я мог бы приспособить его так, чтобы газ вырвался наружу, когда они откроют коробку. Так будет не лучше?

— А что станет с вами? Газ действует за десять секунд. — Майски говорил как-то неприязненно. — Вам нужно надеть респираторы до того, как пойдет газ.

Мич потер свой тонкий нос и пожал плечами.

— Ну… я просто подумал…

Заговорил Чендлер:

— Допустим, мы работаем по общему плану. Время должно быть точно рассчитано. Зачем Мичу отключать кондиционер?

— При низкой температуре газ хуже действует. Эффект, конечно, наступит, но не так быстро. Очень важно, чтобы в комнате было жарко.

— По поводу времени… мы укладываемся, если Мич начнет действовать в два тридцать?

— Совершенно верно. — Майски слез со стола, подошел к письменному столу и достал из ящика листок бумаги. — Я пересмотрел все расчеты. Здесь все расписано. Каждый получит экземпляр. Но прежде чем мы займемся этим, я прошу вас примерить форму.

Через десять минут Чендлер, Перри и Уош стояли в форме работников службы Ай-би-эм, и всем она пришлась впору. На Миче был костюм корпорации энергообеспечения Парадиз-Сити.

— Да, все как полагается, — сказал Майски, внимательно всех осмотрев. — Теперь покажу вам машину.

— Секунду, — произнес Чендлер. — Откуда эта форма?

Майски взглянул на него, как всегда, с легкой улыбкой.

— Вы очень любопытны, друг мой. У меня обширные связи. Костюмы вызвался сшить один портной, который мне многим обязан… Беспокоиться не о чем. Он будет молчать.

— Какая разница? — воодушевился Мич, разглядывая себя в зеркале на стене. — Прекрасная работа.

— Да… подошло, — отозвался Майски. — Теперь посмотрим фургон.

Он провел всех через кухню в гараж, предназначенный для двух машин, где за «бьюиком» стоял небольшой грузовичок. По бортам жирными буквами красным по белому была выведена надпись, которая гласила:

АЙ-БИ-ЭМ

ЛУЧШИЕ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ МАШИНЫ В МИРЕ

КРУГЛОСУТОЧНАЯ ДОСТАВКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

— Это сделали вы? — спросил Мич, и в его глазах читалось явное восхищение.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В романе Александра Иличевского «Матисс» речь идет не о знаменитом французском художнике, а о русско...
Экстравагантный профессор Челленджер и падкий на сенсации репортер Эдвард Мелоун загораются идеей ор...
«У Соколовых не было проблемы пристроить собаку на время отпуска. Когда они уезжали, в их квартире п...
«Асканио» – один из самых увлекательных романов Александра Дюма-отца, автора таких шедевров, как «Тр...
Далеко за морем, в сотнях вёрст от родных лесов, где молодой венн Коренга знал каждое дерево, от реч...
Любовь героев романа Анатолия Рыбакова – Рахили и Якова – зародилась накануне мировой войны. Ради не...