В ожидании дождя Лихэйн Деннис
— Эта твоя напарница… — сказал он. — Аппетитная штучка. Ты и ее потрахиваешь?
Он прямо-таки напрашивался, чтобы я его скинул с крыши.
— Уверен, что да, — продолжил он и взглянул через плечо на расстилавшийся внизу город. — Ты трахаешь Ванессу Мур, которую я, кстати сказать, на днях видел в суде, — она неплохо справляется. Ты трахаешь свою напарницу. И бог знает кого еще. Ты тот еще ходок, Патрик.
Он повернулся ко мне. Я убрал пистолет в прицепленную к ремню кобуру, опасаясь, что не выдержу и влеплю ему пулю в лоб.
— Уэс.
— Да, Пат.
— Не называй меня так.
— О. — Он кивнул. — Нашел слабину. Знаешь, что самое интересное? Никогда нельзя сказать заранее, где у человека самое больное место, пока в него не потыкаешь.
— А это не слабина. Просто предпочтение.
— Разумеется. — Глаза его сияли. — Продолжай себя в этом убеждать, Пат… рик.
Я хмыкнул, сам того не желая. Упертый он тип, этот Уэсли.
Вертолет одной из новостных станций пролетел над нами и пошел описывать круги над эстакадой. Количество машин на улице стало заметно больше — наступал час пик.
— Я терпеть не могу женщин, — ровным голосом произнес Уэсли, следя глазами за вертолетом. — Я считаю, что умственные способности этого биологического вида… — он пожал плечами, — … крайне ограниченны. Но физически они… — Он улыбнулся и закатил глаза. — Когда мимо проходит какая-нибудь красотка, мне приходится собирать в кулак всю свою волю, чтобы не пасть перед ней на колени. Интересный парадокс, тебе не кажется?
— Нет, — сказал я. — Просто ты женоненавистник, Уэсли.
Он фыркнул:
— Ты имеешь в виду, как Коди Фальк? — Он прищелкнул языком. — Изнасилование — не мой профиль. Слишком просто и скучно.
— Ты предпочитаешь уничтожать людей морально?
Он поднял бровь.
— Как свою сводную сестру. Ты довел ее до того, что жизнь ее превратилась в сплошной ужас. И она нашла единственный способ, каким могла выразить свое отчаяние, — секс.
Он поднял бровь чуть выше.
— Ей это нравилось. Неужели ты это серьезно? Господи, Пат, — или как там тебя, — разве не в этом суть секса? В забвении. И не надо рассказывать мне политкорректные байки про «духовную общность» и «занятия любовью». Смысл секса в том, чтобы трахаться. Смысл секса в том, чтобы низвести себя до животного состояния. Первобытного. Дикого. Доисторического. Мы царапаемся, кусаемся и стонем как животные. Все, что мы используем, — все эти афродизиаки, все эти кнуты, и цепи, и разные позы, — все это служит одной-единственной цели. Достичь забвения. Впасть в звериное состояние, перечеркнуть тысячелетия эволюции. Просто трахаться, Пат. Достичь забвения.
Я похлопал в ладоши:
— Отличная речь.
Он поклонился:
— Тебе понравилось?
— Прекрасно отрепетированная.
— Я шлифовал ее годами.
— Дело только в том, Уэс…
— Так в чем же дело, Пат? Скажи мне.
— Невозможно объяснить поэзию компьютеру. Ты можешь научить его грамоте, можешь научить рифмовать строки, но он никогда не поймет, что такое красота. Высшие материи. Суть вещей. И ты не понимаешь, что это такое — «заниматься любовью». Что секс может быть чем-то большим, чем просто траханье.
— Так именно этим ты занимаешься с Ванессой Мур? Высокодуховным сексом?
— Нет, — ответил я. — Мы просто трахаемся.
Он хмыкнул:
— Ты когда-нибудь любил, Пат? Женщину?
— Конечно.
— А когда-нибудь достигал того духовного экстаза, о котором говорил?
— Ага.
Он кивнул.
— Ну и где она теперь? Или она была не одна? Где они все теперь? Я хочу сказать, если бы это было так прекрасно, так, блин, возвышенно, то почему ты сейчас не с одной из них? Почему вместо этого разговариваешь со мной, а время от времени присовываешь Ванессе Мур?
Ответа у меня не нашлось. По крайней мере, такого, каким мне хотелось делиться с Уэсли.
Но доля истины в его словах присутствовала. Если любовь умирает, если отношения разваливаются, если остается один секс, то возникает вопрос: а была ли это любовь? Или это просто ложь, за которую мы прячемся, пытаясь доказать себе, что мы — не животные?
— Когда я кончил в свою собственную сводную сестру, — сказал Уэсли, — это ее очистило. Поверь мне, Пат, я ее не принуждал. И ты даже не представляешь, насколько ей понравилось. Благодаря этому она обрела себя, нашла свое истинное «я». — Он повернулся ко мне спиной и стал смотреть на вертолет, который, описав широкий круг над мостом, направился в нашу сторону. — А когда она увидела свое истинное «я», все иллюзии, на которые она опиралась как на костыли, рассыпались. И сама она рассыпалась. Ее это сломало. Будь она сильнее и храбрее, это сделало бы ее неуязвимой. Но она сломалась. — Он снова повернулся ко мне.
— Или это ты ее сломал, — сказал я. — Кое-кому может прийти в голову, что Карен уничтожил ты, Уэс.
Он пожал плечами:
— Для каждого из нас существует точка, достигнув которой мы или ломаемся, или становимся сильнее. И Карен нашла свою.
— С твоей помощью.
— Возможно. Не дай Карен слабину, откуда тебе знать, может, она стала бы гораздо счастливей? А где твоя критическая точка, Пат? Ты никогда не задумывался, какие составляющие своего представления о счастье ты должен утратить, чтобы превратиться в тень себя прежнего? Что именно ты должен потерять, а? Семью? Напарницу? Машину? Друзей? Дом? Как долго ты продержишься, прежде чем ощутишь себя голым как новорожденный младенец? Когда с тебя слетит вся шелуха… И тогда… тогда, Пат… Кем ты станешь? Что будешь делать?
— До того, как я тебя убью, или после?
— А зачем тебе меня убивать?
Я вытянул руки и шагнул к нему.
— Ой, Уэс, даже и не знаю. Если у меня все отнять, я могу подумать, что терять мне больше нечего.
— Конечно, Пат, конечно. — Он приложил руку к груди. — Но неужели ты думаешь, что я не обзавелся страховкой как раз на такой случай?
— Типа Стиви Замбуки, которого ты нанял, чтобы убрать меня с дороги?
Он опустил глаза к пакету у меня в руках.
— Полагаю, мне более не следует рассчитывать на услуги Стиви?
Я бросил пакет ему под ноги.
— Вроде того. Кстати, он удержал две тысячи в качестве компенсации за причиненное беспокойство. Ох уж эти мафиози, а, Уэс?
Он покачал головой:
— Патрик, Патрик. Надеюсь, ты понимаешь, что я рассуждал чисто гипотетически? Зла на тебя я не держу.
— Здорово. Жалко, что не могу сказать тебе то же самое, Уэс.
Он опустил подбородок на грудь.
— Патрик, поверь мне, в шахматы со мной тебе играть не стоит.
Я щелкнул пальцами его по подбородку.
Когда он поднял голову, радостную жестокость в его глазах сменила чистая ярость.
— А я, пожалуй, сыграю, Уэс.
— Вот что, Пат. Забери деньги. — Он говорил сквозь зубы. На его лице внезапно выступила испарина. — Забери деньги и забудь обо мне. Мне сейчас не до тебя.
— Зато мне до тебя, Уэс. Еще как.
Он засмеялся:
— Бери деньги, дружище.
Я засмеялся в ответ:
— А я-то думал, ты можешь раздавить меня как букашку. Ты меня разочаровал.
В его голубых глазах снова прорвалась затаенная злоба.
— Я могу, Пат. Просто мне сейчас некогда.
— Некогда? Уэс, дружище, а у меня времени полно. Я специально для тебя расчистил свое расписание.
Уэсли стиснул челюсти, поджал губы и несколько раз кивнул сам себе.
— Ладно, — сказал он. — Ладно.
Я посмотрел налево и увидел стоявшую на эстакаде, ярдах в пятидесяти дальше и в нескольких футах выше нас, «хонду» с поднятым капотом и включенными аварийными огнями. Мимо, громко гудя, неслись машины, водители некоторых из них показывали средний палец, но Энджи как ни в чем не бывало продолжала ковыряться во внутренностях «хонды», не забывая снимать меня и Уэсли фотоаппаратом, пристроенным на кожухе масляного фильтра.
Уэсли поднял голову и протянул мне затянутую в перчатку руку. В его глазах вспыхнули зеленоватые искры холодного гнева.
— Значит, война? — спросил он.
Я пожал его руку.
— Ага, — сказал я. — Война.
25
— Так где ты оставил машину, Уэс? — спросил я, пока мы спускались по лестнице.
— Не на парковке, Пат. А ты, если не ошибаюсь, поставил свою на шестом.
Мы добрались до площадки шестого этажа. Уэсли отступил от меня на пару футов. Я прислонился к косяку дверного проема.
— Твой этаж, — сказал он.
— Ага.
— Собираешься сесть мне на хвост?
— Да, Уэс, была такая мысль.
Он кивнул, потер подбородок, и вдруг — и доли секунды не промелькнуло — все его тело пришло в движение. Я и охнуть не успел, как его обутая в мокасин нога врезалась мне в челюсть. Меня швырнуло на парковочную площадку, и я приземлился между двумя машинами.
Вскочив на ноги, я потянулся за пистолетом, выхватил его из кобуры и направил на Уэсли, когда он снова набросился на меня. Секунды за четыре он обрушил на меня не меньше дюжины ударов кулаками и ногами; пистолет я выронил, и он улетел куда-то под машину.
— На крыше ты меня обыскал только потому, что я это тебе позволил, Пат.
Я рухнул на четвереньки, и он двинул мне ногой в живот.
— Ты и жив до сих пор только потому, что я так решил. Но не исключено, что сейчас я передумаю.
Следующий его удар ногой я предугадал. Краем глаза я видел, как сгибается его лодыжка, а ступня отрывается от пола. Он заехал мне по ребрам, а я вцепился в его лодыжку. Невдалеке раздался шум мотора — с пятого этажа приближался автомобиль. Не я один услышал его — Уэсли тоже.
Свободной ногой он пнул меня в грудь, и я выпустил его лодыжку.
По стене у основания пандуса чиркнул свет фар.
— Увидимся, Патрик.
Его шаги прогрохотали по металлической лестнице. Я попытался подняться на ноги, но мое тело решило все за меня, в результате чего я перекатился через себя и улегся на спину, заставив подъезжающую машину резко остановиться, взвизгнув тормозами.
— О господи! — воскликнула женщина, выпрыгивая с пассажирского сиденья.
Парень, сидевший за рулем, вышел из машины и встал, положив руку на крышу:
— Эй, мужик, ты как, живой?
Женщина двинулась ко мне, и я поднял вверх указательный палец:
— Один момент.
Я достал мобильник и набрал номер Энджи.
— Да?
— Он с минуты на минуту выйдет с парковки. Ты его видишь?
— Что? Нет. Подожди. Да, вот он. — У нее за спиной гудели машины.
— Видишь где-нибудь поблизости черный «мустанг»?
— Ага. Он к нему идет.
— Сфотографируй номер, Эндж.
— О’кей. Кирк задание понял. Конец связи.
Я нажал отбой и взглянул на стоявшую надо мной пару. Они были одеты в одинаковые черные футболки с надписью «Металлика».
Я сказал:
— «Металлика» сегодня вечером выступает во Флит-центре?
— Э-э… Да.
— Я думал, они распались.
— Нет. — Перевернутое лицо парня побледнело, как будто я только что предсказал наступление апокалипсиса. — Нет, нет, нет.
Я убрал мобильный обратно в карман и поднял обе руки:
— Не поможете?
Они встали по бокам от меня и ухватили меня за руки.
— Только аккуратно, — попросил я.
Они подняли меня на ноги. Парковка несколько раз качнулась вверх-вниз у меня перед глазами; мозг взорвался снопом ярких искр. Я коснулся ребер, затем ощупал грудь и плечи и, наконец, потрогал челюсть. Вроде ничего не сломано. Однако все болит. Очень.
— Может, вызвать охранника? — предложил парень.
Я прислонился спиной к припаркованной машине, провел языком по зубам, проверяя, все ли на месте.
— Нет, все в порядке. Хотя лучше бы вам отойти подальше.
— Почему?
— Потому что сейчас меня точно вырвет.
Они отскочили, двигаясь почти так же резво, как Уэсли.
— Может, я чего не догоняю, — сказал Бубба, протирая мой исцарапанный лоб спиртовой салфеткой, — но, по-моему, тебе начистил рыло какой-то хрен, который выглядит как Нильс Крэйн.
— Ага, — выдавил я, прижимая к распухшей челюсти грелку со льдом размером с футбольный мяч.
— Я даже не знаю, — сказал Бубба, обращаясь к Энджи, — как мы теперь с ним будем тусоваться.
Энджи оторвала глаза от фотографий Уэсли, которые успела проявить и напечатать. Бубба за это время осмотрел меня на предмет переломов и растяжений, забинтовал покрытые синяками ребра, продезинфицировал царапины и ссадины, появившиеся у меня на теле после близкого знакомства с полом гаража и перстнем на правой руке Уэсли. Что хотите думайте об интеллекте Буббы — или отсутствии такового, — но полевой медик из него отличный. Не говоря уже о том, что его арсенал обезболивающих не идет ни в какое сравнение с запасом обычного врача.
Энджи улыбнулась:
— С тобой с каждым днем все больше хлопот.
— Ха! — сказал я. — Хорошая прическа.
Энджи прикоснулась пальцами к вискам и скривилась.
Зазвонил лежавший возле ее локтя телефон, и она подняла трубку.
— Привет, Девин, — сказала она через несколько секунд. — Что? — Она взглянула на меня. — Челюсть у него похожа на розовый грейпфрут, но в общем и целом все в порядке. Что? Конечно. — Она отодвинула трубку от уха: — Девин интересуется, когда ты успел превратиться в беспомощную барышню.
— Кто ж знал, что он кунгфуист сраный? — сквозь зубы прошипел я. — Или дзюдоист. Или хрен знает кто еще. Оглянуться не успеешь, а у тебя уже мозги по стенке размазаны.
Она закатила глаза.
— Что-что? — сказала она в трубку. — А, хорошо. — Снова посмотрела на меня: — Девин спрашивает, почему ты просто его не застрелил.
— Хороший вопрос, — сказал Бубба.
— Я попытался, — сказал я.
— Он попытался, — повторила Энджи, обращаясь к Девину. Послушала, кивнула и сказала мне: — Девин говорит, в следующий раз пытайся лучше.
Я горько усмехнулся.
— Он принял твой совет к сведению, — сказала она Девину. — А что там с номерами? — Она помолчала, слушая его ответ. — Хорошо, спасибо. Ага. В ближайшее время что-нибудь сообразим. Пока.
Она положила трубку.
— Номера ворованные. Сняты с «меркьюри-кугар» вчера вечером.
— Вчера вечером, — повторил я.
Она кивнула:
— Сдается мне, наш Уэсли все рассчитывает наперед.
— И ногами машет как в кордебалете, — сказал Бубба.
Я откинулся в кресле и поманил их к себе ладонью свободной руки:
— Давайте, не стесняйтесь. Вываливайте до кучи свои шуточки.
— Издеваешься? — спросила Энджи. — Да ни за что.
— Мы эту тему будем доить еще не один месяц, — сказал Бубба.
Приятеля Буббы из Массачусетского финансового управления в прошлом году осудили за мошенничество, так что помочь нам он ничем не мог. Зато с Энджи наконец связался ее контакт из налоговой службы. Она ответила на звонок и начала что-то строчить в блокноте, время от времени одобрительно хмыкая своему собеседнику. Я сидел, потирая опухшую челюсть, а Бубба засыпал кайенский перец в полости экспансивных пуль.
— Прекрати, — сказал я.
— А чего? Мне скучно.
— Что-то последнее время ты часто скучаешь.
— С кем поведешься…
Энджи бросила на нас взгляд, положила трубку и улыбнулась мне:
— Попался.
— Уэсли?
Она кивнула:
— Платил налоги с восемьдесят четвертого по восемьдесят девятый, а потом исчез.
— Хорошо.
— Дальше — еще лучше. Угадай, где он работал.
— Ни малейшей идеи.
Бубба насыпал еще немного перца в металлическую оболочку пули:
— В больницах.
Энджи швырнула в него ручкой:
— Ну вот, испортил мне весь рассказ. Откуда ты узнал?
— Угадал. Успокойся. — Бубба скорчил рожу, потер голову и вернулся к своим пулям.
— В психиатрических больницах? — спросил я.
Энджи кивнула:
— В том числе. Одно лето в клинике Маклина. Год в Бригхемской больнице. Еще год в Центральной Массачусетской. Полгода в «Бет-Израэль». Судя по всему, работник из него был никудышный, но папаша постоянно находил ему новые места.
— В каких отделениях?
Бубба поднял голову и открыл было рот, но, перехватив гневный взгляд Энджи, ничего не сказал и снова занялся своими пулями.
— В административных. Занимался уборкой помещений, — сказала Энджи. — Потом работал в архиве.
Я сел за стол и просмотрел свои записи, сделанные в городском архиве.
— А где он работал в восемьдесят девятом?
Энджи сверилась со своим блокнотом:
— Бригхемская больница. Архив.
Я кивнул и протянул ей свои записи.
— «Наоми Доу, — прочитала она. — Родилась в Бригхемской больнице одиннадцатого декабря 1985 года. Скончалась в Бригхемской больнице семнадцатого ноября 1989 года».
Я отбросил бумаги, встал и пошел на кухню.
— Ты куда?
— Позвонить.
— Кому?
— Старой знакомой.
— Мы тут работаем, — сказал Бубба, — а у него одни бабы на уме.
С Грейс Коул мы встретились на Фрэнсис-стрит, в самом сердце квартала Лонгвуд, застроенного больницами и прочими медицинскими учреждениями. Дождь прекратился, и мы пешком двинулись по Фрэнсис-стрит и пересекли Бруклин-авеню, направляясь к реке.
— Что-то ты… неважно выглядишь, — сказала она и склонила набок голову, изучая мою челюсть. — Работу, как я понимаю, так и не сменил.
— Зато ты выглядишь сногсшибательно, — сказал я.
Она улыбнулась:
— Всегда ты скажешь что-нибудь приятное.
— Но это же чистая правда. Как там Мэй?
Мэй звали дочку Грейс. Три года назад, когда возникла серьезная угроза моей жизни, им обеим пришлось переехать в конспиративную квартиру, находившуюся под защитой ФБР. Грейс это обстоятельство едва не стоило хирургической стажировки, которую она проходила после интернатуры. Оно же разнесло в клочья остатки наших отношений. Мэй тогда было четыре года. Умненькая и хорошенькая, она любила смотреть вместе со мной фильмы братьев Маркс. До сих пор при воспоминании о ней у меня на душе начинали скрести кошки.