Черные Холмы Робертс Нора
По лицу Пакета расплылась улыбка.
- Хорошо, что ты так считаешь.
- А что тебя удивляет? Как-никак, вы оба мне не чужие.
- Тэнси думает, что у меня временное помрачение рассудка. Ей так проще… Пожалуй, она будет стоять на этом до тех пор, пока у нас не появятся дети.
Лилиан чуть не подавилась.
- Знаешь, Фарли, когда ты начинаешь наконец действовать, тебя, пожалуй, не остановишь.
- Если знаешь, чего хочешь, нет смысла медлить. Я ее люблю. Вот, собственно, и все.
Этот серьезный разговор не мешал Фарли догрызать третье печенье.
- А еще я хочу, чтобы ты оказала мне маленькую услугу, Лил.
- Я уже говорила с Тэнси. Сказала, что вы идеально подходите друг другу.
- Это, конечно, здорово, но я прошу не о том. Я надеялся, что ты съездишь со мной в город и поможешь выбрать кольцо. Я плохо разбираюсь в таких вещах, поэтому боюсь купить что-нибудь не то.
Лил чуть не потеряла дар речи, Фарли, даже так? Ты хочешь сделать предложение?
- Я уже сказал Тэнси, что люблю ее и собираюсь на ней жениться. Я хочу купить такое кольцо, которое ей наверняка понравится. Ты мне поможешь?
- Конечно. Мне еще не приходилось выбирать помолвочные кольца, но я неплохо знаю Тэнси, поэтому уж как-нибудь соображу, что может прийтись ей по вкусу.
- Как полагаешь, сможем мы найти что-нибудь подходящее в Дедвуде? Или лучше сразу поехать в Рэпид-сити?
- Сначала поищем в Дедвуде, - Лилиан встала на цыпочки и чмокнула Фарли в щеку. - Ты маме с папой уже рассказал?
- Да. Дженна даже расплакалась. Это она посоветовала мне обратиться к тебе за помощью. Еще они пообещали, что ничего никому не скажут. И ты не говори.
- Хорошо.
- Понимаешь, мне хотелось… не знаю даже, как сказать.
- Что такое?
Фарли смущенно потупился.
- Мне хотелось получить их благословение. Я понимаю, это звучит глупо, но…
- Ничуть не глупо. Фарли, да ты настоящее сокровище! И почему только ты не влюбился в меня?
Пакет в ужасе замахал руками:
- О чем ты, Лил?! Ты же мне как сестра.
- Послушай, Фарли… Могу я спросить тебя кое о чем?
- Конечно.
- В детстве тебе пришлось многое испытать…
- Это точно.
- По сути, ты был еще подростком, когда начал жить самостоятельно. Как ты на это решился?… Я имею в виду, как смог уйти из дома?… Как бы там ни было плохо, это все-таки дом…
- У матери был сложный характер. Мне надоело все время видеть рядом чужих мужчин, которых
она приводила домой. А эти бесконечные драки и скандалы… Неважно, кто из них начинал… Мне-то
доставалось каждый раз. Помню, после того как очередной избранник матери избил и ее, и меня, я хотел как следует двинуть ему бейсбольной битой. Но он был такой здоровенный, что я побоялся, как бы не вышло хуже…
Внезапно Пакет осекся и в ужасе посмотрел на Лилиан.
- Черт возьми, Лил! Ты же не думаешь, что я буду вести себя так с Тэнси? Что я способен…
- Что ты, Фарли! Мне бы это и в голову не пришло. Я сейчас пытаюсь понять другое. Ты был еще совсем мальчиком, когда попал к нам. Тебе уже здорово досталось в жизни, но ты не стал ни жестоким, ни злым. Какими бы жалостливыми ни оказались мои родители, они бы это сразу поняли. Ты не воровал и не обманывал, когда ушел из дома. А ведь мог бы…
- Но тогда бы я был не лучше тех, от кого ушел.
- Выходит, ты решил стать лучше.
- По правде говоря, Лил, твои отец и мать спасли меня. Не знаю, что бы со мной сталось, если бы не они.
- Знаешь, я думаю, повезло не только тебе, но и всем нам, когда ты проголосовал тогда на дороге, - Лилиан улыбнулась. - Тот парень, который устроил нам все эти неприятности… У него тоже было трудное детство.
- Ну и что из этого? Он ведь уже не ребенок.
- В этом был весь Фарли Пакет с его простой и ясной логикой. Но люди редко способны на подобную ясность и простоту в жизни, а не на словах.
Лил вернулась домой в начале третьего и сразу пошла наверх, в спальню. В шкафу у нее еще со времени романа с Жан-Полем было достаточно красивого нижнего белья и кокетливых ночных рубашек, но ей и в голову не приходило надеть что-либо из этих вещиц сейчас - для Купера Салливана. Лилиан натянула простую фланелевую пижаму и села на край кровати, чтобы расчесать волосы.
И тем не менее она ждала Купера. Лил снова хотела остаться с ним наедине после длинного и утомительного дня, перешедшего в ночное дежурство в заповеднике. А еще она хотела заняться с ним любовью под шум дождя, барабанившего по крыше. Пусть в ее жизни будет это, даже если их отношения осложнятся до предела.
Внизу хлопнула дверь. Салливан тоже вернулся с дежурства. Лил отложила расческу и стала разбирать постель.
- Нам нужно поговорить, - она сказала это, как только Купер переступил порог спальни. - Лучше, конечно, перенести разговор на завтра и сделать это на кухне. А сейчас я просто хочу быть с тобой.
- Хорошо. Поговорим завтра.
Купер провел ладонью по ее волосам, потом нагнулся и поцеловал так нежно, что у Лилиан перехватило дыхание.
Они легли в прохладную, свежую постель, и Лилиан открылась ему навстречу вся - телом, разумом и сердцем. Движения Купера были медленными и плавными, и напряжение быстро оставило Лил, уступив место наслаждению.
Нет нужды спешить, нет нужды слепо следовать за собственной страстью. На этот раз все было мягким и нежным, теплым и ласковым. На этот раз вместе сошлись не только желания, но и чувства. Лил провела пальцем по шраму на боку Купера.
- Не знаю, смогла бы я выдержать, если бы…
- Тс-с, - он легонько коснулся ее губ. - Не думай о прошлом. И не тревожься о будущем.
Сегодня он смог одарить ее и душевным покоем. Сегодня он хотел дать ей не только страсть, но и любовь.
От Лилиан пахло дождем, а еще свежестью и ночной прохладой. Купер стал снимать с нее пижаму - не спеша, прислушиваясь к своим ощущениям.
На теле у нее тоже были шрамы. Он не видел их раньше - в те годы, когда началась их любовь. Это были метки, оставленные профессией Лилиан. За прошедшие годы и он, и Лил сильно изменились, однако она по-прежнему была для него единственной желанной и любимой.
Сколько раз он мечтал о том, чтобы оказаться прямо сейчас - сию же минуту! - рядом с ней… Чтобы ее руки скользнули по его плечам, а их тела двигались в едином ритме.
Она прижалась губами к его губам, все глубже и Глубже погружаясь в поцелуй. Купер приподнялся, чтобы обнять Лил, в полной мере ощутить вкус и тепло ее кожи.
Движения их были медленными, а удовольствие - полным и безраздельным.
Все то время, что он ласкал ее, Лил не сводила с него глаз. Когда прелюдия закончилась, она задрожала, а потом изогнулась, следуя ритму любимого.
Потом они лежали рядом, обессилевшие. Лилиан положила голову на его плечо.
- Лил, - прошептал Купер. - Бог ты мой, Лил…
- Молчи. Прошу тебя, молчи, - она боялась, что скажет слишком много, если он вдруг заговорит. - Мы же договорились… Все разговоры завтра. На кухне.
- Пусть так, но вообще-то завтра уже давно наступило.
Купер крепко обнял ее.
- Мне придется уехать еще до рассвета, - сказал он спокойно. - Но я вернусь… Вернусь ближе к вечеру. Нам надо еще побыть с тобой наедине… Чтобы никто не мешал…
- Столько всего произошло. Я просто не в состоянии ясно мыслить…
- Я не знаю никого, кто мыслил бы более ясно, чем ты.
«Да если бы так…» - призналась самой себе Лил.
- Кажется, дождь закончился. Утром должно выглянуть солнце. Значит, новый день принесет
нам хорошую погоду.
Новый день действительно принес хорошую погоду. А еще он принес смерть.
20
Джима Тайлера нашел Галл Нодок. Утром он вместе со своим братом Джессом и одним из помощников шерифа прочесывал лес. Все трое вели лошадей сквозь туман, оседавший на одежде крошечными капельками, особенно если их сравнивать с дождевыми.
Они находились в стороне от той тропы, по которой должен был идти Тайлер, чтобы добраться до горы, ставшей его целью, однако район поисков был расширен, и теперь группы добровольцев разошлись по склонам далеко друг от друга. Внизу шумела и пенилась река, вышедшая после проливного дождя из берегов.
- Галл не рассчитывал найти здесь хоть какой-нибудь след. Он просто шел по извилистой тропинке,
наслаждаясь свежестью весеннего утра. Дождь согнал остатки снега, и теперь там и тут виднелись островки зелени. Из леса доносились веселые птичьи трели. Ливень замутил воду в реке, но кое-где она по-прежнему была чистой, как стекло.
- Не представляю, каким образом этот парень мог бы забрести в такую глушь. Разве что чувство
направления у него как у слепого дятла, - пробурчал Джесс. - Мы зря тратим время.
Галл оглянулся на брата:
В такой чудесный денек его не грех потратить. К тому же этот горожанин мог заплутать во время дождя. Сбился с пути и дальше пошел наугад.
- Вот именно, что горожанин… Если бы этот недоумок просто плюхнулся на камень и стал ждать
нас, мы бы нашли его прямо в тот день. - Джесс сел в седло и поморщился. В свое рабочее время он
занимался тем, что подковывал лошадей, а не ездил на них, о чем ему недвусмысленно напоминал собственный зад. - Какой смысл бегать по горам за тем, кто даже не хочет быть найденным?
Си Флетчер, помощник шерифа, тоже сел на лошадь.
- Давайте сделаем вот что, - предложил он. - Проедем в этом направлении еще немного, а потом сделаем круг и вернемся назад.
- Согласен, - кивнул Галл.
- Я ни черта не вижу в этом тумане, - пожаловался Джесс.
- Он скоро рассеется, - пожал плечами младший Нодок. - Вон уже сколько просветов. И вообще, я не пойму, куда ты так торопишься?
- Меня, между прочим, ждет работа. Я не из тех, кто сутками таскается по горам и болтает с туристами.
Трое мужчин поехали дальше, думая каждый о своем. Галл размышлял о том, что скоро на этих речках появятся первые любители сплавляться на плотах. Он уже знал, что таких не остановят ни наводнение, ни возможные заморозки.
«Сомнительное удовольствие», - подумал Галл.
Другое дело - прогулки верхом или рыбалка. Найди он симпатичную девушку, которой нравилось бы и то и другое, женился бы в ту же минуту.
Нодок с удовольствием вдохнул свежий весенний воздух. В реке играла форель - блестела на солнце, как серебряное блюдо, которое их с Джессом мать в праздники ставила на стол. Выпрыгнув на мгновение на поверхность, рыба вновь ушла на глубину.
Галл проследил за рябью, тянувшейся до самых порогов. Внезапно он мигнул и замер на месте.
. - Мне кажется, там что-то есть. Вон там, посмотри, - он обернулся к брату.
- Ни черта не вижу.
- Зато я вижу, - Галл подъехал поближе к берегу.
- Если свалишься в воду, будешь выбираться сам.
«Скорее всего, это камень, - подумал Галл, пытаясь рассмотреть непонятный предмет. - Вот уж посмеется надо мной Джесс!»
Впрочем, на камень это было не слишком похоже. Скорее…
- Я думаю, это ботинок. Видишь его, Си? Флетчер стал всматриваться.
- Трудно сказать. По-моему, все-таки камень.
- Да нет! Ботинок.
- Ну и что в этом такого? - к ним подъехал Джесс. - Какой-нибудь растяпа-турист переобувался и уронил в воду ботинок. Интересно только, что он дальше делал без обуви?
Если растяпа-турист действительно уронил в воду ботинок, почему он еще там? Почему его не унесло течением? - Галл достал бинокль.
- Потому что он зацепился за камень. Что тут непонятного?
Нодок поднес бинокль к глазам и в ту же минуту побелел.
- О, черт! Там что-то есть. Или кто-то… Под водой…
Джесс вздохнул:
- Ладно, посмотрим, что там такое. Они спешились и привязали лошадей.
Галл взглянул на тощего помощника шерифа и вздохнул:
- Лучший пловец из нас троих я. Мне и идти. Си покачал головой:
- Это моя работа.
- Может, и так, - Джесс дотронулся до плеча Флетчера, - но Галл плавает, что выдра. Течение
здесь сильное, так что мы обвяжем его веревкой. Как-никак, он мой брат, и у нас с ним много недоделанных дел. Тонуть ему рано.
Галл разделся, поежился и помог брату обвязать себя вокруг пояса веревкой.
- Вода небось ледяная.
- Ты сам все это затеял.
Поскольку возразить было нечего, Галл стал спускаться к воде. Пробравшись между камней, он оглянулся, чтобы убедиться - брат крепко держит веревку. Потом, набравшись храбрости, шагнул в воду.
- Ну и ну! - воскликнул он. - Эй, ослабь-ка немного!
Галл нырнул и поплыл к порогам. Стоило ему оказаться поближе, и Нодок понял, что не ошибся: ботинок никто не ронял…
Он крикнул брату и Си:
- Тащите! Тащите меня!
На берег Галл вышел пошатываясь. Джесс бросился к нему с курткой, но брат остановил его жестом.
- Там человек. Звони шерифу, Си.
Новость разнеслась по округе молниеносно. Купер Салливан услышал о случившемся из трех источников, причем с разными подробностями. Вскоре после этого его разыскал Йоханнсен.
- Полагаю, ты уже все знаешь.
- Наверное, даже кое-что лишнее. Я бы хотел поговорить с Галлом и ребятами.
Билли кивнул. Голос его по-прежнему был хриплым, но чувствовал себя шериф намного лучше.
- Я еду к нему, надо записать показания. Если хочешь, можешь присоединиться. Вообще-то я буду рад, если ты поедешь со мной, и не только потому, что Нодок у тебя работает. Было бы здорово, если бы ты помог нам в расследовании.
- Я согласен, Билли. Ты уже сообщил миссис Тайлер, что нашли тело ее мужа?
Шериф нахмурился.
- Да. Пока без подробностей. Полагаю, тебе тоже приходилось это делать - там, на востоке.
- Приходилось, - Купер тоже нахмурился, вспоминая, как это было. - А что касается нашего случая… Я слышал разные версии. Ты уже знаешь, что стало причиной смерти?
- Пока нет. Таил ера, как известно, нашли в воде. Но это не было падением. И вовсе не рыбы перерезали ему горло. И не они привязали к ногам камень. Если бы не ястребиные глаза Галла и не наводнение, поднявшее тело со дна, бог знает, когда бы мы его нашли.
- Что использовал убийца?
Нейлоновую веревку и камень. Судя по тому, где было найдено тело, ему пришлось нырять, что бы притопить его у порогов. Чокнутый ублюдок… Забрал у Тайлера бумажник, часы и рюкзак. Снял с него рубашку и куртку. Оставил только брюки и ботинки.
- Должно быть, не подошли по размеру. В противном случае он взял бы и их.
Галл жил в крохотной квартирке на окраине города. Обставлена она была разномастной мебелью. Кое-что отдали ему родители, а кое-что знакомые, купившие новые стол или стулья.
Дверь им открыл Джесс. После того как они вернулись в город, он не отходил от брата ни на шаг.
- Он все еще не может прийти в себя. Еще бы - такое потрясение. Думаю, не отвезти ли Галла домой - пусть мать приведет его в чувство.
- Неплохая мысль, - заметил Билли. - Но сначала я хочу расспросить его о случившемся. И тебя тоже, Джесс.
- Я тут как раз сварил кофе. Не желаете присоединиться?
- Не откажусь, - Йоханнсен подошел к Галлу, который сидел на диване, закрыв глаза ладонью.
- Я все еще вижу его. Не могу забыть эту картину.
- Тебе здорово досталось, Галл. Но ты молодец, все сделал правильно.
- И почему именно я увидел этот чертов ботинок? - он опустил руку и взглянул на Купера. - Привет, босс. Я собирался вернуться на ранчо, но…
- Это потом, Галл. Сейчас мой тебе совет - расскажи нам все по порядку. Тебе сразу станет полегче, уж поверь мне.
- Ладно, - Нодок вздохнул. - Значит, так. Мы ехали вдоль реки…
Купер внимательно слушал, позволив Билли за давать наводящие вопросы. Галл понемногу вспоминал все новые и новые подробности.
- Вы знаете, какая там чистая вода. Она и была чистая и прозрачная, несмотря на ливень. Я не мограссмотреть, что там такое, даже когда спустился вниз, потому что у порогов все бурлит и полно пены. Тогда я нырнул. Вот тут-то я его и увидел… Вы уже знаете - одна его нога оказалась почти на поверхности… Должно быть, это все из-за ливня. Он был без рубашки, только в брюках и ботинках. А его лицо…
Галл страдальчески сморщился, и на лице Джесса тут же появилась точно такая гримаса.
- Я никогда не видел ничего подобного… Совсем не так, как в кино… Ужасно… Я бы вообще не поручился за то, что это тот парень, которого мы искали. И закричал я прямо там, под водой. Нахлебался по самые ноздри… Выплыть-то выплыл, но двигаться не мог. Си и Джессу пришлось вытаскивать меня на веревке.
Он слабо улыбнулся брату.
- Потом я минут десять не мог отдышаться… Полагаю, вид у меня был очень жалкий. Джесс даже не стал смеяться надо мной.
- Я чуть раньше вообще хотел повернуть назад, - пробормотал старший Нодок. - На чем свет стоит клял того туриста, которого Галл потом нашел в реке. Ей-богу, стыдно.
Через час, закончив с опросом братьев, шериф и Купер вышли на улицу.
- Место, где был найден Тайлер, находится на приличном расстоянии от тропы, - сказал Билли. - Трудно сказать, где именно он наткнулся на убийцу.
- Ты думаешь, он сам ушел так далеко от тропы?
- Сомневаюсь. У Тайлера была карта, был мобильный телефон. Скорее, его вынудили это сделать.
- Согласен. Убийца не хотел, чтобы тело нашли быстро и вдобавок на его территории. Ему нужно было отогнать жертву подальше от своего логова…
- Это должно было занять много времени. Не один час, я думаю. Мерзавцу здорово повезло, что ливень смыл все следы.
- Когда-нибудь его везение закончится.
- Пока что мы ищем неизвестного преступника. Нет никаких оснований привязывать убийство Тайлера к тем неприятностям, которые в последние дни выпали на долю Лил, а также к убийствам, о которых ты мне говорил. Но я намерен разослать фотографию Итана Хоува как одного из подозреваемых. Кроме того, мы сделали снимки того места, где было найдено тело. Если хочешь, я передам тебе все фото.
- Да уж пожалуйста.
- Мои коллеги сейчас очень внимательно осматривают участок, где ребята нашли тело, и все вокруг. Если этот мерзавец оставил хоть какие-то следы, они их найдут. Как только нам будет известно время смерти Тайлера, мы попробуем реконструировать произошедшее. Я, конечно, хочу знать все, что ты думаешь по этому поводу.
Тогда можем начать прямо сейчас. Во-первых, у этого типа имеется в горах убежище. Возможно, даже не одно. Но есть и основное - там он хранит свое снаряжение и припасы. Вещей у него немного, поскольку передвигается он часто и налегке. Если что-то вдруг потребуется, это что-то можно и украсть, например в лагере у туристов. Мы знаем, что у него как минимум есть пистолет. Следовательно, он должен покупать патроны. Еще я думаю, что мерзавец старается быть в курсе последних событий. Это значит, скоро он узнает, что мы нашли тело. В этой ситуации самым разумным для него будет перебраться куда-нибудь, скажем в Вайоминг, затаиться там на время. Но я не думаю, что он так сделает. У этого парня есть план, и он от этого плана не отступит.
- Мы будем искать ублюдка на земле и с воздуха. Пусть только покажет хоть кончик носа, и мы тут же вытащим его.
- В полицию поступали сообщения от местных жителей или от туристов о краже продуктов и чего-то из вещей?
- Такие сообщения есть всегда. Я просмотрю все, что мы получили за последние полгода. Может быть, мне стоит официально привлечь тебя к этому расследованию?
- Нет, спасибо. Я снял значок полицейского и больше его не надену.
- Как-нибудь мы сядем с тобой за кружкой пива, и ты расскажешь мне, почему так получилось.
- Все может быть. Пока, Билли. Мне нужно ехать к Лил.
- Загляни в участок, возьми фотографии, о которых я говорил. Со значком ты или без него, я все равно на тебя надеюсь.
На этот раз Купер приехал к Лилиан, прихватив с собой пистолет и три запасные обоймы к нему. Кроме оружия, у него были ноутбук, где хранилось полное досье на Хоува, и снимки, о которых говорил шериф. Поразмыслив, одну обойму Салливан сунул в карман, а две оставшиеся убрал в ящик комода, прикрыв черной ночной рубашкой с кружевными вставками на самых интересных местах.
«Почему Лилиан ее не надевает? - подумал он рассеянно. - Одни только фланелевые пижамы. Наверное, холодно…»
Под рубашкой лежало что-то красное, полупрозрачное. Удивленно покачав головой, Купер задвинул ящик обратно.
Потом он отправился на кухню, поставил на стол ноутбук и вытащил из холодильника две бутылки воды.
Теперь нужно было сходить в контору заповедника. Там Салливан первым делом поинтересовался, как обстоят дела с установкой новой системы безопасности. Узнав, что все идет по плану, он пошел к конюшне.
Прицепив к своей машине грузовик для перевозки лошадей, Купер завел в него жеребца, которого продал Лил. Для себя он выбрал коня покрепче и помоложе.
, Интересно, что никто даже не спросил, зачем он это делает. То ли потому, что Купера здесь все хорошо знали, то ли по какой-то другой причине, но факт остается фактом. Во всяком случае, практиканты продолжали заниматься своей работой. Тэнси, которая явно шла к вольерам, приветливо помахала ему рукой, а потом вообще изменила направление и подошла. От нее он узнал, что Лил только что вернулась из лечебницы в контору. Салливан поехал туда.
- Привет, Купер, - кивнула ему Мэри, на минуту подняв глаза от компьютера. - Лил разговаривает по телефону, но мне кажется, она уже заканчивает. - Женщина понизила голос. - Ты уже слышал о том, что в горах произошло убийство? Это правда?
- Да, правда.
- Бедняга… И жену его жалко. Приехать сюда на выходные с мужем и вернуться домой вдовой… Каждый раз, когда я говорю себе, что люди не такие уж плохие существа, происходит что-то, убеждающее меня в обратном.
- Пожалуй.
- Вот ведь проблема, не так ли? Кстати, нам звонил твой друг - тот, что занимается системами безопасности.
- Я тоже говорил с ним. Брэд сказал, что всю аппаратуру установят через пару дней.
- С одной стороны, это замечательно, а с другой - просто ужасно, что нам приходится идти на такие расходы только из-за того, что какой-то придурок развлекается охотой на людей.
- Мэри, система безопасности - это разумное вложение денег.
- Возможно. Все, Лил закончила разговаривать. Иди к ней, пока опять кто-нибудь не позвонил.
- Никто не будет возражать, если я на пару часов заберу Лилиан?
- Нет, конечно. Пусть она отвлечется и от работы, и от волнений.
- Да, пусть отвлечется.
- Не позволяй ей сказать «нет», - добавила Мэри в спину Куперу.
Лилиан сидела, наклонившись к монитору. Она выглядела бледной и измученной. Салливан сразу отметил, что под глазами у нее синие круги. Тем не менее Лил попыталась улыбнуться.
- Кажется, мне удалось добыть тигрицу.
- Не каждый день можно услышать такое.
- У Бориса нет подруги. И вот я узнала, что один из стрип-клубов в Сиу-сити использовал в своей программе бенгальскую тигрицу.
- Она что, раздевалась?
- Ха-ха-ха. Нет, конечно, но была как-то там задействована по ходу дела. Все время на цепи, под громкую музыку… В конце концов им запретили этот номер, обвинив в издевательстве над животным. Теперь я хочу перевезти ее к нам в зоопарк.