Опасный след Робертс Нора
— Прочь. — Фиона щелкнула пальцами, указала на пол. Джоз сел, но хвост энергично рассекал воздух, а глаза сияли предвкушением. Фиона с укором посмотрела на Саймона. — Ты кормишь его со стола.
— Возможно. Он достает меня, пока…
Саймон осекся, поскольку Фиона, возмущенно выдохнув, ушла в кладовку и вернулась с жевательными косточками. Одной для Джо и по одной для трех псов, с жалостью взиравших на щенка.
— Это ваше. Угощайтесь. — Фиона положила косточки в другом конце кухни и повернулась к Саймону. — Отвлечение, замена, дисциплина. Пока ты уступаешь и кормишь его со стола — а человеческая еда ему вредна, — он будет попрошайничать. И, вознаграждая плохое поведение, ты поощряешь его занудство.
— Да, мамочка.
— Продолжай в том же духе, и он научится красть твою еду. Среди моих учеников попадались и такие, кто сжирал индейку в День благодарения, баранину, приготовленную на ужин, или рождественскую ветчину только потому, что им не привили хорошие манеры. А один украл соседские стейки прямо с гриля.
— Может, он выполнял команду «апорт»? Это хороший навык.
Фиона погрозила ему ложкой.
— Запомни мои слова. Что еще интересного, кроме пня?
— Ничего особенного. Я поработал, кое-что отвез Сильвии и в результате ем сейчас суп. — Саймон вдруг понял, что ему приятно ужинать при свечах и разговаривать под мирное чавканье собак, жующих сыромятную кожу. — При мне две женщины скупили полмагазина и уехали. Сильвия в восторге. Винный шкаф отправится следом, поскольку не влез в машину.
— Винный шкаф. — Ложка Фионы замерла на полпути ко рту. — Ты продал мой винный шкаф.
— Это одна из возможных точек зрения.
Фиона подулась немного, потом пожала плечами:
— Ладно, к черту. Поздравляю.
— Ей шкаф подошел. — Фиона прищурилась, но Саймон отмахнулся от ее возмущения пожатием плеч и уточнил: — Сьюзен с острова Бэмбридж. Кольцо с желтым бриллиантом, дорогой кожаный жакет, стильные сапоги. Неброская, но дорогая Сьюзен с острова Бэмбридж.
— А я какая? Вызывающая и дешевая?
— Если бы ты была дешевкой, мы бы уже занимались сексом. До супа.
— По-твоему, смешно? Пожалуй, но только чуть-чуть.
— А что вы с командой делаете в такие дни, как сегодня? Разве вы уже не выучили наизусть, как вести поиск?
— Практика очень важна, и индивидуальная, и в команде. Мы работаем над разными задачами и на разнообразных рельефах местности хотя бы раз в месяц. Исправляем ошибки, доводим навыки до автоматизма. Сегодня мы искали труп.
Саймон хмуро уставился в свою тарелку.
— Мило.
— Если ты такой чувствительный, могу сменить тему.
— А где же вы его взяли? В магазине «Трупы — это мы»?
— Там трупы закончились. Мы использовали трупный материал — кости, волосы, телесную жидкость — в контейнере. Мэй спрятала его заранее. Потом мы развернули базу точно так же, как для настоящего поиска, распределили сектора, ну, и так далее.
Саймон попытался вспомнить, вел ли когда-либо беседу, столь же не соответствующую минестроне. Никогда.
— Как собака узнает, что должна найти труп, а не живого человека?
— Хороший вопрос. Надо использовать другие слова. Я, например, говорю «найди» при поиске живого и «ищи» при поиске трупа.
— Только и всего?
— Нет, не только. Но основные навыки вырабатываются перекрестной дрессировкой, работой начального и продвинутого уровня.
— Джоз отлично справился бы. Сегодня он нашел мертвую рыбину. Легко.
— Я тоже думаю, что он стал бы отличной поисковой собакой. Его можно научить различать запахи мертвой рыбы или животного и человеческих останков.
— И не валяться в них, когда он их найдет?
— Разумеется.
— Я бы рискнул хотя бы ради этого. — Саймон оглянулся. Джоз подползал к столу на брюхе. Фиона просто повернулась, указала, и щенок ретировался к друзьям.
— Видишь, как хорошо он реагирует? Не только на тебя, но и на другого хэндлера. Это еще один очень важный навык.
— Я думаю, что он лучше реагирует именно на тебя, и не уверен, что это сильно поможет.
Фиона отодвинула свою тарелку.
— Может, и нет, но пока помогало. Я не должна грустить, потому что это против правил, но тем не менее я на грани.
Саймон внимательно взглянул на нее.
— Сегодня ты не выглядишь кошмарно.
Фиона приложила дрожащую ладонь к сердцу.
— О боже. Я краснею?
— Могла бы, — невозмутимо сказал он. — Целый день на маневрах, или как ты их там называешь.
— Командный тренинг.
— Ну да, и реакция на статью. Но ты хорошо выглядишь.
— О, я польщена. От «не кошмарно» до «хорошо» одним прыжком. Что дальше?
— Твоя улыбка. Я полагаю, что ты должна знать: это твоя лучшая черта, самое очаровательное, самое сексуальное, что есть в тебе. Поэтому ты так часто ею пользуешься.
— Правда?
— Вот как сейчас.
Улыбаясь, Фиона подперла подбородок кулаком.
— И все равно я не буду сегодня с тобой спать. У нас не свидание. Может, я захочу, чтобы ты пригласил меня на свидание до того, как мы станем спать вместе. Я еще не решила.
— Ты не решила?
— Вот именно. Подобные решения — одна из женских привилегий. Я не устанавливаю правила. Итак, я пока не собираюсь с тобой спать.
— А может, я сам не хочу с тобой спать?
Фиона кивнула:
— Потому что я не твой типаж. Но я уже соблазнила тебя своей улыбкой и смягчила супом Сильвии. Я могла бы веревки из тебя вить.
— Это оскорбительно. И провокационно.
— Но не буду, потому что ты мне нравишься.
— Не верю, что настолько.
Фиона рассмеялась:
— На самом деле настолько, но я еще не успокоилась, и потому не получится так, как должно быть.
Она встала, обошла стол и скользнула к Саймону на колени. Куснула его нижнюю губу, лизнула и только потом поцеловала.
«Покой и огонь, — подумала она, — обещание и угроза. Мускулистое тело, густые мягкие волосы, колкая щетина и гладкие губы».
Фиона вздохнула, отстранилась, посмотрела ему прямо в глаза и, прошептав «еще немного», снова поцеловала.
На этот раз его руки скользнули вверх и по-хозяйски замерли на ее груди, маленькой и упругой, с колотящимся под его ладонью сердцем.
— Фиона…
Она оторвалась от его губ, прижалась щекой к его щеке.
— Мы оба знаем, что ты смог бы меня убедить.
Пожалуйста, не надо. Это так несправедливо, но, пожалуйста, не надо.
«Да, некоторые женщины обладают даром разворачивать мужчину в направлении, противоположном его желаниям», — подумал он. Похоже, его судьба — встречать именно таких женщин. И, черт побери, не оставаться при этом равнодушным.
— Я должен уйти.
— Да. — Она снова отстранилась, обхватила его лицо ладонями. — Должен. Но спасибо, потому что сегодня ночью я не смогу заснуть вовсе не из-за этой чертовой статьи в чертовой газете.
— Можешь называть меня добрым самаритянином.
На мгновение Фиона прижалась лбом к его лбу.
— Я дам тебе баночку с супом. И новый ошейник для Джоза. Из этого он вырос.
Саймон не спорил, однако всю дорогу домой, пока щенок сладко посапывал на соседнем сиденье, он, словно наяву, ощущал ее вкус, ее аромат.
— Все из-за тебя, — пробормотал он, покосившись на щенка. — Если бы не ты, я не попал бы в эту переделку.
А сворачивая на свою подъездную дорожку, он напомнил себе, что должен купить проклятое дерево и посадить его.
Уговор есть уговор.
10
Фиона как-то справлялась. Помогали работа, привычный распорядок и энергичные разминки до пота, которыми она разбавляла напряжение, пока статья, всколыхнувшая страшные воспоминания, не потеряла свою остроту.
Занятия, блог, повседневный уход за собаками, Игры с ними заполняли ее дни. И с того памятного ужина с супом и хлебом она размышляла о более близких — как бы далеко они ни завели — отношениях с Саймоном.
Она получала удовольствие от общения с ним, очень большое удовольствие. Может, потому, что он не был таким снисходительным, как ее друзья или две женщины, составлявшие ее семью. Он был грубоватым и очень прямолинейным, и гораздо более сложным, чем большинство ее знакомых.
После убийства Грега остров стал ее убежищем, ее тихой гаванью, где никто не смотрел на нее с жалостью или с любопытством и где она могла начать свою жизнь сначала.
Но не с нуля. В глубине души она не изменилась, однако, как и остров, оторвалась от материка, нашла в себе силы меняться, развиваться.
Всего несколько лет назад, представляя будущее, она видела свою семью, детей — троих, как было запланировано, — в красивом доме в спокойном пригороде. Она научилась бы хорошо готовить, освоила бы интересные, полезные рецепты и с удовольствием работала бы неполный рабочий день (чтобы не замыкаться в домашнем кругу). В доме обязательно были бы собаки, а во дворе — качели. Она возила бы детей на уроки танцев и на футбол.
Она была бы верной женой полицейского, его надежной опорой, преданной матерью и счастливой женщиной.
Она никого бы не подвела.
Может, она была слишком юна, чтобы планировать свадьбу, семью, но ее жизнь текла так спокойно.
До того.
А после ничего не осталось от красивой картины, кроме разбитого стекла и сломанной рамы.
Однако…
Однако она преуспела в новой жизни. Она довольна, она сумела реализовать свои возможности. И она понимает, что попала сюда, построила эту жизнь, обрела эту профессию потому, что все ее прекрасные планы рухнули.
Да, может, она и осталась, по сути, той же, но все вокруг изменилось. И потому — или вопреки — она теперь счастливая и успешная женщина.
Богарт подошел к Фионе, сидевшей на веранде и наслаждавшейся тихим утром, сунул голову ей под мышку. Она машинально повернулась, обняла его одной рукой, почесала бок.
— Я не думаю, что все происходит по какой-то причине. Просто мы учимся справляться с худшим, что с нами случается. И я могу радоваться тому, что я здесь. — «И что не чувствую, будто предаю Грега, и все наши чудесные планы, и девушку, которая их строила», — мысленно добавила она. — Новый день, Богарт. Интересно, что он нам принесет.
Словно в ответ на ее вопрос, Богарт насторожился, и Фиона увидела на подъездной аллее грузовичок Саймона.
— Ну и ну, — прошептала она, когда два других пса подбежали и сели рядом с ней, стуча по земле хвостами.
Счастье на мордахе Джоза, расположившегося на переднем пассажирском сиденье, было легко распознать сквозь ветровое стекло; лицо Саймона, сидевшего за рулем, было непроницаемым.
Грузовик остановился. Фиона поднялась и жестом отпустила собак.
— Рановато для урока! — крикнула она, когда Саймон вылез из кабины, а Джоз выпрыгнул навстречу приятелям.
— Я привез твое дурацкое дерево, — сообщил он, стараясь не наступить на носившихся вокруг собак.
Фиона направилась ему навстречу.
— Приятная новость.
— Угости меня кофе. — Он не стал ждать разрешения, забрал ее кружку, залпом допил остатки.
— Ну, на здоровье.
— У меня дома кофе закончился.
Он был таким угрюмым, небритым и сексуальным, что Фиона не удержалась и захлопала ресницами.
— Но ты здесь, с деревом, такой бодрый с утра пораньше. И все это ради меня.
— Я здесь бодрый и чертовски ранний, потому что ночью этот пес прогрыз пятифунтовый пакет собачьего корма, а потом все выблевал — вместе с пакетом — на мою постель. Причем в этой постели находился я.
— О-о-о-о.
Саймон нахмурился, поскольку сочувствие явно относилось к собаке.
— Между прочим, пострадавшая сторона — я.
Проигнорировав реплику Саймона, Фиона погладила щенка, проверила глазки, носик, животик.
— Бедняжка… но теперь ты здоров. Все в порядке.
— Мне пришлось выбросить простыни.
Сидевшая на корточках Фиона обернулась и закатила глаза.
— Неправильно. Ты должен был счистить рвоту, а потом постирать их.
— Не эти. Он блевал, как перепивший студент.
— И кто виноват?
— Не я же жрал чертов корм!
— Не ты. Но ты должен был убрать пакет туда, где щенок не смог бы его достать, или еще лучше — купить контейнер с крышкой. К тому же Джоз еще не готов свободно бродить по всему дому. Ты должен купить детские ворота. — Саймон помрачнел еще больше. — Тогда не жалуйся, если он залезает туда, куда ему не положено, пока ты спишь или занимаешься своими делами.
— Если я должен выслушивать нотацию, дай мне еще кофе.
— На кухне. — Как только Саймон оказался вне пределов слышимости, Фиона хихикнула. — Он злится на тебя, не так ли? Да, очень сильно злится. Ничего, он справится. Обязательно, — она чмокнула Джоза в холодный влажный нос, — он сам виноват.
Поднявшись, она подошла к кузову грузовика взглянуть на дерево и еще стояла там, улыбаясь, когда Саймон вышел из дома с кружкой кофе в руках.
— Ты привез мне кизиловое дерево. Собачье.
— Вчера этот выбор показался мне правильным. Только это было до того, как мне напомнили, что от собак одни неприятности.
— Во-первых, прекрасное дерево. Спасибо. Во-вторых, любой, кто от нас зависит, может доставлять неприятности. Его вырвало на твою постель, потому что, когда ему стало больно и страшно, он прибежал к тебе за помощью. Он надеется на тебя. И, в-третьих, — Фиона положила руки на плечи Саймона, коснулась губами его губ, — доброе утро.
— Пока еще нет.
Она улыбнулась и снова поцеловала его.
— Чуть добрее.
— Ну, давай посадим дерево и посмотрим, поможет ли тебе это. Вот там. Нет… там.
— Я думал, что ты хочешь посадить его в лесу вместо пня.
— Хотела, но оно такое красивое, а в лесу вряд ли кто-нибудь, кроме меня, его увидит. Ой, вот здесь, прямо здесь, у мостика. Может, я куплю еще одно и посажу с другой стороны. Ну, чтобы они стояли, как часовые.
— Как пожелаешь.
Но он недоуменно пожимал плечами, открывая водительскую дверцу.
— Я помогу тебе. — Фиона ловко запрыгнула в кузов и уселась на мешке с торфяным мхом.
Качая головой, Саймон развернул грузовик, подъехал к мостику и остановился. Когда он подошел к кузову, чтобы откинуть задний борт, Фиона взгромоздила мешок на плечо.
— Дай мне, — предложил Саймон.
— Ничего, я сама, — ответила она и спрыгнула на землю.
Он наблюдал, как она тащит мешок на выбранное место, как опускает его на землю, а когда она вернулась, взял ее за руку.
— Согни. — Фиона весело повиновалась и увидела, как его глаза вспыхнули изумлением, когда он нажал на ее бицепс. — Как ты этого добиваешься? Используешь вместо гантелей псов?
— И их тоже, среди прочего. К тому же у меня отличная протоплазма[10].
— Я вижу. — Он забрался в грузовик, подтащил дерево к заднему борту. — Бери инструменты, культуристка. В ящике для перчаток должна быть вторая пара.
Собаки все обнюхали и вскоре потеряли интерес к происходящему. Саймон промолчал, когда Фиона притащила мешок садовой земли, которую он купил, чтобы смешать со мхом. Промолчал, когда она отошла к дому и собаки побежали за ней, но замер с лопатой на весу, когда она вернулась с двумя полными ведрами, как заправская доярка.
— Шланг сюда не дотянется, — объяснила Фиона, и Саймон с удовлетворением отметил, что она слегка запыхалась. — Если понадобится еще вода, я могу принести из ручья.
Она поставила ведра, и собаки тут же начали лакать воду.
— Не понимаю, почему мне никогда не приходило в голову посадить здесь что-нибудь красивое. Я вижу все это, когда приезжаю домой, уезжаю, смотрю с веранды, тренирую собак. Обязательно посажу второе дерево. Хочешь, я немного покопаю?
Может, было глупо воспринимать ее вопрос как вызов его мужской силе, но он ничего не смог с собой поделать.
— Я сам справлюсь.
— Позови, если понадоблюсь.
И она ушла поиграть с собаками.
Он никогда не считал выносливость сексуальной, но, несмотря на гибкую фигурку, нежную кожу и бесконечное терпение, у этой женщины был стальной стержень внутри. Большинство его возлюбленных не поднимали ничего тяжелее бокала с мартини… или пятифунтовой гантели в модном спортивно-оздоровительном центре. Но эта? Взвалила на плечо мешок земли, как сезонный рабочий.
И это оказалось чертовски сексуально. Саймона мучил вопрос: что он увидит, что почувствует, когда разденет ее? «Может, следует быть понастойчивее», — думал он, налегая на лопату.
Фиона вернулась, когда Саймон разорвал мешки и начал смешивать землю с торфяным мхом.
— Отдохни. Я сама. Но сначала я хочу тебе кое-что показать. — Фиона встала рядом с Саймоном и жестом — только жестом — подала Джозу команду. Он тут же подбежал и по ее знаку сел. — Хорошая собака, хорошая. — Она сунула ему в пасть одно из печений, о которых, казалось, никогда не забывала. — Сидеть. Саймон, продолжай. Наклонись к нему.
— Ты хочешь посадить дерево или нет?
— Это займет одну секунду. Сидеть, — твердо повторила Фиона, когда Джоз изготовился прыгнуть на присевшего на корточки Саймона. — Сидеть. Он молодец, и мы еще поработаем над этими командами на расстоянии, но, думаю, тебе понравится. Протяни ему руку, скажи: «пожми».
Саймон скептически взглянул на нее.
— И не надейся.
— А ты попробуй.
— Ладно. — Он протянул руку. — Пожми.
Джоз поднял лапу и хлопнул ею по ладони Саймона.
— Сукин сын. — Саймон рассмеялся, и пес, ошалевший от радости и гордости, встал на задние лапы и облизал лицо хозяина. — Молодец. Ты просто молодец, молодец.
Фиона с улыбкой смотрела, как мужчина и щенок поздравляют друг друга.
— Давай еще раз, — потребовал Саймон. — Сидеть. Хорошо, пожми. Молодец. — Он почесал щенка за ушами, поднял глаза на Фиону. — Как ты научила его так быстро?
«Боже, вместе они просто неотразимы, — подумала Фиона. — Небритый кареглазый мужчина и подрастающий, как на дрожжах, щенок».
— Он хочет научиться, хочет угодить. Он очень целеустремленный. — Фиона сунула печенье в свободную руку Саймона. — Награди его. Он счастлив от твоего одобрения и любви, но пищевое вознаграждение — дополнительный стимул.
Взяв лопату, Фиона побросала в яму садовую землю, затем торфяной мох, потом опять землю.
— Достаточно, — сказал Саймон. — Теперь мы должны сформировать ком земли, окружающий корни.
— Я мало что знаю о посадке деревьев. — Фиона стерла пот со лба тыльной стороной ладони в перчатке. — Если честно, это мое первое дерево. А у тебя?
— Я посадил уже несколько штук.
— Ты же до Оркаса жил в городе.
— Я вырос не в городе. У моей семьи строительный бизнес.
— Хорошо, но ведь здания не сажают.
Саймон улыбнулся.
— Ты права, только мой отец обязательно сажал дерево или кусты у каждого дома, который строил.
— Очень мило. Мне нравится такое отношение к делу.
— Да. Приятное дополнение, хороший бизнес.
Саймон поднял дерево, опустил корневой ком в яму.
— Примерно так. — Опустившись на корточки, он расправил мешковину вокруг корневого кома.
Вместе они набросали верхний слой почвы и торф, перемешали.
— Ты думаешь, этого хватит? — спросила Фиона.
— Вполне. Достаточно прикрыть корневой ком. — Саймон поднял ведро. — Теперь хорошенько польем, и, если не будет дождя, поливай пока хотя бы раз в неделю.
Фионе очень понравилось сажать с ним дерево прохладным утром.
— Поняла. Раз в неделю.
— Я не привез мульчу. Думал, что посажу дерево в лесу и использую сосновые иголки. Тебе нужна мульча.
— Хорошо. — Фиона отступила на шаг. — Мое кизиловое дерево. Спасибо, Саймон.
— Мы же договаривались.
— Но ты мог просто воткнуть в яму сосну, а все, что ты сделал, — очень мило.
Она повернулась поцеловать его просто по-дружески, но Саймон удержал ее.
— У нас есть немного времени до начала урока.
— Хм, да, пожалуй. — Фиона взглянула на свои наручные часики. — Немного. Потребуется большая скорость и хорошая мотивация.
— Ты, как бывшая спортсменка, отвечаешь за скорость, а я — за мотивацию.
От него пахло мылом и чуть-чуть — здоровым мужским потом. И он явно был настроен решительно. А долгий жаркий поцелуй рядом с прелестным деревцем пробудил в ней желание.
«Зачем ждать? — спросила она себя. — Зачем притворяться?»
— Это был бы чудесный способ отпраздновать посадку дерева. Почему бы нам… — Фиона осеклась, заслышав хруст шин по гравию. — Не ты один приехал слишком рано. — Она увидела полицейскую машину и нервно нащупала руку Саймона. — О боже.
Дейви остановил машину за грузовиком, вылез.
— Красивое дерево, — заметил он, снимая солнечные очки и запихивая их в нагрудный карман рубашки. — Привет, Саймон.