Грани воды Джордж Элизабет
– Это недалеко от Каупевилла, – сказала Дженн и добавила: – в центре острова, – сообразив, что само по себе название «Каупевилл» ничего не говорит человеку, приехавшему на Уидби из Флориды. – Она направляется на юг, как Айвор и сказал на собрании.
– Отлично! – обрадовалась Энни. – Значит, мы обучим тебя у этого Чада, и когда она тут появится, мы прицепимся к ней, как проказа.
Дженн выпучила глаза.
– Послушай, я не уверена, что…
– Шучу! – Энни сжала ей локоть. – Господи! Стала бы я вредить тюленю!
– Тогда что ты собираешься делать? – спросила у нее Дженн серьезно. – Потому что… – Она покачала головой. Что-то в этом плане было подозрительное. Она сказала: – Не знаю я, Энни.
Энни вскочила на ноги. Она прошла к одной из многочисленных коробок, сложенных в комнате, и достала нечто похожее на маленький ножик икс-акто. Она сказала:
– Я возьму у нее соскоб. И все, Дженн. Соскоб даст мне ее ДНК. Это ей никак не повредит.
– А как ты собираешься подобраться так близко, чтобы взять соскоб?
– Твой отец продает наживку, – ответила Энни. – Я ее приманю, куплю приманку у твоего папы – и мы ее поймаем, минут на тридцать. Может, меньше. Я дам ей приманку, приучу ее к себе, а когда она приблизится, я все сделаю. Дженн, она даже ничего не почувствует. А если и почувствует, то это будет не больнее, чем поцарапаться о камни, что с ней наверняка случалось. Так ты согласна? Давай! Мне хочется, чтобы мне помогала ты.
Свет, горевший сзади, падал Энни на волосы. Свет, горевший впереди, освещал ее лицо. На нем была улыбка, которая совершенно ясно говорила: «Мы же с тобой лучшие подруги, Дженн?» Дженн все еще колебалась, но она сказала себе, что дело в акваланге, а не в Энни.
– Ладно, – сказала она Энни.
Она ей поможет.
Глава 15
На следующий день Дженн отвела время на спринты, но, как выяснилось, у Энни были другие планы для них обеих: она объявила, что пора позаботиться о предприятии с погружением. В результате они отправились на Причал Дрейка.
Это место находилось в конце Уорф-стрит в Лэнгли, напротив потрепанных непогодами старых пирсов, опасных и давно не используемых. В этом месте находилась укрытая пристань, где катера стояли рядом с обросшими ракушками судами. Пристань Дрейка приютилась у подножия скалистого обрыва на дальней стороне парковки. Вывеска, закрепленная на свежепокрашенном столбе, скрипела на ледяном ветру. Она гласила: «МЕЛОЧНАЯ ЛАВКА У ПРИЧАЛА ДРЕЙКА», а на новой витрине здания полоскался транспарант: «ТОРЖЕСТВЕННОЕ ОТКРЫТИЕ».
Внутри было темно. Дженн обратила на это внимание Энни, тайно испытывая немалое облегчение. Ей не улыбалась идея учиться дайвингу в середине зимы. Кроме этого, ей необходимо было вернуться к футбольным тренировкам, иначе на отборе в сборную у нее не будет ни малейшего шанса. Если лавка окажется закрыта, она будет просто счастлива – особенно если они вернутся домой до темноты.
– Черт, – пробормотала Энни, разглядывая явно нежилое здание. – Он обещал, что будет здесь.
– Кто?
– Чад. Он. Тот тип. Я сказала, что привезу тебя сегодня днем, и он ответил…
Кто-то постучал в стекло машины, и Энни с Дженн повернулись в ту стороны – и одновременно шумно втянули в себя воздух. «Если это Чад, – подумала Дженн, – ой, мамочки!» Он был похож на скульптуру. Он был словно из камня высечен: подбородок, губы, лоб… Глаза у него были дружелюбно-карие, кожа чуть раскраснелась от ветра.
– Энни? – спросил он сквозь закрытое окно. Она кивнула, и он сказал: – Прошу прощения, я был на борту. Пойдемте.
Он быстро прошел к двери лавки и отпер ее.
– Ого! – вполголоса проговорила Энни, пока они шли следом. – Вот это красавец! Ну, меня дома кое-кто ждет, так что этот – твой, Дженн.
Дженн хмыкнула:
– Ну да…
Энни остановила ее, ухватив за локоть. Она хмурилась.
– Эй! Ты красавица. Помни это! – заявила она.
В лавке Чад уже скидывал с себя парку, вязаную шапку и перчатки, напоминая при этом киноактера. У него оказались коротко стриженные темные волосы, сильные плечи и грудная клетка пловца. Бедра у него были узкие, и при ходьбе он двигал ноги от бедра. При улыбке он демонстрировал идеальные белые зубы. Он явно знал, что потрясающе хорош, поняла Дженн. Зачем его понесло в Лэнгли?
– Ну что, – сказал он, заходя за прилавок и снимая с полки какой-то регистрационный журнал. – Готова к погружению под воду? – спросил он у Дженн.
– А какая у нее температура?
Он махнул рукой, отметая ее тревогу.
– Об этом можешь не беспокоиться. Мы начнем с бассейна. В «настоящую» воду пойдем только в твое последнее занятие на пристани и при контрольном погружении в проливе. И тогда на тебе будет сухой гидрокостюм, так что холода ты не почувствуешь. – Он широко улыбнулся. – По крайней мере, почти. – Тут он повернулся к Энни. – А ты в холодной воде ныряла?
Она покачала головой:
– Во Флориде ее нет.
– Ну, я буду рядом и спасу вас обеих от переохлаждения. Идемте, покажу наше оборудование. Можно будет подобрать Дженн все, что ей понадобится.
Он провел их в подсобку, где вдоль одной стены было аккуратно пристроено все необходимое для дайвинга. «Похоже, комитет гавани не поскупился и вложил немалые деньги», – поняла Дженн, оглядевшись. Пока Чад с Энни болтали о том, что Энни понадобится для открытой воды гидрокостюм, сама Дженн бродила вокруг сухих и мокрых гидрокостюмов, баллонов, балластных поясов и множества прочих предметов, про которые ей предстояло узнать. Глядя на все это, она поняла, что не испытывает ни малейшего энтузиазма в отношении всего мероприятия. Она никогда не любила замкнутые пространства, а необходимость дышать из баллона и смотреть сквозь маску заставила ее понять, что погружения с аквалангом – это не тот способ, которым она намерена зарабатывать деньги, что бы там Энни ни говорила. Однако она обещала участвовать в предприятии Энни, значит, будет участвовать. Вот только никакой радости это ей не доставит.
Чад предложил, чтобы после экипировки Дженн всем необходимым они пошли посмотреть его яхту. Там она увидит, насколько легко будет попасть с нее в воду, и тогда, возможно, погружение в открытой воде не покажется ей таким уж страшным.
– А мне и так не страшно! – ощетинилась Дженн.
– Ну, конечно! – добродушно согласился Чад. – Но все равно давай посмотрим яхту.
Она нахмурилась вслед Чаду, направившемуся к двери лавки. Он обращается с ней, как с ребенком! Да сколько ему самому-то? Девятнадцать? Ну, может, двадцать – но не больше.
Энни выразительно подняла брови и кивком указала на удаляющегося Чада.
– И зад тоже хорош! – прошептала она, заставив Дженн улыбнуться.
Она вышла из лавки следом за Энни.
У Чада оказалась десятиметровая яхта, которую они с отцом отремонтировали с носа до кормы. Внизу использовался каждый дюйм пространства: койка, гальюн, камбуз, столик… Выше была маленькая рубка, защищавшая обитателей яхточки от непогоды. Чад сказал, что, если они захотят, он сможет вывезти их в море и до контрольного погружения. Он объяснил, что так они смогут убедиться, что судно надежное и бояться нечего. Он сказал, что на его яхте даже жить можно – что именно он и делает в Лэнгли. А теперь… Может, они хотят вернуться в лавку и заполнить нужные бумаги? Они захотели.
Наконец, когда все формальности были улажены, Чад обменялся рукопожатием с Энни, сказал, что рад был с ней познакомиться, сообщил время первого занятия и проводил их до двери. Когда Дженн тоже протянула ему руку, он вместо этого обнял ее за плечи и сказал:
– Ну вот, партнер по погружениям. Мы быстренько тебя обучим, и будешь вполне готова. До скорой встречи.
С этими словами он взъерошил ей волосы, так что Дженн захотелось дать ему в глаз.
По дороге к машине Дженн проворчала:
– Мне не нравится, когда со мной обращаются как с пятилеткой.
– Я тебя понимаю, – ответила Энни. – Дай ему время.
– На что?
Энни снисходительно на нее посмотрела.
– Сама сообрази, а? Я для него слишком стара, так что тебе путь открыт. Ты будешь в бассейне, он будет в бассейне. – Энни сложила руки под подбородком и захлопала ресницами. – Сначала мне было страшно, а теперь – совсем не страшно! Ах, Чад, Чад, ты такой хороший учитель!
Дженн фыркнула.
– А как же! – проворчала она.
– Думаешь, он на это не клюнет? – возмутилась Энни. – Держись за меня! Я тебе все про мужчин расскажу.
Дженн сказала:
– Кстати о мужчинах…
При этом она указала на причал. Вдоль него шагал Айвор Торндайк. В руке у него было хорошо знакомое Дженн ведро: она не раз наполняла его для отца наживкой. Повернув к своему грузовику, Айвор увидел их. Он поставил ведро в кузов и перехватил их в конце дорожки, которая вела к лавке.
Он обратился к Энни:
– Берете катер, чтобы посмотреть пролив?
– Дженн будет моей помощницей при подводных погружениях, – сообщила ему Энни. – Мы готовимся к урокам дайвинга.
Айвор внимательно на них посмотрел. Дженн поняла, что он сразу заподозрил их в чем-то нехорошем.
– Чего ради вы собрались погружаться? – резко спросил он.
Энни ответила ему не сразу, словно хотела, чтобы кто-то еще смог оценить его тон. После паузы она спокойно проговорила:
– Вы вроде как встревожены, мистер Торндайк. Можете объяснить мне, в чем дело?
Дженн выразительно посмотрела на нее. Торндайк был постоянным покупателем ее папы, и ей совершенно не хотелось с ним ссориться. Это заставило ее сказать:
– Дело в разливе нефти у Позешн-пойнт, Айвор. Энни его изучает для своей диссертации.
Она решила, что это будет самым хорошим способом закончить их разговор и к тому же не даст ему уйти в сторону Неры.
Дженн услышала, что Энни шумно выпустила воздух сквозь зубы. Быстрый взгляд на нее показал, что лицо у нее окаменело. Что до Айвора, то похоже было, что его подозрения только усилились. Дженн вынуждена была предположить, что крупно облажалась.
Айвор сказал:
– А как можно изучать разлив, который произошел… Когда?.. Семнадцать-восемнадцать лет тому назад?
– Она изучает его последствия, – ответила Айвору Дженн.
– Это был мазут, – добавила Энни. – У вас ведь есть катер, так? Тогда вы должны понимать, что это значит.
– Судовое топливо, – сказал Айвор. – И что в нем такого?
– Что в нем такого? – переспросила Энни, глядя на него так, словно отсутствие возмущенной реакции ее изумило. – Во-первых, когда мазут вытекает из судна, то либо опускается на дно, либо превращается в комки, которые выбрасывает на берег. Если он остается на дне, то пропитывает там все: ил, песок, гальку – что угодно.
– И вы считаете, что он все еще там? Вас интересует именно это?
По его тону Дженн поняла, что он пытается подвести Энни к чему-то – и что с ее стороны было глупо вообще упоминать о загрязнении. Айвор не дурак. Он сопоставит все факты: приезд Энни Тэйлор в город, ее диссертацию, ее интерес к Нере на собрании группы наблюдателей за тюленем.
Энни любезно ответила:
– По моему мнению, нефть вызвала мутации животных и растений. Согласно моей теории…
– Постойте-ка! – Дженн поняла, что Айвор явно не собирался пропустить мимо ушей слово «мутации». – Это же вы все про нашего тюленя! Мазут, загрязнение морского дна и мутации животных – все это касается нашего тюленя.
Энни не отступила.
– Думаю, это именно тюлень, мистер Торндайк, – проговорила она. – Это не «наш тюлень» и не «чей-то тюлень». Это – дикое животное. Дикие животные не могут быть чьей-то собственностью.
– А еще им не положено гадить.
– Я не собираюсь кому бы то ни было «гадить», – отрезала Энни.
– Да неужели? Ну, следите за собой – потому что я намерен тоже за вами следить.
С этими словами Айвор Торндайк повернулся и зашагал к своему грузовику. Дженн проводила его взглядом – и запоздало услышала рядом с собой бурное дыхание Энни. Бросив на нее взгляд, она увидела, что лицо у Энни раскраснелось, словно та пытается справиться с каким-то сильным чувством. Она снова перевела взгляд на Айвора: тот забрался в кабину грузовика и громко захлопнул дверцу.
Она поняла, что тут происходит нечто… кроме того, что происходит. А еще она поняла, что ей, пожалуй, стоит выяснить, что это за нечто.
Мир силлы
Дорога была длинная, и хотя время шло в виде света и темноты, я понятия не имела, сколько дней наступило и прошло. На меня падали дождь и снег, а ветер дул так яростно, что отламывал ветви от деревьев. Я боялась только этого ветра, так что, когда он начинался, я держалась подальше от лесов. Тогда я брела по сельским дорогам, которые петляли и кружили по всей местности.
Машин было мало: я очень отдалилась от того шоссе, по которому шла в самом начале. Я следовала по маршруту, который взбирался на множество холмов, опускался в долины и уводил меня в глубь лесов. Я не чувствовала себя заблудившейся – я чувствовала себя призванной. Я испытывала потребность идти.
Иногда я пряталась на день, порой на два, а один раз – на три. Но я всегда в конце концов вставала и продолжала двигаться, волоча за собой чемодан на колесах, который оставили мама и папа.
Наверное, я выгляжу странно, потому что хромаю. Я потеряла один башмак в грязи на какой-то из выбранных мной дорог, и не стала искать ему замену. Когда я останавливаюсь, я осматриваю свою ступню. Я порезалась. У меня шла кровь. Кровотечение прекратилось, а потом началось снова. И снова прекратилось и началось. Нога у меня пылает, но я не могу оставаться на одном месте и ждать, чтобы она зажила. Движение – это единственный ответ на вопрос о том, почему я здесь одна.
Глава 16
Бекка удивилась, узнав, что Айвор Торндайк и Шарла Манн просто живут в одном доме. Она решила, что они – живущие вместе любовники, какими были все пять ее отчимов до того, как ее мама выходила замуж за каждого из них. Однако выяснилось, что Шарла готовит и убирается в обмен на спальню наверху и использование прихожей в качестве салона. И это было все. Сам Айвор смотрел на Шарлу собачьим взглядом, но не проявлял желания что-то предпринять, чтобы изменить ситуацию.
Бекка ловила шепотки обоих, особенно в те два раза, когда Шарла пригласила ее поужинать с ними в конце ее рабочего дня в курятнике Айвора. Шепотки Айвора были типа: «когда… а если она… что если спросить… нет, не после всего, что с ней было», – что казалось весьма интересным. А Шарла думала: «уже пробовала… урок усвоила», – что намекало на то, что когда-то в ее жизни был муж и ей не хотелось повторения этого опыта.
Бекке было любопытно узнать о них обоих побольше, и потому в свободное время она провела кое-какие изыскания. Посещение газеты «Саут-Уидби рекордз», где она пролистала старые подшивки «для школьного доклада», выявило некую связь Шарлы и того человека, Эдди Беддоу, который стрелял по воде в Сэнди-пойнт. Раньше они были женаты. А когда баркас Эдди Беддоу затонул в Саратога пэссидж, его «супруга, Шарла Манн, с которой он состоял в браке десять лет», отказалась обсуждать с журналистом утверждение Эдди Беддоу относительно того, что к аварии приложил руку (или ласт, как саркастически подумала Бекка) опасный тюлень. Журналист пытался добиться от Шарлы какой-то реакции, но та ничего не сказала. «Вам надо говорить об этом с моим мужем», – было ее единственным комментарием.
Бекка обдумывала все это – и в особенности ей не давало покоя ощущение опасности, исходившее от Эдди Беддоу. Она вспомнила его шепотки насчет того, чтобы «убить ее», и ощутила острый страх за Шарлу. Однако, насколько она смогла понять из газеты, они не были женаты уже много лет, так что, возможно, та «она», кого Эдди хотелось убить, действительно относилось к тюленю.
Бекке все больше начинало казаться, что Нера фигурирует в прошлом практически всех жителей острова. Что касается Айвора, то, если верить Шарле, много лет назад эта самка тюленя сломала ему руку. Похоже, именно это было причиной того, что он был решительно настроен никого к ней близко не подпускать. Вот почему, когда примерно через неделю после того, как Бекка начала работать на Айвора, он пришел в курятник с потоком шепотков: «травма… ведут опасную игру… им наплевать, да и что ей…» – Бекка моментально решила, что он думает о Нере.
Он сказал ей:
– У меня для тебя работа. Настоящая, а не просто копание в моей неразберихе.
Поручение с перспективой длительной постоянной работы и дохода вызвало у Бекки моментальный интерес. Она положила ржавые вилы, которые оказались у нее в руках в этот момент, и приготовилась выслушать поручение Айвора.
Поручением оказался дайвинг: он все объяснил ей очень быстро. Недавно появившаяся на острове исследовательница уговорила кого-то из школьников научиться нырять, чтобы у нее был напарник для погружения под воду и преследования Неры. Они открыто об этом не заявляли, но Айвор прекрасно понял их намерения. Ему нужно, чтобы Бекка тоже научилась нырять.
– Мне больше нырять нельзя, да и все равно я без очков ничего не вижу, Бекс, – объяснил он ей. – А ты можешь.
– Я не умею нырять.
Она чувствовала, что он встревожен. Она уловила: «отрицательный ответ… когда они под водой, она сможет наблюдать». Ей хотелось ему помочь, потому что он был ей симпатичен. Но дайвинг? С этим ей не справиться. Она так Айвору и сказала, но он отмахнулся от ее возражений.
– Того школьника, который будет нырять с исследовательницей, обучает молодой парень. Он тебе тоже будет давать уроки. Я за них заплачу, так что об этом можешь не беспокоиться. Это очень серьезно, Бекс. Вопрос жизни и смерти.
– Но почему вы решили, что они нацелились на Неру?
– Они это чуть ли не открыто сказали на пристани в Лэнгли. И вот что я тебе скажу: этого нельзя допустить. Бекс, по закону людям положено не приближаться к морским млекопитающим ближе чем на сто метров, и этот закон приняли не просто так, а ради безопасности людей и животных. А эта женщина собралась подобраться к Нере с тем школьником – и, поверь мне, последствия будут чертовски серьезными.
– Шарла мне сказала, что Нера сломала вам руку, – сказала Бекка скорее самой себе, чем Айвору.
При упоминании Шарлы лицо Айвора залилось краской.
– И это так, – подтвердил он.
– Но зачем исследовательница хочет к ней подобраться ближе?
– Бог знает. Когда я спрашиваю, мне отвечают уклончиво. Типа, «никто не собирается делать этому тюленю ничего плохого, мистер Торндайк», или «тюлени не нападают на людей». Но это же не просто тюлень, так? Речь идет о Нере, а она с самого начала была другая. Она сломала мне руку, как ты и сказала, а по словам Эдди, она утопила его баркас. Люди говорят, что это чушь, но я рисковать не собираюсь. Ни в коем случае. Так ты мне поможешь, Бекс?
Он добавил, что это будет частью ее работы. Если на то пошло, то он уже говорил с инструктором по дайвингу. Уроки того школьника только начались, так что Бекка сможет запросто к ним присоединиться. Она согласна? Может, она спасает кому-то жизнь!
– Наверное, – ответила Бекка.
Реакция Айвора ее поразила. Он крепко ее обнял и поцеловал в макушку.
– Хорошая моя! – сказал он хрипло.
Ну, по крайней мере у нее появится лишнее дело. И повод выбраться из домика на дереве. Именно так Бекка отнеслась к дайвингу. В конце концов, ее дни не забиты до отказа всяческой деятельностью. Если не считать того, что она работает на Айвора в «Что душеньке угодно» и старается не светиться в Лэнгли на тот случай, если там снова объявится Джефф Корри, ее дни состояли из школьных уроков, выполнения домашних заданий, попыток оформить работу по цивилизации Запада в нечто такое, что мистер Кит сочтет приемлемым, несмотря на упрямый отказ Тода Шумана использовать что-то помимо Интернета, и возвращения в дом на дереве, чтобы поесть и поспать – и на следующий день начать все заново. Единственным, что нарушало это непреклонное наслаждение, было зрелище того, как Деррик и Кортни Бейкер демонстрируют в школе, что они – парочка.
Еще сильнее портило ей жизнь приближение даты, называемой Днем гвоздик. Как она выяснила, это было ежегодное благотворительное мероприятие, которое старшеклассники устраивали, чтобы собрать деньги на выпускной вечер и ночь. За один доллар можно было купить гвоздику и отправить ее другому ученику с каким-то посланием. Чем больше долларов ты тратишь, тем больше гвоздик отправляешь. Бекка уныло думала, что это станет для Деррика и Кортни отличным предлогом устроить себе мантии из цветов, объявляя о своих чувствах друг к другу. Что до нее… Она решила, что окажется одной из тех, кто пытается тайком отправить цветок самой себе, чтобы избежать унижения от невозможности носить его в Тот Самый День.
Единственным светлым пятном в ее жизни стало то, что ее волосы перестали выглядеть отвратительно. С другой стороны, новая стрижка и цвет никак не изменили ее мира, так как единственным человеком, который заметил эту перемену, стала Дженн Макдэниелс. А ее комментарий моментально испортил Бекке ее маленькую радость. Она бросила взгляд на ее прическу и в своей типичной манере сказала:
– Неплохая попытка, Жиртрест. Думаешь, это что-то изменит?
Вот почему Бекка была готова к тому, чтобы впустить в свою жизнь нечто новое. На данный момент это, похоже, будет акваланг. «Так тому и быть», – решила она.
Глава 17
Дженн не привыкла к голым женщинам. Ей не нравилось демонстрировать собственное тело, потому что у нее и тела-то толком не было, и ее всегда коробило, когда другие девчонки раздевались после футбольного матча и преспокойно шествовали в душ голышом. Поэтому когда Энни Тэйлор небрежно скинула с себя одежду в раздевалке фитнес-центра Южного Уидби, Дженн почувствовала себя немного неловко. Ей стало еще более неловко, когда Энни остановилась – полностью обнаженная – и минуту болтала, нисколько не стесняясь того, что демонстрирует свои соски и лобок. Было пять утра, так что кроме Дженн в раздевалке никого не было – и все равно она не знала, куда ей глаза девать. Она прекрасно знала, куда ей хотелось бы посмотреть (все ведь сравнивают, когда у них есть такая возможность, верно?), но в отношении Энни это казалось странным.
Энни говорила об обучении погружению в акваланге. По ее словам, Дженн не следовало тревожиться: она быстро освоит дайвинг. А если ей что-то не дастся с первого раза, Энни поможет ей с дополнительными занятиями. В конце концов Энни все-таки надела купальник, что заставило Дженн поинтересоваться, не будет ли Энни тоже брать урок. Оказалось, однако, что Энни намерена воспользоваться бассейном для того, чтобы плавать на дальность. Это казалось разумным, хоть Дженн и не очень понимала, как Энни собирается тренироваться в бикини со стрингами.
Когда они вышли из раздевалки в закрытый бассейн, то Чад при виде Энни разинул рот. Однако он достаточно быстро его закрыл, а когда Энни объяснила ему, что собирается потренироваться, пока у Дженн идет урок, он отозвался:
– Э… ага… отлично.
А потом, пока она шла к дальней стороне бассейна, он не отрывал глаз от ее ягодиц.
– Стара для тебя, братец, – сказала Дженн Чаду, поскольку сама Энни уже этот факт упомянула.
Однако если сама Энни и была слишком стара для Чада, к ее ягодицам это не относилось.
Чад сказал:
– Как удачно, что мне нравятся женщины постарше, Аквадевочка.
– Меня зовут Дженн.
– Для меня ты Аквадевочка.
Энни спустилась в воду. Когда она начала плавать, Чаду удалось оторвать от нее взгляд. Дженн проворчала:
– Господи, ей же тридцать три. И у нее кто-то есть во Флориде. А тебе сколько? Девятнадцать?
Он бросил на нее недовольный взгляд.
– А ты что, ревнуешь?
– Размечтался! – ответила она. – Так у нас урок будет? Потому что учти: если ты собираешься только пускать на нее слюни, я могу остаться дома поспать. Кстати, шансов у тебя нет.
– А у тебя есть?
– Это еще что такое?
Он тряхнул головой, словно стряхивая при этом и то, что было у него в мыслях.
– Забудь, – сказал он. – Давай приступим. Залезай в воду. Проплыви вдоль бассейна шесть раз.
– Это что еще такое? Исправительный лагерь?
– Просто плыви, – сказал он.
– Я пришла учиться нырять.
– А если уронишь что-то, тебе определенно придется далеко плыть. Так что проплыви шесть раз, как можешь. По-собачьи, брассом, кролем… как угодно.
Дженн послушалась, хотя для нее это прозвучало как нечто среднее между пустой тратой времени и штрафом от ротного. Две длины она проплыла без труда. А вот на третьей она поняла, что курение уже начало ее приканчивать. Она еле-еле справилась. В итоге она уцепилась за бортик, задыхаясь, словно техасский пес на летнем солнцепеке. После этого Чад велел ей лечь на спину на десять минут.
– И не двигай ни руками, ни ногами, – добавил он.
– Блин, я уже показала тебе, что могу плавать. Какого черта я буду еще лежать на спине?
– Просто сделай это, Аквадевочка. Ты что, всегда споришь?
– Меня зовут Дженн, – повторила она.
А он снова сказал:
– Для меня ты Аквадевочка. А теперь иди и ложись на спину.
Дженн пробормотала несколько отборных ругательств, которые, как ей хотелось бы надеяться, он услышал, но послушалась. Оказалось, что лежать на спине, не двигая руками и ногами, труднее, чем она думала, но в итоге она поняла, в чем секрет, и сумела это сделать. После этого Чад позвал ее сесть за стол, который он разложил у бортика. Там он принялся перечислять чуть ли не миллиард фактов. Они касались давления воздуха, кислорода, плавучести, ля-ля-ля… Дженн слушала, кивала и пыталась все усвоить, но ее отвлекало то, что Чад то и дело отвлекался.
Он постоянно поглядывал на Энни, которая плавно скользила в воде, словно какая-то морская богиня. Когда она наконец вылезла из бассейна, Чад даже начал запинаться. Энни пошлепала к ним, узнать, как дела.
Дженн посмотрела на нее. «Отличная фотка сосков!» – кисло подумала она, когда Энни схватила полотенце и начала вытирать голову. Тело она оставила мокрым, так что соски выпирали сквозь ткань купальника, словно приветствия, на которые кто-то должен был ответить.
– Ну, как? – спросила Энни, адресуя свою улыбку Дженн.
– Мы как раз говорили про давление воздуха, – ответил Чад.
– И что ты узнала? – она опять обращалась к Дженн.
– Я объясняю, почему так важно прочистить уши.
– Знаешь, как это делается? – спросила Энни у Дженн. – Зажми ноздри и подуй. Вот так.
Она продемонстрировала этот прием не на себе, а на Дженн: заставила ее ноздри закрыться и сказала, что если она не сможет прочистить уши под водой, то ей будет казаться, что голова у нее – это воздушный шарик, который вот-вот лопнет. Чада она при этом полностью игнорировала, а Дженн сказала:
– У тебя все отлично получится. Не сомневайся, Дженн.
А потом она села на край бассейна, свесив ноги в воду, и стала наблюдать за уроком. Руки у нее лежали на коленях, декольте было огромное.
Бедняге Чаду удалось как-то сосредоточиться, несмотря на декольте и то, что Энни игнорировала его общую чудесность. Он сообщил Дженн, что следующий этап ее обучения – это привыкание к экипировке в воде. Он помог ей облачиться, а потом оделся сам. Он сказал, что они будут сидеть в воде в мелкой части бассейна. Они просто посмотрят, каково это – дышать через трубку, идет?
Под водой Дженн обнаружила, что все не так уж плохо. Она сидела по-турецки напротив Чада, и они дышали в такт. Чад кивнул ей и закрыл глаза. Она сделала то же и убедилась, что странные новые ощущения ей даже нравятся. Мысли у нее стали рассеиваться. Она стала придумывать, что можно будет делать, если научиться хорошо нырять. Она как раз думала, как сможет зарабатывать деньги – о чем ей и говорила Энни, – когда внезапно у нее с лица сорвали маску.
Она стремительно вынырнула. Оставшись без трубки, она хлебнула воды, закашлялась и начала отплевываться, а когда снова смогла говорить, то заорала:
– Какого черта? Ты сорвал с меня маску!
Всплыв рядом с ней, Чад преспокойно кивнул:
– Угу.
– За каким чертом тебе это понадобилось?
– Посмотреть, что ты будешь делать. Ты запаниковала.
– А ты чего ожидал, придурок? Тебе понравилось бы, если бы я с тобой такое сотворила?
– Успокойся, – сказал он. – Если ты паникуешь, ты тонешь. Если ты паникуешь, то выскакиваешь на поверхность, как ты только что сделала. Если ты паникуешь, ты забываешь про декомпрессию. На глубине метр? Никаких проблем. На пятидесяти? У тебя декомпрессионный синдром.
– Это было нечестно.
– Под водой бывает всякое, Аква…
– Меня зовут Дженн! – заорала она.
Только после четвертой попытки Чад решил, что Дженн сможет потерять под водой маску и не запаниковать – и что она может остаться без трубки, снова вставить ее в рот и не забыть продуть, вместо того чтобы отчаянно втянуть в себя воздух, наполнив рот водой. После этого они начали учиться заходить в воду в ластах. Весь урок продлился больше трех часов. К его концу Дженн полностью выдохлась.
Энни к этому моменту уже давно приняла душ и вернулась в бассейн. Она спросила у Чада:
– Ну, как она?
– Если не считать склонности к панике, которая ее, скорее всего, убьет, она неплохо справилась, – ответил он.
Энни зашла за Дженн в раздевалку и сказала:
– Прими душ. Станет легче. Кстати, ты отлично справилась, что бы он ни говорил. Это же первое занятие! Ты просто молодец.
Она встала, сцепив опущенные руки. Дженн ждала, чтобы она вернулась в бассейн или ушла к машине, но Энни привалилась к одному из шкафчиков, словно дожидаясь, чтобы Дженн разделась. Дженн понимала, что это ничего не означает – обычное отношение «здесь одни девицы». Тем не менее ей хотелось сказать: «Извини, а?» – и одновременно не хотелось этого говорить. Они ведь подруги, так? Дженн решила, что так. Она сняла свой купальник.
– Хорошая фигура, – сказала Энни.
– Если тебе нравятся доски, – возразила Дженн.
– Не принижай себя.
Энни шутливо хлопнула направившуюся в душ Дженн по попе, а потом оставила ее в покое, сказав, что пойдет помогать Чаду загрузить в пикап все снаряжение.
Они как раз закончили погрузку, когда Дженн к ним вышла. Наконец стало светло (на северо-западе Тихого океана в это время года всегда рассветало поздно). На краю парковки работал на холостом ходу белый помятый фургон с зашпаклеванной дверью. Из выхлопной трубы валил белый дым, а через окно водителя кто-то заглядывал внутрь. Дженн с отвращением поняла, что это та мразь, Дилан Купер.
Ей не хотелось с этим типом сталкиваться просто потому, что он был настолько отвратительный – но белый фургон стоял недалеко от машины Энни, а Энни прощально помахала Чаду и направилась к ней, жизнерадостно крикнув:
– Пошли выпьем латте, красавица!
Дилан оторвался от своего занятия в фургоне. Он заметил Дженн, увидел Энни, сказал что-то сидевшему за рулем и двинулся к Дженн. Он спросил:
– Это здесь вы, лесбо, друг друга снимаете?
Она отозвалась:
– Ты что здесь делаешь? Ищешь или продаешь? Впрочем, неважно. Я и так знаю.
– А она крутая, лесбо. – Он ткнул пальцем в сторону Энни. – Странно, что она на тебя клюнула. – Он многозначительно покрутил языком. – Хорошо было? – поинтересовался он.
Дженн захотелось дать ему по морде.