Путь к сердцу герцога Линден Кэролайн

— Не знаю. Когда мы упомянули, что уезжаем из Бата, он не сказал, что тоже собирается в путь: судя по всему, у него были совсем другие планы, — и вот внезапно появляется здесь, в том же крошечном городке, куда приехали мы. Так странно… он очень внимателен, Эжени.

— Да, — согласилась компаньонка, однако вместо сомнения в ее ответе прозвучало удовлетворение. — Надеюсь, принципиальных возражений против него ты не имеешь?

Тесса вздохнула. Если не считать глубокого предубеждения ко всем красивым обходительным мужчинам, то нет.

— Я уже решила вести себя тактично и благоразумно. Не хочу настраивать его против нас и уж тем более не собираюсь лишать вас удовольствия от приятного общения.

Эжени расплылась в счастливой улыбке.

— Граф обещал навестить нас завтра утром. Думаю, дорогая, ты сочтешь его интересным и обаятельным, — конечно, если не найдешь сходства с тем низким человеком, о котором мы никогда не упоминаем. — Последние слова она произнесла шепотом, как делала всегда, когда имела в виду Ричарда Уилбура. Тесса с трудом сдержала улыбку: надо же было Эжени подтвердить ее мысли!

— Уверена, что лорд Грэшем не может оказаться настолько подлым. — Как и никто другой, мысленно уточнила она. — Обещаю впредь вести себя безукоризненно вежливо.

Миссис Невилл сдержала слово. Когда на следующее утро граф приехал с визитом, она улыбнулась, вежливо поклонилась и ответила на все вопросы. А потом села в сторонке и принялась спокойно молча слушать, как с упоением болтает Эжени. К счастью, лорд Грэшем ни разу не смутил своей провокационной улыбкой; больше того, смотрел редко и только прямым, открытым взглядом, который не мог не радовать. Мало-помалу, сама того не замечая, Тесса вступила в разговор, тем более что речь зашла о канале.

Оказалось, что интересы и цели графа во многом совпадают с ее собственными устремлениями.

— Планирую в ближайшее время отправиться к мистеру Скотту; — признался он. — Мне рекомендовали вести дела именно с ним.

— Какое совпадение! — воскликнула Эжени. — Сегодня у миссис Невилл как раз запланирована встреча с этим джентльменом!

— Сегодня? — удивленно переспросил граф.

— Да, — вежливо ответила Тесса. — Во второй половине дня.

— В таком случае почему бы нам не отправиться в Меллз вместе? — предложил лорд Грэшем. — Было бы смешно нанимать два экипажа и сражаться с жестокими местными дорогами поодиночке.

— Да-да, конечно! — тут же воскликнула мисс Бейтс, в то время как Тесса молчала, теряясь в сомнениях. — До чего же вы предусмотрительны, милорд! Я так волновалась за миссис Невилл! Только подумайте: молодая леди поедет одна неведомо куда! Дороги просто ужасны! Огромное облегчение узнать, что вы составите леди компанию!

Лорд Грэшем улыбнулся.

— Право, миссис Бейтс, тревожитесь вы напрасно. До Меллза всего-то несколько миль. Даже если по пути экипаж развалится на части, в обе стороны можно будет дойти пешком.

— Только в том случае, если удастся обойтись без травм! — Эжени повернулась к госпоже. — Право же, милочка, прими любезное предложение лорда Грэшема и позволь ему тебя сопровождать.

— Ну вот, вы меня разоблачили, — сухо заметила Тесса. — Хотела было с риском для жизни помчаться в Меллз, а теперь вынуждена задуматься, стоит ли это делать.

— Сумасшедшая езда оправдывает себя только в том случае, если пытаешься кого-то обогнать, — пробормотал граф.

— Может быть, все-таки имеет смысл нанять два экипажа и проверить? — парировала Тесса, прежде чем успела остановиться.

Однако Грэшем только рассмеялся и повернулся к компаньонке, которая недоуменно переводила взгляд с подопечной на гостя и обратно.

— А вы собираетесь в Меллз, миссис Бейтс?

Эжени задумалась.

— Предпочла бы остаться здесь, — наконец осторожно ответила она и искоса взглянула на Тессу. — Очень волнуюсь за миссис Невилл и понимаю, что должна за ней присматривать, но в то же время… честно говоря, не нахожу в этой поездке ничего привлекательного.

Разумеется, Эжени не хотела никуда ехать, а согласилась только потому, что Луиза впадала в истерику от одной лишь мысли, что сестре придется в одиночестве колесить по графству Сомерсет. Тесса вздохнула и сдалась. Пусть это испытание станет карой за грубость.

— Вам незачем утруждаться, — успокоила она компаньонку. — Поскольку лорд Грэшем любезно согласился меня сопровождать, можете остаться в гостинице и почитать новый роман, который привезли из Бата.

— О, с радостью! — благодарно просияла Эжени. — Вы ведь не будете гнать, милорд?

— Ни в коем случае, — подтвердил граф. — Поедем так, как пожелает миссис Невилл. — Он посмотрел на Тессу. — Что, если мы отправимся уже через час?

Тесса согласилась, и с этим лорд Грэшем удалился. Эжени от радости с трудом подбирала слова.

— Видишь, милочка, каким очаровательным может быть граф? — воскликнула она, обмахивая веером пылающее лицо.

— Да.

— И каким добрым! А до чего удачно совпало, что он тоже собрался в Меллз и предложил тебя сопровождать!

— Он не сопровождает меня, — напомнила Тесса. — Мы всего лишь едем одновременно, и цели у нас совпадают. Догадываюсь, о чем вы сейчас думаете, и прошу немедленно прекратить.

Миссис Бейтс изобразила крайнее недоумение.

— Прости, но я не понимаю, что ты имеешь в виду, дорогая. Просто волнуюсь за твою безопасность, и больше ничего.

Тесса, покачала головой. Она отлично знала свою заботливую компаньонку и почти слышала те мысли, которые возникли в ее голове по поводу последствий предстоящей поездки. Эжени обожала романы, где рассказывалось о любви одинокой девушки к прекрасному герою.

Более прекрасного героя, чем лорд Грэшем, невозможно было представить, вот только сама она нисколько не походила на беспомощную, ожидающую своего спасителя романтическую героиню.

— Что ж, в таком случае все довольны. Мне не придется ехать одной, а вы сможете насладиться покоем и всласть почитать. — Что выигрывает от совместной поездки лорд Грэшем, Тесса не знала, но он тоже выглядел весьма удовлетворенным.

Улыбка Эжени подтвердила, что она многого ждет от предстоящего дня.

— Да, милочка. Я очень довольна.

Чарли радовался: утренний визит не мог бы пройти более успешно. Он почти не смотрел на миссис Невилл и уверенно делал вид, что не замечает ее красоты и ровным счетом ничего от нее не хочет. Судя по всему, прием сработал: молодая леди разговаривала без обычной холодности и высокомерия. Более того, даже согласилась отправиться с ним в Меллз, а это означало, что можно будет решить сразу две проблемы.

Во-первых, его представят Хайраму Скотту. Не имея ни малейшего понятия о том, что связывает этого человека с герцогом Даремом или Дороти, надежнее всего будет обратиться к нему прямо, без обиняков. Непосредственная реакция многое прояснит, а возможно, выдаст злоумышленника с головой. Скорее всего Скотт поймет, что его секрет раскрыт, и согласится на сделку: в обмен на сведения о Дороти Коуп Чарли убедит Джерарда не убивать шантажиста.

Ну а во-вторых, по пути в Меллз и обратно миссис Невилл окажется в его полном распоряжении. Чарли не мог отрицать приятного предвкушения. Можно будет выведать еще какую-нибудь информацию о Скотте. А если даже усилия не увенчаются успехом, ничто не помешает использовать два часа в своих интересах и попытаться завоевать благосклонность прекрасной вдовы. Улыбка ей очень к лицу.

В назначенное время граф заехал за спутницей и с радостью увидел, что леди уже готова и ждет. Темно-зеленая накидка выгодно подчеркивала необычный цвет глаз, и Чарли едва удержался от комплимента. Легко опершись на предложенную руку, миссис Невилл поднялась в двуколку, и они покатили по булыжной мостовой в сторону Меллза.

— Спасибо за то, что предложили составить мне компанию, — поблагодарила Тесса. Она сидела, скромно сложив руки на коленях и строго придерживаясь своей половины обитого бархатом дивана.

— Не стоит благодарности, — ответил граф, вовремя вспомнив о запрете на банальные любезности. — Честно говоря, надеялся кое-что получить взамен.

— О? — Грэшем ощутил настороженный взгляд и мысленно отметил, что предупреждение миссис Бейтс полностью соответствует правде.

— Дело в том, что я занимаюсь каналами совсем недавно: еще не успел вникнуть в подробности. — Колеса стучали по камням, и пришлось повысить голос. Удивительно, что в этих местах вообще существовала какая-то коммерция. Компаньонка не ошиблась в своих опасениях, однако это соображение граф предпочел оставить при себе. — Я приехал для переговоров с мистером Скоттом, но до сих пор ни разу с ним не встретился. Позволите ли узнать ваши впечатления об этом человеке?

Миссис Невилл очаровательно надула губки. Чарли заметил это краем глаза. Чтобы не повернуться и не посмотреть прямо, пришлось собрать волю в кулак и перевести взгляд на уши лошади.

— Он умеет исключительно выгодно представить свои планы, — ответила она после недолгого раздумья. — Так что нет ничего удивительного в том, что инвестиции текут к нему рекой.

— А он честен? — Интересно, скажет ли она правду. Да и знает ли правду?

— У меня нет оснований в этом сомневаться. — В ее голосе прозвучало удивление.

— И все же вы не поленились приехать в Сомерсетшир, чтобы на месте убедиться в основательности претензий. — Он осмелился бросить на спутницу быстрый взгляд. — Что заставило вас это сделать?

— Скотт называет очень высокую цену, — не без сарказма пояснила Тесса. — Не хочу, чтобы брат хотя бы в малейшей степени пострадал.

Как интересно: леди отправилась в долгий нелегкий путь, чтобы защитить брата, а ведь обычно бывает наоборот. Чарли начинал понимать, почему миссис Бейтс советовала обращаться с госпожой как с мужчиной.

— Понятно. И что же именно в планах Скотта вызывает у вас вопросы?

— Все.

— Все, — повторил граф с искренним изумлением. — Но ведь чтобы подвергнуть проверке каждую мельчайшую деталь строительства канала, необходимы колоссальные знания!

— Не каждую мельчайшую деталь, — возразила спутница с оттенком раздражения в голосе. — Канал — это сложный проект. Существуют землевладельцы, которые должны дать согласие на использование своих участков. Инвесторы обязаны вовремя внести средства. К тому же предстоит преодолеть технические трудности — в частности тоннели и акведуки. Этот канал пересекает сложный рельеф, а потому потребует сооружения надежной системы шлюзов. Далее возможны проблемы с деньгами, зарплатами, рабочими… препятствий к успеху великое множество.

Боже милостивый! Чарли вовсе не стремился получить анализ возможных рисков, Больше того, ему было наплевать на строительство канала. Интерес представлял исключительно Хайрам Скотт. И еще Тесса Невилл — только в ином ключе.

— И все же в этом графстве каналы оказались весьма прибыльными, — заметил он с умным видом: благо что подобное высказывание специальных знаний не требовало. — Промышленники научились справляться с трудностями.

— Именно поэтому я и волнуюсь. Процветание каналов уже превратилось в общепризнанный факт, из чего следует, что инвестировать в любой из них чрезвычайно разумно и выгодно.

— Вы не согласны? — Спрашивать было незачем.

— Никогда не принимаю на веру устоявшееся мнение.

— И каковы же ваши намерения в данном случае?

— Если бы была настроена против сделки, не заехала бы так далеко, — пожала плечами Тесса.

— Значит, все-таки надеетесь заключить договор, — настаивал граф.

Она на миг задумалась.

— Да, полагаю, это будет оправданным шагом. Мистер Скотт обещает солидные дивиденды. Только хочу во всем удостовериться. — Ответ прозвучал без тени колебания.

— Потому что не полностью ему доверяете, — вставил Чарли специально, чтобы спровоцировать возражение.

— Никогда не доверяю тому, кто стремится получить от меня деньги, милорд.

Сдержаться Чарли не смог: обернулся и быстро взглянул на спутницу. Она сидела все в той же позе — аккуратно сложив руки на коленях — и смотрела вперед. Собранная, строгая, прекрасно владеющая собой женщина. Взгляд светло-зеленых глаз безмятежно сосредоточен на дороге, солнце сияет в выбившихся из-под шляпки темных локонах. Странно, что есть на свете мужчины, способные в ее присутствии думать о деньгах.

— По-моему, вы никому не доверяете безоговорочно, — импульсивно заметил граф.

Тесса посмотрела с открытым вызовом, и очаровательные губки на миг упрямо сжались.

— А с какой стати я должна это делать? Разве вы, сэр, способны доверять всем и каждому?

Граф рассмеялся.

— Нет, всем и каждому, конечно, не способен. Но в то же время не склонен считать всех и каждого злоумышленниками.

Миссис Невилл отвернулась и снова погрузилась в созерцание дороги.

— И я тоже.

Чарли взглянул на чистый профиль.

— Вы-то как раз подозреваете в злом умысле любого встречного.

Вместо того чтобы рассердиться, леди вздохнула и слегка покачала головой.

— Как вам будет угодно.

— Вы самая настороженная и осторожная особа из всех, кого мне довелось встречать, — продолжил он. — Не могу понять, то ли вы невзлюбили меня с первого взгляда, то ли опасаетесь неблаговидных намерений в отношении миссис Бейтс.

Миссис Невилл слегка порозовела, однако сохранила непроницаемое выражение лица.

— Вы слышали мои слова в холле отеля «Йорк». Очень о них сожалею. Единственное, на что могу сослаться в свое оправдание, — это вспыльчивость, помноженная на дорожную усталость. Нижайше прошу прощения.

— Вы действительно поспешили с выводом. Обычно, чтобы осознать, что я ленивый и праздный бездельник, людям требуется по меньшей мере полчаса.

— Да. — Тесса искоса взглянула. — Теперь я это понимаю.

Чарли широко улыбнулся.

— Ну вот: во всяком случае сейчас меня обвиняют не из предубеждения, а на основе реальных недостатков.

Губки снова сжались, но улыбка все-таки преодолела сопротивление и пробилась на поверхность.

— Вряд ли, милорд.

— Есть надежда, что при должном усердии со временем мне удастся улучшить ваше мнение, — приободрившись, продолжил граф. — Не исключено, что на следующей неделе перейду в разряд пассивных особей, а к концу месяца поднимусь до уровня апатичных. Скажите, есть ли надежда когда-нибудь достичь такой вершины как… добрый?

На этот раз спутница коротко рассмеялась.

— Судя по всему, вы сладкоречивый змий.

— Ничего подобного, — торжественно опроверг граф. — Кроток как ягненок.

Изумрудные глаза прищурились.

— А вот в этом позвольте усомниться.

Чарли изобразил крайнее изумление.

— Неужели? На каком же основании, мадам?

Он рассчитывал, что ответа не последует и последнее, победное слово останется за ним. Да, по отношению к миссис Невилл и ее компаньонке он вел себя безупречно, являя образец приличия и хороших манер. Спутница посмотрела с сомнением, и граф торжествующе улыбнулся.

— Вы слишком обаятельны, — наконец произнесла Тесса.

— Льстите, мадам! — жизнерадостно воскликнул граф. — Сначала леность, теперь вот обаяние! Прошу не предъявлять подобных обвинений, а не то от шока потеряю сознание и выпущу из рук поводья.

— При малейшем намеке на слабость готова немедленно взять управление на себя. — Спутница улыбнулась, и Чарли действительно едва не съехал с дороги. Оказалось, что глаза Тессы Невилл способны светиться лукавством, а губы готовы раскрыться в обворожительной улыбке — для этого чуда необходимо всего лишь душевное расположение.

— Значит ли это, что слабость в вашем понимании — крайняя степень обаяния?

— В некоторых случаях да.

— И что же, обаяние — мой главный недостаток? — Лорд Грэшем упорно смотрел вперед, на подрагивающее левое ухо лошади, но все равно заметил, как напряженно застыла спутница. — Можете говорить честно: буду глубоко признателен.

Хорошенькое личико снова стало серьезным. Миссис Невилл посмотрела прямо и открыто. Да, Эжени сказала правду: с этой леди нельзя обращаться также, как со всеми остальными. Никто больше не способен беседовать так искренне. Чарли встречал на женских лицах множество различных выражений: смущенное, застенчивое, расчетливое, восторженное, влюбленное, обольстительное, — но еще ни разу не чувствовал, что его оценивают так строго, как в эту минуту. Оценивают не по знатности и богатству, не по внешней привлекательности и даже не по репутации в свете, а по чему-то большему. Казалось, миссис Невилл пыталась решить, можно ли ему доверять хотя бы настолько, чтобы честно ответить на заданный вопрос.

— Вы меня озадачили, милорд, — призналась она после долгого молчания. Чарли сохранял внешнюю невозмутимость, однако с трепетом ждал продолжения. — Между нашими семьями нет ни малейшей связи, но отчего-то вы проявили к миссис Бейтс незаурядное внимание.

— Ваша компаньонка напоминает мне любимую тетушку.

— И что же, вы редко с ней встречаетесь?

— Во время сезона примерно раз в две недели.

Уголок губ приподнялся в намеке на улыбку.

— В таком случае не должны страдать от недостатка общения. Что же означает столь щедрое внимание к Эжени?

— Хотите сказать, что не имею права наслаждаться обществом миссис Бейтс? Кажется, она не возражает, — ушел от ответа граф. Пристальный взгляд уже начинал смущать. Не спасала даже необходимость следить за дорогой.

— Она в восторге, — сухо уточнила спутница. — Не хочу показаться грубой, и все же: почему именно мы? Что заставило вас обратить на нас столь пристальное и продолжительное внимание? Честно говоря, этот вопрос не дает мне покоя.

— Не считаете себя достойной моего внимания? — пошел в наступление граф.

— Нет, — честно ответила Тесса. — Ни в малейшей степени. Наши семьи незнакомы. Мы никогда не встречались. Я не обладаю ни одним из качеств, способных вас привлечь, а Эжени тем более, — конечно, если вы не сгораете от желания обсудить новейшие фасоны шляпок или недавно вышедший любовный роман. Но несмотря на это вы опекаете нас так, словно хотите чего-то добиться.

Лорд Грэшем на миг задумался и решил рискнуть. Одно из двух: или красавица обладает актерским дарованием под стать самой Саре Сиддонс, или действительно не подозревает о шантаже.

— Возможно, вы правы в своих подозрениях: мне и в самом деле кое-что нужно. — Он взглянул краем глаза и заметил в зеленых глазах искру удовлетворения, тут же сменившуюся подозрением. — Совсем немногое. По случайному совпадению я должен просить об этом именно вас. — Они приехали в Меллз; Чарли придержал лошадь и свернул к металлургическому заводу. Предприятие Скотта трудно было не заметить: трубы возвышались над соломенными крышами городка.

— Так о чем же именно? — напомнила Тесса, когда они миновали чугунные ворота и въехали во двор. Здание выглядело аккуратным и в то же время солидным, всем своим видом подчеркивая процветание хозяина. О том же свидетельствовали большие чистые окна и внушительная арочная дверь. Над входом красовалась резная деревянная вывеска: «Скотт и Суэйн. Металлургический завод». Картина ничуть не напоминала логово шантажиста.

Лорд Грэшем остановил лошадь возле подъезда. Изнутри доносился приглушенный стук металла о металл, мало соответствующий виду здания. Он повернулся, посмотрел на миссис Невилл и вновь подумал, что компаньонка оказалась права: с этой женщиной комплименты бессмысленны. Она все еще продолжала смотреть так, как будто пыталась пронзить взглядом насквозь. Если он попытается лгать или манипулировать, она никогда не простит, а почему-то очень хотелось заслужить ее расположение. Ну а что касается корыстного интереса…

— Единственное, о чем хочу вас попросить, — это представить меня Хайраму Скотту.

Глава 7

Тесса раскрыла рот от удивления.

— Представить? — растерянно повторила она. Можно было ожидать чего угодно, но только не этого. Смешно. Лорд Грэшем — богатый граф и не нуждается в представлении кому бы то ни было, не говоря уже о хозяине фабрики.

— Да. — Чарли спрыгнул на землю и взглянул вопросительно. — Просьба кажется вам чрезмерной?

Подозрения вернулись. Очень жаль: она уже почти прониклась симпатией. Однако Тесса скрыла разочарование, оперлась на предложенную руку и вышла из экипажа.

— Вовсе нет. Буду рада вас представить. — Конечно, знакомство с графом следовало считать более выгодным ей самой, но раз он просит об одолжении, то почему бы и нет?

Мистер Скотт уже ждал. Едва гостья переступила порог кабинета, быстро подошел и пожал руку.

— Миссис Невилл, — заговорил он. — Надеюсь, путешествие оказалось приятным?

— Да, — ответила она вполне искренне, потому что до странной просьбы графа и в самом деле наслаждалась поездкой значительно больше, чем предполагала. — К тому же мне довелось встретить джентльмена, который также интересуется вашими планами, и он предложил отправиться вместе. Позволите ли его представить?

Мистер Скотт вскинул брови в приятном удивлении.

— Отлично! Всенепременно! Это и есть тот самый джентльмен?

Тесса обернулась, предполагая, что граф еще не вошел, и вздрогнула от неожиданности: тот стоял за спиной, молчаливый как тень. Странно. Было бы более естественно, если бы он сразу вышел вперед, а не стал дожидаться приглашения.

— Да, — подтвердила она. — Милорд, позвольте представить мистера Скотта. Мистер Скотт, это граф Грэшем.

Как и следовало предположить, внимание бизнесмена тут же сосредоточилось на аристократе и больше уже не рассеивалось.

— Знакомство с вами, милорд, — большая честь, — сердечно проговорил он и энергично поклонился.

Грэшем, в свою очередь, ограничился легким кивком.

— Взаимно, — произнес он голосом, которого Тесса еще ни разу не слышала, — холодным, жестким, начисто лишенным обаяния. От лукавой улыбки не осталось и следа. Граф смотрел на Скотта так, словно хотел просверлить в нем дырку.

Что же произошло? Всего несколько минут назад этот человек расточал дружелюбие, а теперь вдруг превратился в безжалостного аристократа. Так какой же из образов настоящий? Возможно, это просто две грани характера? Тесса снова осторожно взглянула и спросила себя, почему же в таком случае ей досталась именно солнечная сторона.

— Осмелюсь заметить, что не заслуживаю столь лестного внимания! — Скотт явно обрадовался и, судя по всему, не заметил мрачного вида графа. — Вы услышали о строительстве канала или ощутили потребность в металле?

Некоторое время лорд Грэшем молча смотрел на промышленника.

— Канал, — наконец произнес он тем же ледяным тоном. — Но препятствовать вашему общению с миссис Невилл я не намерен.

Судя по выражению, промелькнувшему на лице хозяина, он бы с радостью оставил Тессу ради графа, однако тут же опомнился и любезно улыбнулся.

— Да-да, разумеется. Миссис Невилл приехала, чтобы осмотреть строительство и убедиться, что я не пытаюсь ее обмануть. — Он усмехнулся. — Впрочем, ничто не мешает вам присоединиться к экскурсии, милорд.

Темный взгляд лорда Грэшема сосредоточился на Тессе, и она заставила себя улыбнуться, хотя приглашение показалось обидным. Она заранее договорилась о встрече и приехала из Малмсбери в такую даль вовсе не для того, чтобы ее с легкостью отодвинули в сторону — за ненадобностью. Прямой вины лорда Грэшема в этом не было, однако подобный поворот событий она предвидела с самого утра, как только он предложил ехать вместе.

— Нет, — отказался граф. — Вне всякого сомнения, миссис Невилл приготовила немало вопросов, и я буду только мешать. Лучше подожду здесь.

Бизнесмен откашлялся.

— Конечно. Как пожелаете.

— Нет, — повторила Тесса и, в свою очередь, посмотрела на спутника. Лорд Грэшем встретил взгляд с непроницаемым выражением лица. Он же хотел встретиться с мистером Скоттом и лично убедиться, как идут работы, и вот теперь внезапно заявляет, что останется в офисе, чтобы она могла задать свои вопросы? Брат Уильям ни на миг бы не усомнился взять инициативу в свои руки — несмотря на то что не смыслил ровным счетом ничего.

А граф, который почти ее не знал и в то же время превосходил брата во всех отношениях, сразу уступил. Поведение удивительное и обезоруживающее.

Было бы нелепо просить мистера Скотта провести две экскурсии подряд, тем более что ее раунд оказался бы скомканным — бизнесмен наверняка поспешил бы вернуться к важному гостю.

— Ни в малейшей степени не возражаю против вашего общества, — заметила она. — Вы тоже приехали, чтобы увидеть канал. Стоит ли утруждать мистера Скотта дважды?

Граф вежливо поклонился.

— Вы невероятно добры. Большое спасибо.

Последующая экскурсия оказалась чрезвычайно странной. Мистер Скотт лез из кожи вон, чтобы заслужить расположение высокопоставленного клиента, а потому отвечал на вопросы Тессы со всей возможной полнотой, не забывая при этом то и дело взывать к вниманию его сиятельства. Не то чтобы он совсем не замечал скромное присутствие леди, однако обращался к графу ничуть не меньше, чем к ней. Откровенное пренебрежение раздражало, но в то же время облегчало задачу, а потому Тесса решила потерпеть.

Что же касается самого графа, то он держался на почтительном отдалении и за все время экскурсии едва ли произнес пару слов. Всякий раз, когда Тессе удавалось на него посмотреть, он сверлил хозяина все тем же тяжелым взглядом. Никаких вопросов не задавал и подробностями строительства явно не интересовался.

Не исключено, что он, как и Уильям, попросту ничего не понимал ни в каналах, ни в акциях. Но тогда зачем же приехал сюда сам? Брат даже не собирался утруждаться: все и так знали, что вместо него поедет Тесса, — ну а лорду Грэшему ничего не стоило отправить своего адвоката или, скажем, агента по продаже недвижимости. Если бы граф не заявил с уверенностью, что интересуется каналом, можно было бы подумать, что привело его что-то совсем иное. Этого Тесса не понимала, как не понимала значительной части мужских поступков. Приходилось признать, что лорд Грэшем отличался особой загадочностью.

— Удовлетворил ли я вашу любознательность, мадам? — жизнерадостно осведомился промышленник, когда небольшая процессия вернулась к подъезду завода. — И ваш интерес, милорд?

— На данный момент, — непроницаемо отозвался граф.

— А я все-таки хотела бы посмотреть последние финансовые отчеты. — Тесса напомнила о том, о чем уже говорила раньше. Те объекты, которые промышленник показал сейчас, вполне соответствовали планам и описаниям: небольшая часть канала уже была полностью готова и представляла собой аккуратное, надежное сооружение. Поскольку этот отрезок должен был обслуживать его собственный завод, ожидать чего-то иного было бы странно. Но успех предприятия зависел не только от участка длиной три мили — от Меллза до Фрома. Этой ветке предстояло внедриться в угольные карьеры и доставить ценный груз прямиком в уже существующий канал, среди прочего пересекающий и Бат. Скотт предсказывал также, что процветанию предприятия будут способствовать перевозки других товаров — в частности, зерна и металлургической продукции компании «Скотт и Суэйн». Те брошюры и списки акционеров, которые он показывал Уильяму, обещали, что деньги от оплаты за пользование каналами потекут рекой, а дивиденды на акции составят десять — пятнадцать процентов, если не больше. В Бате бизнесмен представил и другие документы, однако, по мнению Тессы, оправдать пятнадцать процентов прибыли эти бумаги не могли.

— Конечно, — с готовностью согласился мистер Скотт и вновь льстиво улыбнулся. — Работаю над тем, чтобы собрать все документы, способные вас заинтересовать. Надеюсь, что уже через несколько дней смогу представить полный комплект.

Граф кивнул и молча направился к экипажу. Тесса поблагодарила хозяина завода, пожала ему руку и пошла следом. Дождалась, пока двуколка выехала за ворота, и только после этого обратилась к спутнику, на лице которого застыло замкнутое, напряженное выражение.

— Мистер Скотт не оправдал ваших ожиданий?

Лорд Грэшем сосредоточенно смотрел на дорогу.

— Нет, — лаконично ответил он после долгой паузы.

— Почему? — Едва вопрос прозвучал, Тесса поняла, что совершила ошибку. Граф явно погрузился в размышления, да и вообще — какое ее дело? — Простите, — поспешно добавила она, — это было нахальством с моей стороны.

Он глубоко вздохнул и наконец-то повернулся. Взгляд его снова посветлел.

— Нахальством? Ничуть. Возможно, любознательностью. В крайнем случае любопытством. Но никак не нахальством и не грубостью.

Тесса испуганно заморгала.

— О… ну да, хорошо. Совсем не хотела снова грубить.

Чарли улыбнулся и снова стал таким, каким был до встречи с промышленником. Он с радостью отбросил тяжелые мысли о Скотте и вернулся к приятному общению.

— Этот человек действительно оказался совсем не таким, каким я его представлял, но все равно: большое спасибо, что познакомили нас.

Тесса пожала плечами.

— Ничего особенного. Если кто-то и должен благодарить, то лишь мистер Скотт.

— Вы планируете вернуться на завод? — уточнил граф. Он пропустил мимо ушей все, что говорил хозяин, однако запомнил каждое слово миссис Невилл. — Насколько могу судить, сегодня удалось развеять далеко не все сомнения.

— Так и есть. Каналы известны тем, что стоимость их строительства нередко превышает запланированную. Хотя мистер Скотт и уверяет, что работы идут с соблюдением строжайшей экономии, подробных финансовых отчетов он до сих пор не представил. Ограничился лишь начальными проектами. Швырять деньги Марчмонта на ветер я не намерена.

— Понимаю. — Чарли поймал себя на легком презрении к Марчмонту, который отправил сестру инвестировать свой капитал. Но разве сам он не такой же? Тоже не предпринял ни малейшего усилия, чтобы взять поместье под собственный контроль, а с готовностью свалил все тяготы на плечи Эдварда. То обстоятельство, что Ластингс-Парк еще ему не принадлежал, служило слабым оправданием праздности и лени.

Примерно в миле от Фрома граф натянул поводья, а когда лошадь перешла на шаг, показал на аккуратный дом в стороне от дороги:

— Вот мое новое жилище. Если вдруг вам или миссис Бейтс захочется со мной связаться, достаточно отправить весточку в Милл-Коттедж.

— Значит, вы намерены задержаться в Фроме? — удивилась Тесса.

— Нет, ответил Чарли. Он собирался уехать сразу, как только удастся понять, что представляет собой Хайрам Скотт, но готов был ночевать в конюшне, лишь бы снова не слушать ругань за стеной. К счастью, до конюшни дело все-таки не дошло. Пронырливому Барнсу потребовался всего лишь час, чтобы разыскать агента, готового сдать его сиятельству любой приглянувшийся дом на территории графства Сомерсет. К этому часу камердинер, должно быть, уже успел перевезти вещи.

— Понятно… — Тесса помолчала. — А мы с миссис Бейтс планируем максимум через две недели, а то и через неделю, уехать в Лондон.

— Весьма похвально. — Граф надеялся, что и ему тоже повезет не меньше. — Должно быть, остановитесь у сестры?

— Да, — ответила она, заметно погрустнев. Судя по всему, перспектива особой радости не доставляла. Достойного комментария Чарли так и не придумал, а потому в Фром путешественники въехали молча.

Возле гостиницы «Золотая лань» он остановил экипаж.

— Еще раз благодарю за то, что представили меня мистеру Скотту, — заметил, помогая спутнице выйти.

Миссис Невилл неуверенно улыбнулась и присела в коротком реверансе.

— А я благодарю за поездку.

— Для меня это большая честь, — отозвался граф вполне искренне.

— Вы слишком добры. — Леди смотрела с легким недоумением; интересно, что за мысли проносились в этот момент в хорошенькой умной головке? Забавно, если ей кажется, что он поехал только потому, что она назвала его ленивым. Желание познакомиться с Хайрамом Скоттом также служило не самым убедительным поводом. Эту женщину трудно обмануть уклончивыми объяснениями и лестью. В следующий раз при встрече с ней придется соображать быстрее.

Мысль заставила улыбнуться по-настоящему. Да, они еще непременно встретятся.

— Всего хорошего, миссис Невилл. — Граф прикоснулся к полям шляпы, проводил взглядом до подъезда и только после этого поднялся в экипаж и взял в руки поводья.

Мысли приходили в порядок медленно; к дому Грэшем подъехал раньше, чем в мозгу сложилась ясная картина событий. Ужасно, но Хайрам Скотт при встрече ничем себя не выдал — на лице не промелькнуло даже тени узнавания. Возможно, впрочем, что он не соотносил между собой титулы Грэшем и Дарем, но для авантюриста, затеявшего шантаж стоимостью пять тысяч фунтов, подобный промах следовало бы считать непростительным. Из-за недавнего скандала достаточно было открыть любую лондонскую газету, чтобы связь всплыла сама собой. Не исключено также, что Скотт каким-то образом узнал, что его личностью интересуются — Джерард не отличался ни осторожностью, ни тонкостью, так что по Бату могли поползти слухи, — и заранее подготовился к возможной встрече, а потому держался так спокойно и уверенно. Но ведь миссис Невилл должна была приехать одна; тем не менее, промышленник не выказал ни удивления, ни неловкости. Напротив, при знакомстве глаза Скотта вспыхнули удовлетворением, а приподнятое настроение не покидало его до конца встречи.

Чарли рассчитывал что-нибудь выяснить при непосредственном общении, но результат поездки несколько разочаровал. Скотт даже не намекнул на дилемму Даремов, хотя историю можно было по праву считать главной сплетней Англии. Он откровенно обрадовался знакомству и старался завоевать ответное расположение. Может быть, ловкий интриган понял, что шансы на успех умерли вместе со старым герцогом, и надеялся получить деньги более прямым путем? Он едва ли не умолял богатого клиента купить акции. Если в его жизни и была какая-то определенная цель, то заключалась она в этом чертовом канале.

Но что же все-таки делать с шантажистом? Мог существовать другой Хайрам Скотт, который заезжал в Бат, но промышленник соответствовал описанию и определенно нуждался в средствах. Если бы удалось найти ниточку, соединявшую его с Дороти Коуп, все сомнения сразу бы отпали.

С другой стороны, миссис Невилл и миссис Бейтс тоже вели себя так, словно ничего не знали о дилемме Даремов. Милая старушка точно не удержалась бы от комментария. Правда, она жаловалась на память, а встреча с графом произвела на бедняжку такое сильное впечатление, что все прочее могло просто вылететь из головы. Да, миссис Бейтс откровенно таяла в лучах его внимания.

Чего нельзя было сказать о младшей из дам. Впрочем, теперь, когда Чарли нашел верный тон общения, миссис Невилл заметно смягчилась. Судьба свела его с умной, логично мыслящей женщиной, ни в малейшей степени не ослепленной его сиянием, в то время как ему было бы намного удобнее подчинить ее своей воле. Впрочем, это обстоятельство отнюдь не лишало независимую особу привлекательности, а странным образом составляло неотъемлемую часть ее очарования. Еще ни разу в жизни графу не приходилось прилагать столь значительных усилий, чтобы завоевать расположение женщины, пусть даже очень красивой. Неожиданный вызов слегка расстраивал, но в то же время вдохновлял на новые свершения. Общение с миссис Невилл требовало блестящей формы. Чарли уже не подозревал ее в преступном сотрудничестве с Хайрамом Скоттом, но в то же время не был готов отказаться от очевидных выгод этого знакомства. И уж конечно, не хотел, чтобы леди узнала о его подозрениях.

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Крис Скиннер, эксперт в финансовом мире, анализирует существующие банковские системы и подробно опис...
Каждая женщина играет множество социальных ролей, дома – одни, на работе – другие: мать, жена, дочь,...
Книга, основанная на теории вероятностей, статистике и современной теории портфеля, рассказывает о т...
Книга известного психотерапевта и психолога с более чем 40-летним профессиональным стажем представля...
Книги Елены Фёдоровой – это всегда легкий, доверительный разговор о жизни, о любви и дружбе – обо вс...
Предприниматель и бунтарь Ричард Брэнсон переворачивает с ног на голову стандартные представления о ...