Тысяча и одна ночь Эпосы, легенды и сказания
– Как ты сделался ласков, брат наш, – сказали они ему, – и какое выражаешь к нам расположение, а между тем ты ведь из людской породы, а мы из шайтанов.
Глаза его наполнились слезами, и он горько заплакал.
– Что это значит? – вскричал они. – О чем это ты плачешь? Ты совсем расстроишь нас своими слезами. Должно быть, тебе хочется видеть свою мать и родину? Если это так, то мы соберем тебя и проводим до твоего дома и друзей!
– Клянусь Аллахом, – отвечал он, – я вовсе не хочу расставаться с вами.
– Ну, так кто же из нас огорчил тебя, – сказали они, – и до такой степени расстроил?
Ему совестно было сказать, что никто из них не огорчил его, а что он влюбился. Кроме того, он боялся встретить с их стороны порицание и потому молчал и не рассказал им, что случилось. Младшая сестра их поднялась с места и сказала им:
– Он поймал птичку и желал бы, чтобы вы помогли ему жениться на ней.
Все сестры посмотрели на него и сказали ему:
– Мы все готовы к твоим услугам и исполним то, что ты желаешь. Но расскажи нам, что с тобою, и ничего от нас не скрывай.
– Расскажи им, что знаешь, – сказал он сестре своей, – так как мне стыдно, я не могу смотреть на них.
– О сестры мои, – сказала тут младшая сестра, – когда мы уехали и оставили этого молодого человека в замке, он стал страшно скучать и бояться, чтобы кто-нибудь не забрался к нему. Вы знаете, что все люди малодушны и любопытны. Поэтому он открыл дверь, которая вела на крышу замка, когда ему сделалось уж очень скучно, вошел наверх и сел там. Вдруг в это самое время к замку прилетели десять птиц и опустились к бассейну. Одна из птиц была красивее других и щипала других, которые, однако же, не смели ущипнуть ее. Затем они спустили с себя одежду из перьев и превратились в девиц- красавиц, которые разделись, не замечая присутствия Гасана, вошли в воду и начали плескаться и шалить. Старшая девица, шутя, топила других, а другие не смели прикоснуться к ней пальцем. Она была самая красивая, самая статная и самая белая из них. Они купались чуть не до сумерек, когда вышли, оделись и, накинув свои одежды из перьев, улетели. Он остался смущенным и влюбленным в главную птицу и раскаивался, что не стащил ее одежды из перьев. От любви он захворал и не мог ни есть, ни пить, ни спать, пока не наступило нового месяца, когда они по обычаю своему снова прилетели, сняли перья и платья и начали купаться. Тут он украл одежду из перьев у главной девицы, зная, что она без нее не может улететь, и спрятал ее, боясь, чтобы девицы не нашли ее и не убили бы его. Он подождал, пока все птицы не улетели, затем, выйдя, схватил ее и привез в замок.
– А где же она? – спросили сестры.
– Она у него заперта в комнате, – отвечала младшая сестра.
– Опиши ее нам, – продолжали сестры.
– Она красивее луны на синем небе, – сказала сестра, – а лицо у нее отраднее солнышка, влага ее уст слаще вина, а стан гибче всякой ветви. У нее черные глаза, чистое лицо и ясное чело, грудь белее жемчуга, с двумя гранатами, а щеки, что яблочки. Она очаровывает взглядом своих неподкрашенных глаз, своей тонкой талией, широкими бедрами и сладкими речами. Она хороша, миловидна и привлекательна, как луна.
Услыхав это описание, девицы посмотрели на Гасана и сказали ему:
– Покажи нам ее.
Он пошел вместе с ними, пылая любовью, привел их к комнате, где сидела царевна, и, отворив дверь, вошел вместе с ними. Увидав, как царевна хороша, они поцеловали прах у ног ее, дивясь ее стройности и прекрасным чертами ее лица.
– Клянемся Аллахом, – сказали они, поклонившись ей, – о дочь могущественного царя, с тобою случилась удивительная вещь! Но если бы ты слышала, что говорят женщины о красоте этого молодого человека, ты на всю жизнь отдалась бы ему. Он до последней степени влюблен в тебя и не желает ничего бесчестного. Он желает взять тебя, царевна, своей законной женой, и если бы мы знали, что девицы желают жить без мужей, то мы помешали бы ему достигнуть своих желаний, хотя он не посылал к тебе светов, а пришел сам. Нам он сообщили, что сжег твою одежду из перьев, а иначе мы бы взяли ее от него.
После этого одна из сестер уговорилась с царевной насчет брачной церемонии. Она заключила брак царевны с Гасаном, который взял невесту за руку, и она с ее согласия была с ним повенчана; после чего начались свадебные празднества, и невесту привели к жениху, который, довольный своей судьбой, продекламировал следующие стихи:
- Твой стан так восхитителен, глаза
- Твои походят на глаза газели,
- И красоту воды твое лицо
- За каплей каплю быстро источаешь.
- Ты представляешься моим глазам
- Украшенной весьма великолепно:
- Ведь половина твоего лица —
- Рубин, и треть – жемчужина его,
- И мускуса доля пятая, шестая
- Его из амбры доля состоит.
- С изящною жемчужиной имеешь
- Ты сходство. Нет, ты более нее
- Великолепна. Ева никого
- Не родила, тебе кто был бы равен,
- И в вечности садах тебе нет равных.
- Поэтому-то, если ты терзать
- Меня желаешь, муками томить,
- То это будет по любви закону.
- Но если ты простить меня желаешь,
- То выбор, как тут действовать, имеешь.
- О, украшенье мира, величайший
- Предмет желаний страстных и исканий,
- Возможно разве не залюбоваться
- Твоей волшебно-чудной красотой?
Девицы стоили в дверях, и, услыхав стихи, они сказали царевне:
– Слышала ли ты, царевна, речи этого человека? Можно ли порицать нас, слыша, как он описывает свою любовь к тебе?
Царевна, выслушав их, стала весела и довольна своей судьбой, Гасан сорок дней прожил с ней, наслаждаясь счастьем, а сестры ежедневно задавали для него пиры и дарили ему разные редкости и так веселили царевну, что она забыла свой дом и своих родных.
Но по прошествии сорока дней Гасан увидел однажды во сне свою мать, скучающую по нем: она была худа, слаба, бледна и печальна, в то время как ему жилось так хорошо. И, увидав его довольным, она будто сказала ему:
– О сын мой, о Гасан! Как же это тебе живется так хорошо, и ты мог забыть меня? Ты посмотри, что со мною сталось! Я не забуду тебя, до самой смерти буду помнить тебя, и для того, чтобы всегда о тебе помнить, я поставила тебе посреди дома памятник. О сын мой, доживу ли я до того, чтобы увидать тебя и пожить вместе с тобой?
Гасан, плача и вздыхая, пробудился от этого сна; слезы, как дождь, текли у него по щекам, и он впал в уныние. Слезы его не высыхали, и он лишился сна, покоя и нигде не находил места. Утром сестры пришли к нему, пожелали ему доброго утра и стали по-своему обыкновенно шутить с ним, но он и не глядел даже на них. Они спросили у его жены, что с ним случилось, и та отвечала им, что не знает.
– Так спроси у него, что с ним? – сказали они ей.
Она подошла к нему и сказала:
– Что с тобою, господин мой?
Он тяжело вздохнул и печально сообщил ей о том, что видел во сне. Затем продекламировал следующие стихи:
- Я полон беспокойства и досады
- И приближенья добиваюсь к ней,
- Но не имею средств исполнить это.
- И бедствия любви все возрастают,
- Терпенье, продолжительность любви
- Лежат на мне весьма тяжелым гнетом.
Жена его сообщила им то, что он ей рассказывал, и девицы были тронуты и начали жалеть его.
– Поступай же, – сказали они, – как найдешь нужным. Мы не станем удерживать тебя от желания повидаться с матерью, а скорее поможем тебе. Но тебе следует посещать нас хоть раз в год.
– Слушаю и повинуюсь, – отвечал он.
Сестры тотчас же встали, приготовили припасов и подарили молодой разных нарядов и драгоценностей, а Гасану надарили таких редкостей, каких и описать трудно. После этого они ударили в барабан, на звуки которого явились верблюды; из числа их лучшие были выбраны для перевозки вещей и Гасана с женою. Посадив на верблюдов людей, девицы нагрузили двадцать пять ящиков с золотом и пятидесят – с серебром, они три дня сами провожали их и в эти три дня проехали расстояние в три месяца езды. Тут они простились и пожелали вернуться. Сестра Гасана, самая младшая девица, обняла его и плакала до тех пор, пока не лишилась чувств, а придя в себя, она сказала такие стихи:
- О, да не будет больше никогда
- День разлученья с милым наступать,
- Мои глаза совсем покинул сон!
- И мой союз с тобой теперь разбит,
- И моя сила, и мое все тело
- Теперь совсем расслабленными стали.
Сказав эти стихи, она простилась с ним и строго наказала ему, что когда он придет домой, увидит мать и успокоится душой, он будет навещать ее каждые шесть месяцев.
– Если какое-нибудь дело будет тебя тревожить, – сказала она ему, – или тебе будет грозить какая-нибудь неприятность, ударь в барабанчики мага, и к тебе тотчас же явятся верблюды, на которых ты можешь приехать к нам.
Он поклялся ей, что исполнит ее желание, после чего просил их вернуться домой. Простившись, они поворотили назад, горюя о разлуке с ним. Младшая его сестра горевала более других и нигде не находила места, а плакала и дни, и ночи.
Гасан ехал, не останавливаясь, дни и ночи и миновал со своей женой и пустыни, и долины, не отдыхая и в полуденный зной ни на заре, и Господь благополучно довел их до ворот Эль-Башраха, где они тоже не остановились, а двигались, пока не добрались до дверей его дома, у которых верблюды опустились на колени. После этого он отпустил верблюдов и подошел к двери, чтобы отворить ее, и услыхал за дверью голос матери, со слезами говорившей следующее:
- И может ли сном крепким наслаждаться
- Совсем забывшая про сон?
- Владела она богатствами,
- семьей и славой,
- Но стала одинокой чужеземкой.
- В ее груди и пламя, и стенанья,
- А также и жестокое желанье,
- Которого ничто не превзойдет.
- Страсть овладела ей. Она стенает
- От всех своих страданий, но стойка.
- И голос страсти молвит, что она
- Печальна и огорчена, и слез
- Ее ручьи – свидетели того.
Услыхав стенания матери, Гасан тоже заплакал, зарыдал и громко постучал в дверь.
– Кто там? – спросила мать.
– Отвори, – отвечал он.
Она отворила, взглянула на него и, узнав его, упала в обморок. Он ласками привел ее в себя и обнимал ее, и она обнимала его и целовала. Он внеси свои вещи в дом, а жена его все время смотрела на него и на мать. А мать, совершенно успокоившись, довольная свиданием с сыном, сказала следующее:
- Над горем сжалилась судьба моим
- И даровала исполнение мне
- Желанья моего, и устранила
- Все то, чего я прежде ужасалась.
- Поэтому прощу я ей обиду,
- Свершенную в прошедшее уж время.
- Хоть эта зверская несправедливость
- И сделала всю голову мою
- Покрытую, как снегом, сединами.
Гасан и мать его сели разговаривать, и мать спросила его:
– А что же было между тобою и персиянином?
– О, матушка, – отвечал он, – ведь этот персиянин оказался магом, который поклонялся не всемогущему Богу, а огню.
Он рассказал ей, что с ним делал Баграм, и как он зашил его в кожу верблюда, и как птица снесла его наверх на гору. Он рассказал ей то же, что видел на горе, а именно что видел кости людей, убитых магом и оставленных им на горе, после того как они исполнили его желание, и как он бросился в море, и Господь спас его и привел в замок к девицам, младшая из которых полюбила его, как сестра. Он передал матери, какую вел в замке жизнь и как судьба столкнула его снова с магом, которого он убил. После этого он рассказал ей о своей страсти к девице, на которой он женился, и каким образом он понимал ее, и всю их историю, и она подтвердила все рассказанное им. Мать, выслушав его рассказ, очень дивилась и благословляла Господа за его спасение. После этого она пошла посмотреть на их вещи и спросила, что такое они привезли; узнав, что заключается в сундуках, она очень обрадовалась. После этого она подсела к царевне, чтобы поговорить с ней и развлечь ее немного. Когда она поближе рассмотрела ее, то поразилась ее красотой, миловидностью и статностью.
– О, сын мой! – сказала она Гасану. – Слава Богу, что ты благополучно вернулся!
Она продолжала сидеть около царевны и развлекать ее разговором. На следующий день, рано утром, она отправилась на рынок и купила десять полных костюмов, лучше которых не было во всем городе. Кроме того, она накупила различных украшений и нарядила царевну.
– О, сын мой, – сказала она Гасану, – ведь с таким богатством нам нельзя жить в городе, где все считают нас за бедняков. Нас обвинят в занятии алхимией. Поэтому нам всего лучше перебраться в Багдад, в приют мира, и поселиться в священной обители халифа. Там ты сядешь в лавку и будешь продавать и покупать, и Господь откроет тебе двери к изобилию.
Гасан вполне согласился с мнением матери. Он тотчас же вышел, продал дом и вызвал верблюдов, на которые нагрузил свое имущество и богатство, и посадил мать и жену. Он пустился в путь и ехал, пока не добрался до Тигра, где нанял судно, чтобы переехать в Багдад. Он нагрузил на судно все свое имущество и богатство, и все, что было с ним взято, и плыл с матерью и женою в продолжение десяти дней, пока, наконец, они не увидали Багдада, чему были очень рады. Судно причалило к пристани, и Гасан, выйдя на берег, нанял кладовые в одном из ханов. Он перевез все свое добро в кладовые и провел одну ночь в хане, а встав утром, он переменил одежду, и маклер, увидав его, спросил, что ему нужно.
– Мне нужен большой хороший дом, – отвечал он.
Маклер показал ему все отдающиеся внаем дома, и один из них, дом визиря, понравился ему, поэтому он купил его за тысячу червонцев и выплатил всю сумму. После чего он вернулся в хан и перевез оттуда все свое имущество в дом, затем отправился на рынок и купил всего, что нужно для дома из посуды и обстановки. Он прибрел евнухов и молодого черного араба для услуги.
После этого он спокойно и счастливо прожил со своей женой целых три года, в продолжение которых она родила ему двух сыновей – Назира и Мансура.
По прошествии этого времени он вспомнил о своих сестрах-девицах, живших в замке, которые были к нему так добры и помогли ему достигнуть его желаний. Ему очень захотелось повидать их, и, отправившись на рынок, он купил там различных вещей, дорогих тканей и сухих плодов, какие только на свете существовали. Когда мать спросила его, зачем он покупает все это, то он отвечал ей:
– Я решился побывать у своих сестер, которые были ко мне так добры и доставили мне возможность поправить все свои дела. Я непременно желаю отправиться к ним и повидать их, но я скоро от них вернусь.
– О, сын мой, – сказала старуха, – не уезжай от меня надолго.
– Вот как тебе следует относиться к моей жене, – говорил далее Гасан матери: – в ящике, поставленном в чулане, спрятана ее одежда из перьев; береги ее, а иначе она возьмет эту одежду и улетит домой, взяв с собою детей, и тогда мне уже не найти ее, и я умру от тоски по ней. Знай только, что об этом ей нельзя говорить. Помни, матушка, что тебе не следует говорить об этом жене, и знай, что она дочь шайтана, самого могущественного из всех шайтанов и самого богатого из них. Она настоящая царица над своими народами, любимица своего отца и очень умная женщина. Поэтому, матушка, тебе самой надо служить ей; не позволяй ей выходить из дому и даже смотреть в окна, так как мне ветер даже кажется опасным, и если с ней случится что-нибудь, то я непременно убью себя.
– Да хранит меня Аллах, – отвечала ему мать, – неужели я могу не повиноваться тебе, о мой сын? Я не сошла еще с ума, чтобы не сумела сберечь то, что ты оставляешь мне на сохранение. Отправляйся, сын мой, и будь совершенно спокоен, и когда вернешься, то снова будешь счастлив, увидавшись с ней, и она передаст тебе, как я вела себя. Но, сын мой, долго там не оставайся.
А жена его, по воле судьбы, слышала весь этот разговор мужа с матерью, о чем они и не подозревали.
Гасан встал и, выйдя за город, забил в барабан, вследствие чего к нему пришли верблюды, и он нагрузил разных редкостей на двадцать животных, после чего простился с матерью, женой и детьми. Одному его мальчику был год, а другому два года. Затем он обратился к матери и вторично просил ее беречь жену; после чего сел на верблюда и поехал к сестрам. Он ехал, не останавливаясь ни днем, ни ночью, в продолжение десяти суток, на одиннадцатый день приехал в замок и вошел к сестрам, и принес вещи, назначенные в подарок. Увидав его, они очень обрадовались и поздравили его с счастливым приездом, а младшая сестра убрала замок и внутри, и снаружи. Они взяли подарки, поместили Гасана в его прежней комнате и стали расспрашивать его о матери и жене. Он сообщил им, что у жены его родились два сына. Младшая же сестра его, увидав, что он здоров и счастлив, очень за него обрадовалась и произнесла такие стихи:
- Я спрашиваю, ветер, про тебя,
- Когда он дует, и никто другой
- Мой ум не понимает: только ты
- Живешь всегда в моей тревожной мысли.
Он проживал у них, очень довольный прекрасным приемом, и весело проводил время, пируя и охотясь.
Что же касается до его матери и жены, то они, проводив Гасана, спокойно прожили и первый день, и второй, а на третий жена сказала матери:
– Господи, помилуй нас! Вот уже третий год живу я с вами и еще ни разу не была в бане.
Она горько заплакала, и матери стало жаль ей.
– О, дочь моя, – отвечала она, – ведь мы тут чужестранцы, и сын мой не из этого города. Если бы муж твой был из этого города, то он все это устроил бы тебе, а я ведь здесь никого не знаю. Но тем не менее, дочь моя, я нагрею тебе воды и вымою голову в той бане, которая у нас при доме.
– О госпожа моя, – отвечала ей сноха, – если бы ты ответила так какой-нибудь твоей рабыне, то она попросила бы тебя вывести ее на рынок, чтобы быть проданной, и не захотела бы остаться с тобой. Мужчинам это недоверие извинить можно, потому что они ревнивы и воображают, что женщина, выйдя из дома, может поступить бесчестно, но ведь не все женщины одинаковы, матушка. Да и ты сама знаешь, что если женщина захочет чего-нибудь, то никому не удержать ей, никому не помешать ей отправиться в баню или куда в другое место.
Она стала плакать и проклинать свою судьбу, сожалея, что уехала из своих родных мест. Свекровь пожалела ее, думая, что желание ее следует исполнить. Она взяла белье и все, что нужно для бани, и пошла с ней. Войдя в баню, они разделись, и все бывшие там женщины, увидав красавицу, стали восхищаться ее удивительным телом и прославлять Господа, создавшего такое совершенство. Даже проходившие мимо женщины входили в баню, чтобы полюбоваться на красавицу. Слава о ее красоте разнеслась по всему городу, и женщины толпились около нее в бане. Случайно в этот день там была одна из рабынь царя правоверных Гарун-Эр-Рашида, флейтистка Тохфеха. Увидав, что в бане такая толпа женщин, что протискаться нельзя, она спросила, что это значит, и ей рассказали, какая удивительная красавица тут мылась. Она тотчас же пробралась к Гасановой жене и, посмотрев на нее, была совершенно поражена. От восторга она не могла далее мыться, и только дивилась, и смотрела, как красавица вытерлась, оделась и стала еще красивее. Выйдя из бани, Гасанова жена развалилась на ковре и на подушках и наблюдала, как все ей любовались.
Флейтистка Тохфеха, рабыня халифа, вышла из бани вслед за красавицей и проводила ее до дому, где простилась с ней и вернулась во дворец халифа. Она прямо прошла к царице Зубейдех и поцеловала прах у ног ей.
– О Тохфеха, – сказала Зубейдех, – почему это ты так долго была в бане?
– О госпожа моя, – отвечала рабыня, – я видела в бане чудо, подобного которому я не встречала ни между мужчинами, ни между женщинами; это чудо так поразило меня, что я даже не могла вымыть себе головы.
– Что же это такое, о Тохфеха? – спросила царица.
– Я видела, госпожа моя, – отвечала рабыня, – в бане такую красавицу с двумя детьми, какой никто в жизни никогда не видывал и никогда не увидит, так как в целом свете не может быть ничего подобного. Уверяю тебя, царица, что если ты расскажешь о ней халифу, то он прикажет убить ее мужа и возьмет ее себе, так как другой такой женщины на свете нет. Я спрашивала, кто ее муж, и узнала, что он купец по имени Гасан из Эль-Башраха. Я пошла за ней и увидала, что она живет в доме, принадлежавшем визирю, с двумя выходами: один выход со стороны реки, а другой с улицы. Я боюсь только, царица моя, что царь правоверных услышит о ней и поступит вопреки закону, т. е. убьет ее мужа и женится на ней.
– Будь ты проклята, о Тохфеха! – вскричала Зубейдех. – Неужели эта женщина так хороша собою, что царь правоверных отступится от своей веры и ради нее преступит закон? Клянусь Аллахом, мне следует посмотреть, что эта за красавица, и если она действительно так хороша, как ты говоришь, то я прикажу отрубить голову этой негоднице. В царском дворце имеется триста шестьдесять рабынь – на каждый день в году, и неужели между ними нет такой, какую ты описываешь?
– Клянусь тебе, царица, – отвечала рабыня, – что такой нет, во всем Багдаде нет такой ни между иностранцами, ни между арабами, да другой такой Господь и не создавал!
Зубейдех позвала Месрура, который тотчас же явился и поцеловал прах у ног ее.
– О Месрур, – сказала она, – отправляйся в дом визиря, у которого имеется два выхода: один на реку, а другой на улицу, и приведи ко мне красавицу, живущую там, и ее детей и старуху, что живет с ними, и поспеши.
– Слушаю и повинуюсь, – отвечал Месрур.
Он тотчас же пошел в дом визиря и постучался там в дверь, вследствие чего к нему вышла старуха, мать Гасана.
– Кто там? – спросила она.
– Месрур, евнух царя правоверных, – отвечал он.
Старуха тотчас же отворила дверь, он вошел и поклонился ей, а она, ответив на поклон, спросила, по какому делу он пришел.
– Царица Зубейдех, – отвечал он, – дочь Эль-Казима и супруга царя правоверных, Гарун-Эр-Гашида, одного из сыновей Эль-Аббаса, дяди пророка, требует тебя к себе вместе с женой твоего сына и ее детьми, так как женщины рассказали ей о ее удивительной красоте.
– О, Месрур, – отвечала на это старуха, – ведь мы иностранцы и мужа молодой женщины, моего сына, нети в городе, он запретил как мне, так и своей жене выходить из дому, и я боюсь, что если что-нибудь случится, то сын, приехав, просто убьет меня! Прошу тебя, Месрур, не приказывай нам делать то, что мы не можем делать!
– О, госпожа моя, – отвечали ей на это Месрур, – если бы я думал, что вам грозить какая-нибудь беда, я не стал бы требовать от вас повиновения. Царица Зубейдех желает только посмотреть на красавицу, которая после этого и может вернуться домой; поэтому не ослушайтесь, а иначе вам придется раскаяться. Я сведу вас во дворец и приведу обратно, если на то будет воля Господня.
Таким образом мать Гасана не могла не повиноваться; она собрала свою сноху и детей и вместе с ними отправилась во дворец халифа, вслед за Месруром, который привел их к Зубейдех. Они поцеловали прах у ноги царицы и помолились за нее. Красавица стояла с закрытыми лицом.
– Разве ты не откроешь своего лица и не покажешь его мне? – спросила Зубейдех.
Гасанова жена еще раз поцеловала прах у ног ее и открыла лицо, которое могло устыдить полную луну на темном небе. Увидав ее, Зубейдех от изумления не могла отвести глаз, и ей показалось, что весь дворец озарился светом. Зубейдех была поражена, как были поражены и все присутствующие до такой степени, что не могли говорить. Царица Зубейдех встала, подняла молодую женщину, прижала ее к своей груди и, посадив ее рядом с собою, приказала убрать дворец; после чего распорядилась, чтобы ей принесли самый роскошный наряд и ожерелье из драгоценных камней, и, отдав все это красавице, она сказала:
– О, царица красоты, ты победила меня и привела в восторг. Какими редкостями ты обладаешь?
– О царица, – отвечала жена Гасана, – у меня есть одежда из перьев; и если бы я могла одеть ее, то ты увидала бы нечто необыкновенное, и все присутствующие пришли бы в полный восторг и из поколения в поколение говорили бы об этом.
– Где же эта одежда? – спросила Зубейдех.
– Она в руках матери моего мужа, – отвечала она, – и потому спрашивай у нее.
– Послушай, матушка, – сказала царица, – жизнью своей умоляю тебя, пойди домой и принеси эту одежду, для того чтобы она могла позабавить нас, а потом опять можешь унести ее.
– О царица, – отвечала старуха, – эта женщина лжет. Видела ли ты когда-нибудь одежду из перьев? Перьями покрыто только одеяние птицы.
– Клянусь своей жизнью, царица, – продолжала красавица, – она владеет одеждой из перьев, которая заперта в сундуке, а сундук стоит закрытым в доме.
Зубейдех сорвала с себя ожерелье, стоящее несметных богатств, и сказала:
– Возьми, матушка, это ожерелье и, жизнью своей умоляю тебя, пойди домой и принеси нам одежду, чтобы позабавить нас, а потом можешь унести ее обратно.
Но старуха клялась ей, что никогда не видала этой одежды и не знает, где она. Тут царица Зубейдех громко крикнула на нее и, отняв у нее ключ, позвала Месрура и сказала ему:
– Возьми этот ключ и иди к ним, отвори дом, войди в него и найди чулан, посреди которого найдешь сундук, который можешь разломать; вынув из него одежду из перьев, принеси сюда.
– Слушаю и повинуюсь, – отвечал он.
Он взял ключ из рук царицы и вышел, а старая мать Гасана горько заплакала, раскаиваясь, что она согласилась с желанием снохи и пошла с ней в баню, так как молодая женщина ходила в баню только для того, чтобы устроить всю эту историю. Старуха пошла домой вместе с Месруром и отворила дверь в чулан. Месрур вошел туда, открыл сундук и, взяв одежду из перьев и завернув ее в принесенную с собой салфетку, принес царице Зубейдех, которая, вынув одежду, полюбовалась на удивительную работу. После этого она подала одежду красавице.
– Это и есть одежда из перьев? – спросила она.
– Да, царица, – отвечала она и, протянув руку, взяла одежду, не помня себя от радости.
Гасанова жена рассмотрела ее и увидала, что одежда сохранилась вполне, не испортилось ни единое перо, Опа пришла в полный восторг и, встав с ложа, развернула одежду, одела ее, запахнулась и, по воле Господа, превратилась в птицу. Царица Зубейдех очень этому удивилась, как удивились и все присутствующие. Красавица качалась из стороны в сторону и прогуливалась, и танцевала, и шалила, и все с удивлением смотрели на нее. Затем она с жаром заговорила:
– О, царица моя, разве это не красиво?
– Да, царица красоты, – отвечали ей, – все, что ты делаешь, очень красиво.
– А то, что я сделаю теперь, – сказала она, взяв детей своих на руки, – будет еще красивее.
Она распустила крылья и вылетала со своими детьми на крышу, где и остановилась. Все еще с большим удивлением смотрели на нее и говорили:
– Клянемся Аллахом, мы никогда ничего подобного не видывали.
Тут красавица, желавшая улетать на родину, вспомнила о Гасане и сказала:
– Выслушай меня, царица!
И она продекламировала следующие стихи:
- О, ты, покинувший жилища эти,
- Уехавший отсюда быстрым бегством
- К предметам дружбы и любви твоей!
- Не думаешь ли ты, что жизнь моя
- По-прежнему полна былой отрады?
- И что и жизнь твоя, наверно, стала
- Исполненной тревог и огорчений?
- Когда попалась я в силок любви,
- Любовь темницей моей он сделал.
- Когда прошло три года нашей жизни,
- Уехал он в дальние края.
- Когда была моя одежда скрыта,
- Он был вполне уверен, что не стану
- Просить о возвращении ее
- Я Всезнающего Владыку неба.
- И одеяние мое из перьев
- Перед своим отъездом на чужбину
- Дал матери своей он, приказав ей
- Хранить и запертым всегда держать.
- И согрешил он против отношений
- Со мной, и истерзал меня. Но я
- Слова их слышала и сохранила
- Их в памяти моей, и получила
- На счастье сильную надежду.
- И посещенье бани было средство
- Для приведения в восхищенье всех
- Встречавшихся на улицах со мною
- Людей при виде красоты моей.
- Супруга Эр-Рашида красотою
- Моей тоже громко восхищалась,
- Когда меня направо и налево
- Она идущей мимо замечала.
- Тогда сказала я: «Жена халифа,
- Владею я одеждою из перьев
- Весьма великолепной и блестящей,
- И если бы она была на мне
- Надета, то чудеса такие ты
- Узрела бы, что горе и смущенье
- Они изгладили бы совершенно.
- Тогда жена халифа попросила
- Меня сказать, где та одежда скрыта.
- Я отвечала ей: «В том доме, где
- Жил тот, что у меня украл ее
- И в неизвестном месте скрыл ее».
- Тогда Месрур отправился за ней
- И мне принес обратно одеянье,
- Которое из птичьих перьев сшито.
- «О, посмотрите, здесь оно со мною,
- И яркий свет исходит от него,
- Потом я приняла из рук его
- Мое былое одеянье и открыла
- Его, и с радостью взглянула внутрь
- На грудь его и на застежек ряд.
- Потом вошла в него с детьми моими,
- И распустила крылья я мои,
- И улетела птицей в дальние края.
- О, мать супруга моего, скажи
- Ему, когда он в дом свой возвратится,
- Что если он со мной желает встречи,
- Ему придется свой покинуть дом.
Когда она договорила это стихотворение, царица Зубейдех сказала ей:
– Разве ты, царица красоты, не спустишься к нам и не доставишь нам удовольствие полюбоваться тобою? Слава Создавшему такое совершенство, как ты!
– Я вовсе не желаю вернуться к тому, что прошло! – отвечала красавица, и затем, обратившись к матери Гасана, приходившей в полное отчаяние, она прибавила: – Клянусь Аллахом, госпожа моя, мне жаль с тобою расстаться! Но когда сын твой вернется, начнет обо мне скучать и захочет увидать меня, и любовь и желанья будут терзать его, скажи ему, чтобы он отправился на острова Вак-Вак.
С этими словами она полетела вместе со своими детьми и направилась на родину.
Услыхав и увидав все это, мать Гасана заплакала, ударила себя по лицу и пришла в такое отчаяние, что лишилась чувств. Когда же ее привели в чувство, то царица сказала ей:
– О, госпожа моя, могла ли я знать, что это случится! Если бы ты сказала мне об этом, я не стала бы настаивать. До настоящей минуты я и не подозревала, что она из породы летающих шайтанов. Знай я это, разве я допустила бы одеть платье из перьев, и точно так же не позволила бы ей взять детей, так что тебе придется извинить меня.
– Конечно, извиняю, о царица! – отвечала старуха.
Она вышла из дворца и, не останавливаясь, прошла домой, где снова пришла в такое отчаяние, что лишилась чувств, и, придя в себя, стала скучать, плакать и говорила так, думая о сыне:
- В день расставанья твой отъезд заставил
- Меня заплакать, жалуясь на то,
- Что ты надолго дом свой оставляешь.
- Я вскрикнула от муки в час отъезда;
- Тревожусь я, и ранены слезами
- Мои глаза! Так вот с тобой разлука!
- Могу ли радоваться я тому,
- Что ты вернешься скоро?
- Твой отъезд лишил меня
- Способности скрывать
- Мою тоску и страстное желанье.
- О, да вернутся скоро к нам они!
- И да хранят они друг другу верность!
- И если действовать они так будут,
- То, может быть, ко мне вернется снова
- Все счастье и блаженство прежних дней.
Она пошла и вырыла среди дома три могилы и постоянно над ними плакала. Когда же разлука с сыном показалась ей нестерпимой и тоска стала одолевать ее, она продекламировала следующие стихи:
- Находится твой образ дорогой
- В моих глазах, и думаю я все
- Лишь про тебя, когда трепещет сердце
- И в час, когда оно спокойно бьется.
- Любовь к тебе в моих костях струится
- В своем движенье круговом и мерном,
- Как сок плодов, висящих на ветвях.
- Когда тебя не вижу я, то грудь
- Моя сжимается, и извиняют
- Мою кручину и тоску все судьбы.
- О, ты, к которому мной овладела
- Любовь, и тяжкая души моей
- Тревога превышает страсть мою!
- Побойся Сострадательного ты
- И милосердым будь ко мне, мой сын!
- Любовь к тебе глубокая моя
- То сделала, что к смерти я близка.
Что же касается до ее сына Гасана, то сестры его упрашивали прогостить у них три месяца. И, продержав его это время, они приготовили ему десять тюков золота и серебра и дали тюк с продовольствием, после чего проводили его и на прощанье умоляли его опять к ним приехать. Прощаясь, они расцеловались с ним, а младшая сестра так плакала, что лишилась чувств и затем сказала следующее:
- Когда огонь, в моей любящей груди
- Горящий жарким пламенем разлуки,
- При приближении твоем погаснет?
- Ведь все мои исполнятся желанья,
- Когда в моем присутствии ты будешь,
- И мы с тобою будем жить, как прежде.
- Его отъезда день меня наполнил
- Глубоким ужасом и огорчил
- Меня жестоко; и когда я стала
- Прощаться с дорогим моим любимцем,
- То все волненья и утомленье дня
- Усилили лишь немощность мою.
Вторая сестра подошла после нее, обняла его и сказала:
- Прощание с тобой имеет сходство
- С прощаньем с жизнью; и тебя утрата
- Походит на отсутствие зефира,
- Отсутствие твое огню подобно,
- Который у меня в груди пылает;
- И при твоем присутствии желанном
- Владею я садами наслажденья.
Другие сестры прощались с ним точно так же, и каждая из них, прощаясь, говорила стихи. После этого и Гасан стал с ними прощаться. Он плакал так, что лишился чувств, страшно огорчался разлукою с ними и выразился так:
- Мои катились слезы в день разлуки
- Жемчужинами, и из них себе
- Я дорогое ожерелье сделал.
- Вожак верблюдов погонял их пеньем,
- И я не находил здесь ни терпения,
- Ни сил, ни сердца моего во мне,
- Я попрощался с ними, дорогими,
- И с горем я моим уединился,
- И общество покинул навсегда,
- И те места, что посещал когда-то.
- Домой я возвратился (путь был дурен),
- И мое сердце утешалось только
- Надеждой на приезд сюда вторичный
- И на свидание с тобой, отраду,
- О друг мой, слушай ты слова любви!
- Вот сохрани, что говорил бы я
- И сердце бы твое не вспоминало.
- Душа моя, когда уходишь ты
- От них и от всех наслаждений жизни,
- То не желай ты пережить того.
После этого он отправился в путь и, не отдыхая, ехал и день, и ночь, пока не приехал в Багдад, приют мира, не подозревая, что случилось в его отсутствие.
Войдя в дом, он пришел к матери, чтобы поздороваться с ней; но увидал, что все тело ее спало, остались одни кости вследствие постоянных слез и бессонницы, и она стала походить на зубочистку, так что не могла даже говорить. Гасан, отпустив верблюдов, подошел к ней и, увидав, в каком она находится положении, пошел по дому искать свою жену и детей, но не нашел и следа их. Он бросился в чулан и увидал, что он открыт, как открыт и сундук, и одежда из него вынута. Из этого он понял, что жена его получила одежду из перьев и улетела, взяв с собою и детей. После этого он вернулся к матери и, увидав, что она пришла в себя, спросив у нее о своей жене и детях, а она, заплакав, отвечала:
– О, сын мой, да утешит тебя Господь в их потере. Вот три их могилы.
Услыхав это, он громко крикнул и упал без чувств, и не приходил в себя с утра до полудня. Мать его пришла в страшное отчаяние, испугавшись за его жизнь. Очнувшись же, он закрыл лицо руками и заплакал; рвал на себе одежду и не находил места по всему дому. Затем заговорил так:
- И до меня еще имелись люди,
- Стонавшие от страшных мук разлуки,
- Все мертвые и все живые люди
- Терзались ужасом при отчужденье.
- Но никогда подобного примера
- Не видел и не слышал от других я,
- Как та неистовая буря чувств,
- Которая в моей груди бушует.
Сказав эти стихи, он взял меч, обнажил его и, подойдя к матери, сказал:
– Если ты не расскажешь мне по истинной правде все, как было, я срублю тебе голову, а потом убью себя.
– О, сын мой, не делай этого, – сказала она, – я все расскажу тебе. Вложи твой меч в ножны и садись, а я все расскажу тебе, как было.
И когда он спрятал меч и сел, то она рассказала ему все от начала до конца и прибавила:
– О, сын мой, если бы ты видел, как она плакала, когда просилась в баню. Так что я испугалась и думала, что она пожалуется тебе на меня, и ты разгневаешься за то, что я не пошла с ней. И если бы царица не рассердилась на меня и силою не отняла бы от меня ключа, я не отдала бы ей одежды, хотя бы пришлось умереть из-за этого. Но, сын мой, ведь ты сам знаешь, что с халифом тягаться нельзя. Когда же ей принесли одежду, то она взяла ее, рассмотрела всю, не попорчена ли, но нашла, что она вся цела. Обрадовавшись, она взяла детей, привязала их к себе и надела одежду, после того как царица одарила ее ради ее красоты вещами, которые сняла с себя. Надев на себя одежду из перьев, она встрепенулась и превратилась в птицу, и начала расхаживать по дворцу, а все смотрели на нее и любовались. Затем она поднялась на крышу и, посмотрев на меня, сказала: «Когда сын твой вернется, и разлука со мною покажется ему тяжкой, и он захочет увидаться со мною, и любовь и желание его станут нестерпимы, то пусть он идет на острова Вак-Вак». Вот что она сказала.
Гасан, выслушав свою мать, громко закричал и упал в обморок. Он до самого вечера лежал без чувств; а очнувшись, стал бить себя по лицу и кататься по полу, как змея. Мать, рыдая, просидела около него до полуночи; а он, придя в себя, горько заплакал и сказал следующее:
- Остановись и посмотри теперь
- На состоянье духа у того,
- Которого покинуть ты желаешь:
- И, может быть, того ты пожалеешь,
- Кто жертвой был жестокости твоей.
- Ведь если бы его ты увидала,
- То непременно бы ты усомнилась
- При виде страшной худобы его,
- Как будто бы, клянусь Аллахом я,
- Ты никогда его таким не знала.
- Он умирает от любви к тебе,
- И быть причисленным желает он
- К числу умерших только лишь за стоны.
- Ты не должна воображать, что мне
- С тобой легка разлука; нет, она
- Мучительна и жестока настолько,
- Что предпочел бы я разлуке смерть!
Окончив это стихотворение, он встал и начал ходить по дому, плача и рыдая в продолжение пяти дней, отказываясь от пищи и питья. Мать его умоляла перестать плакать, но он не слушал ее и продолжал рыдать и стонать. Мать хотела утешить его, но он внимания не обращал на ее слова, а горевал еще до следующего утра. После этого глаза его сомкнулись, и, проснувшись, он проговорил такие стихи:
- Всегда со мной твой образ дорогой,
- Он никогда со мной не расстается,
- И даровал почетное я место
- Ему в моей душе, любовью полной.
- И если бы не упованье сердца
- На то, что наш союз возобновится.
- Не мог бы жить я ни одной минуты.
- И если бы не призраки ночные,
- Что полное с тобой имеют сходство,
- Не мог бы я заснуть блаженным сном.
Утром стонания его усилились, и он протосковал весь день, и не сомкнул глаз всю ночь, и ничего не мог есть. В таком состоянии пробыл он целый месяц.
По прошествии этого месяца ему пришла в голову мысль отправиться к своим сестрам, которые могли помочь ему отыскать жену. Он призвал своих верблюдов, нагрузил пятьдесят штук разными редкостями и сел на одного из них. Дом он оставил на попечении матери, а все имущество свое отдал на сохранение к знакомыми и отправился к сестрам в полной надежде, что они помогут ему найти жену. Он ехал, не останавливаясь, пока не прибыл в замок и, войдя к девицам, передал им подарки, которые привели их в восторг; сестры, поздравив его с благополучным прибытием, сказали ему:
– О брат наш, по какой причине ты вернулся к нами так скоро, так как со времени твоего отъезда прошло всего два месяца?
Гасан же заплакал и сказал так:
- Моя душа полна горячей жажды
- По поводу мучительной утраты
- Возлюбленной моей, и не имей
- Я больше радости от этой жизни
- Со всеми наслажденьями ее,
- Моя болезнь – одна из тех болезней,
- Для излечения которых нет
- Решительно ни одного лекарства.
- И может ли другой лечить болезни
- Такие, кроме их специального врача.
- О ты, которая мне запретила
- Знать наслажденье сладостного сна,
- Ты все-таки оставила возможность
- Мне спрашивать у дующего ветра
- Про место пребыванья твоего,
- О ты, в ее страну прибывшие снова!
- И, может быть, дыхание твое
- Умершее мне сердце оживит
- Своим благоуханным ароматом.
Досказав эти стихи, он громко крикнул и упал в обморок; а девицы сели кругом него и плакали, пока он не пришел в себя; после чего он прочел еще стихи:
- Весьма то вероятно, что судьба
- Свои поводья повернет обратно
- И снова приведет ко мне мою
- Возлюбленную: ведь бывает время
- И переменчиво в иные дни.
- Да будет благоденствовать богатство
- Мое крупное, которым я владею,
- И да исполнятся мои желанья,
- И да последуют за рядом бед
- Счастливые события скорее.
Он продолжал некоторое время плакать и лишаться чувств и декламировать стихи. Давиды разошлись по своим комнатам, но сестра его еще раз пришла к нему и застала его в обмороке, и так закричала, что на крик ее прибежали все сестры и увидали, в каком положении Гасан. Они окружили его и заплакали о нем, убедившись, как сильно он страдал от любви.
Они стали расспрашивать, что такое с ним; он заплакал и рассказал все, что случилось во время его отсутствия из дому, и как улетела его жена, взяв с собою детей. Сестры от души пожалели его и стали спрашивать, что она говорила, когда улетала домой.
– О, сестрицы, – отвечал он, – вот что говорила она моей матери: «Скажи своему сыну, когда он вернется домой и станет скучать обо мне, то может отправиться за мною на острова Вак-Вак».
Услыхав это, сестры переглянулись и задумались; а Гасан смотрел на них, они сидели некоторое время, понурив головы, затем выпрямились и сказали:
– Сила и власть в руках всемогущего Бога! Протяни руку к небу и попробуй достать до него. Ну, так же не достанешь ты до твоей жены и детей.
Слезы, как дождь, потекли по его щекам и смочили его платье, и он сказал следующее:
- Румянец щек и две ресницы глаз
- Меня в тревогу привели большую,
- И кончилось терпение мое,
- Когда ко мне бессонница явилась.
- Красивые и стройные девицы
- Жестокостью своей изнурили
- Мое здоровьем пышущее тело.
- Глазам мужей то кажется всегда
- Последним неудержанным дыханьем.
- С их черными, как смоль,
- глазами, с гордой
- Походкой их, похожей на походку
- Газелей стройных на холмах песчаных.
- Такую красоту он имеют,
- Что даже и святые, если б им
- Их показали, их полюбили б
- Восторженной и страстною любовью.
- Они гуляют, как зефиры сада
- По направленью к утренней заре
- И вызваны моей любовью к ним
- Во мне души тревога и смятенье.
- Я упованья обратил мои
- На первую красавицу средь них.
- И сердце у меня пылало страстью,
- Которой лишь она была причиной.
- Подобная газели и прекрасно
- Сложенная, ходящая по саду
- Походкой гордой; и ее лицо
- Подобно утру радостного дня;
- Но волосы ее черны, как ночь,
- Но сколько было на земле героев.
- Сердца которых страстью зажигали
- Ресницы и глаза красавиц чудных.
Сказав стихи, он заплакал, и девицы из жалости к нему тоже заплакали. Они стали утешать его и советовать ему быть терпеливым и надеяться на свидание с женою.
– О, брат мой, – сказала ему сестра, – развеселись и имей терпенье, и ты, может быть, достигнешь своего желанья; человек терпением может добиться всего; терпение есть ключ ко всему. Поэт сказал:
- Ты предоставь судьбе вперед стремиться
- С опущенными вольно поводами.
- А ты своих ночей не проводи
- С умом, совсем не знающим заботы.
- Ведь от закрытья до открытья глаз
- Создатель производит перемены
- В делах у нескольких людей земли.
– Будь тверд духом, – продолжала она, – человек, которому суждено умереть через десять лет, не умрет через девять, а от слез и стенаний только расхвораешься и больше ничего. Оставайся у нас, пока не отдохнешь, а я подумаю, как бы найти тебе средство достигнуть до жены и детей, если только на то будет воля Господа!
Но Гасан горько заплакал и сказал:
- И если исцеление получит
- Болезнь лихая тела моего,
- То все-таки нет исцеленья мне.
- Что поселившейся в душе болезни.
После этого он сел подле сестры, которая продолжала говорить с ним и утешать; она спросила его, вследствие какой причины жена его бросила. Он рассказал ей все, и она отвечала:
– Клянусь Аллахом, о брат мой, мне хотелось посоветовать тебе сжечь одежду из перьев, но дьявол вышиб у меня это из головы.
Она не переставала разговаривать с ним и утешать его, но он только сильнее огорчался и, наконец, сказал:
- Возлюбленная та, с которой я
- Был близок, властно завладела мною
- И сердце у меня поработила.
- Постановленья Бога невозможно
- При всех усилиях предупредить.
- Она имела красоту такую,
- Которая являлась сочетаньем
- Всей красоты Аравии красавицы
- Она – газель, и с полною свободой
- В моей душе паслась она всегда.
- Хотя терпенье и расположение
- Мои в любви моей к ней крайне малы,
- Я плачу, несмотря на то что слезы
- Мне пользы никакой не принесут.
- Четырнадцать она имеет лет
- И так очаровательна притом,
- Как полная луна на небе ночи.
Сестра его, увидав, как он страдал от любви и разлуки, пошла к сестрам и с горькими слезами упала к их ногам, и просила их помочь брату и устроить его свидание с женою и детьми. Она умоляла их доставить ему возможность пробраться на острова Вак-Вак и плакала до тех пор, пока они тоже не расплакались и не сказали ей:
– Ну, успокойся, потому что мы постараемся устроить его свидание с семьей, если на то будет воля Господа.
Гасан пробыл в замке целый год, не переставая плакать.
У сестер был дядя, брат отца, по имени Абдул-Эль-Кудус. Он очень любил старшую девицу и ежегодно приезжал навестить ее. Девицы рассказали ему всю историю Гасана и его приключение с магом, и как ему удалось убить его, чему дядя их был очень рад; он дал старшей племяннице мешочек с порошком.
– О, дочь моего брата, – сказал он, – если что-нибудь будет тебя тревожить или с тобою случится что-нибудь неприятное, ты брось порошка этого в огонь и призови меня, и я тотчас же явлюсь к тебе и исполню твое желание. Это он сказал ей в первый день нового года.
– Вот прошел уже целый год, – говорила девица своим сестрам, – а дядя к нам еще не приезжал. Выбей-ка огня и принеси мне мешочек с порошком.
Сестра, посланная за порошком, тотчас же принесла его и, выбив огня, бросила в него щепотку порошка, призывая дядю. Не успел еще разлететься дым от порошка, как в конце долины показалось облако пыли. Когда пыль улеглась, то сестры увидали дядю, приближавшегося на слоне. Он махал рукой в знак приветствия племянницам, которые, встретив его, обняли и поцеловали ему руку.
Когда он сел, девицы стали его спрашивать, почему он так давно у них не был.
– Я только что сидел с женою, – отвечал он, – как вдруг почувствовал запах порошка, и тотчас же поехал к вам на этом слоне. Что желаешь ты, дочь моего брата?
– О, дядюшка, – отвечала она, – мы желаем тебя видеть, потому что не видали уже целый год, а не в твоих привычках не приезжать к нам целый год.
– Я был занят и все-таки завтра собирался к вам.
Они поблагодарили его и помолились за него. После этого сели с ним разговаривать, и старшая сестра сказала ему:
– О дядюшка, ведь мы рассказывали тебе историю Гасана из Эль-Башраха, которого привез Баграм-маг, и как он убил этого мага; рассказывали также тебе о дочери главного царя, о всех пережитых им невзгодах и как он похитил дочь царя, женился на ней и уехал с ней домой.
– Рассказывали. А что же случилось с ним потом? – спросил дядя.
– Она поступила с ним коварно, – отвечала племянница, – родив ему двух сыновей, она взяла их и увезла к себе на родину во время его отсутствия, а уезжая, сказала его матери, что если он захочет ее видеть и муки любви и желаний покажутся ему нестерпимыми, то он может приехать за ней на острова Вак-Вак.
Дядя, услыхав это, покачал головой и положил палец в рот; потом он наклонил голову чуть не до земли; затем посмотрел во все стороны и снова покачал головой, что видел Гасан, который стоял спрятанным.
– Ты отвечай на наш вопрос, – сказали племянницы, – потому что сердце у нас разрывается на части.
– О дочери мои, – сказал он, качая головой, – этот человек находится в самом отвратительном положении, так как вряд ли ему попасть на острова Вак-Вак.
Услышав это, девицы послали Гасана, и он, выйдя, подошел к шейху Абдул-Эль-Кудусу, поцеловал его руку и поклонился ему.
– О дядя, – сказали племянницы шейху, – скажи нашему брату то, что ты сказал нам.
– О сын мой, – сказал на это шейх, – оставь это неисполнимое желание, потому что тебе не добраться до островов Вак-Вак, даже если бы тебе помогали летающие шайтаны и падающие звезды, так как между тобою и этими островами лежат семь долин, и семь морей, и семь страшнейших гор. Как же тебе добраться туда, и кто проводит тебя? Аллахом заклинаю тебя вернуться домой и не терзаться напрасно.
Выслушав шейха, Гасан заплакал так горько, что лишился чувств, и девицы окружили его, также горька плача. Младшая же сестра разорвала на себе одежду и стала бить себя по лицу до тех пор, пока тоже не лишилась чувств.
Когда шейх Абдул-Эль-Кудус увидал, в каком они все горе, ему стало их очень жаль, и он сказал:
– Погодите немного. А ты, Гасан, успокойся, и радуйся, что дело твое, с помощью Божией, может уладиться. Вставай, ободрись и следуй за мною.
Гасан встал, простился с девицами и пошел вслед за шейхом, очень довольный надеждою. Шейх же позвал слона, и, когда тот подошел, он сел на него, посадив Гасана позади себя, и ехал с ним три дня и три ночи с быстротой молнии, пока не приблизился к громадной синей горе, все камни на которой были синего цвета; в этой горе была дверь из китайского чугуна. Подъехав к двери, шейх подал Гасану руку и помог ему сойти, после чего сошел сам и отпустил слона. Подойдя к двери, он постучался. Дверь тотчас же открылась, и из нее вышел черный араб, безбородый и очень похож на шайтана. В одной руке у него был меч, а в другой – стальной щит. Увидав шейха Абдул-Эль-Кудуса, он бросил меч и щит и, подойдя к шейху, поцеловал его руку. После этого шейх взял Гасана за руку и вошел, а раб закрыл за ними дверь. Гасан увидал, что пещера очень велика и что в нее ведет ход со сводами. Они шли без остановки довольно долго и вышли, наконец, в обширную пустыню, где увидали угол зданья с двумя медными дверями. Шейх отворил одну из них и, войдя, запер за собою, сказав Гасану:
– Сиди у этой двери, но смотри, не отворяй ее и не входи, пока я не вернусь.
Шейх ушел и в продолжение целого часа не возвращался. Затем он вернулся и привел с собою оседланную и взнузданную лошадь, которая не бежала, а летала так, что вихрь не мог догнать ее. Шейх подвел лошадь к Гасану, приказал ему сесть на нее и, отворив другую дверь, показал беспредельную пустыню. Гасан сел на лошадь и вместе с шейхом выехал в пустыню.
– Сын мой, – сказал ему шейх, – возьми вот это письмо и поезжай на этой лошади туда, куда она привезет тебя; а когда она остановится у двери такой же пещеры, как эта, сойдя с нее, брось поводья ее на шею и отпусти ее. Она войдет в пещеру, но ты за ней не входи, а в продолжение пяти дней жди у дверей и не теряй терпения, потому что на шестой день к тебе выйдет черный шейх, одетый весь в черное, с длинной, совершенно седой бородой, доходящей до пояса. Когда ты увидишь его, поцелуй ему руку и, схватив полу его платья, положи да нее свою голову, и начни так плакать, чтобы он сжалился над тобой. Они спросит, какое у тебя до него дело; в ответ на что ты подай ему письмо. Он письмо возьмет и, не говоря ни слова, уйдет с ним в пещеру. Жди у дверей еще пять дней и не скучай, а на шестой день ты дождешься его. Он, может быть, выйдет к тебе, и если он сам выйдет к тебе, то знай, что дело твое будет улажено; если же выйдет кто-нибудь из его мальчиков, то знай, что он выйдет с намерением убить тебя. И да будет над тобою мир! Знай, сын мой, что человек, рискующий собою, должен быть готов к смерти; поэтому если ты боишься за свою душу, то не иди на свою погибель, а если не боишься, то поступай как знаешь. Я показал тебе все стороны этого дела, и если ты желаешь вернуться, то слон к твоим услугам: они свезет тебя к дочерям моего брата, которые отправят тебя домой, и Господь благословить тебя лучшей женой, чем та, к которой ты так привязан.
– Может ли быть жизнь мне отрадна, – сказал Гасан шейху, – если я не достигну своего желания?! Клянусь Аллахом, что я не вернусь до тех пор, пока не найду своей возлюбленной или не умру.
Он заплакал и сказали стихи, начинающиеся так:
- Из-за возлюбленной моей утраты,
- Из-за чрезмерности моей любви
- Стоял я и кричал в упадке духа;
- И в унижении моем глубоком
- Я поцеловал прах дома моего
- В моем стремленье,
- полном страсти к ней,
- Но это целованье послужило
- Лишь к усилению моей кручины.
Шейх Абдул-Эль-Кудус, услыхав эти слова, понял, что Гасан не откажется от предмета своих желаний, и что его ничем не уговоришь, и что он готов жертвовать своей жизнью. Но он все-таки сказал ему:
– О сын мой, знаешь ли ты, что острова Вак-Вак состоят из семи островов, на которых имеется большая армия, состоящая исключительно из девиц-девственниц, а жители внутренних островов состоят из дьяволов, волшебников и шайтанов. Кто попадет к ним, тот пропадает безвозвратно, от них еще никогда никто не возвращался. Поэтому Аллахом умоляю тебя, вернись лучше к себе домой! К тому же девица, в которую ты влюблен, – дочь царя этих островов, и каким образом доберешься ты до нее? Послушайся меня, сын мой, и Господь, может быть, и даст тебе жену еще лучше этой.
– Клянусь Аллахом, господин мой, – отвечал Гасан, – что если бы меня резали на куски из-за любви к ней, то любовь моя и желание только бы усилились. Я хочу видеть свою жену и детей, для чего хочу отправиться на острова Вак-Вак, и если на то будет воля Божия, то я вернусь оттуда с ней и с детьми.
– Ну, так поезжай, – сказал ему шейх.
– Да, я пойду, и от тебя желаю получить только благословение и указание. Может быть, Господь соединит меня с женой и с детьми.
Он заплакал от чрезмерной страсти и продекламировал такие стихи:
- Мое желанье страстное стремится
- К тебе, о лучшая из всех существ,
- И столь же дорогой, как слух и зрение,
- Считаю я, далекую, тебя.
- Вполне моим ты сердцем овладела
- И стало для тебя оно жилищем;
- С тех пор, как был покинут я один
- Тобой, владычица моя, я знаю
- Лишь горести, терзанья и мученья.
- Поэтому не думай ты, что я
- Мою любовь к тебе покинуть мог;
- Ведь возбудило бы все это страх
- В проклятьем заклейменном человеке.
- Ты удалилась, и мое все счастье
- Уехало с тобой, и то, что было
- Светло и ясно, стало для меня
- Совсем темно и скрыто полным мраком.
- Оставила меня ты созерцать
- Сиянье звезд в моей тоске глубокой,
- И льющим слез потоки, как проливной
- Льет дождь на землю множество воды.
- О ночь, ты утомительна тому,
- Кто беспокоен и в томленье страстном
- Любви своей взирает на луну!
- О ветер, если будешь пролетать ты
- В тех племенах, где милая живет,
- Ты передай ей мой привет: ведь жизнь
- Моя кратка; и опиши ты ей
- Мои все муки и страданья жизни.
- Возлюбленной моей ведь неизвестно,
- В каком я положенье нахожусь.
Досказав эти стихи, он заплакал так горько, что лишился чувств, а когда пришел в себя, то Абдул-Эль-Кудус сказал ему:
– О сын мой, ведь у тебя есть мать. Не причиняй ей горя, отняв себя у нее.
– Клянусь Аллахом, господин мой, – отвечал ему Гасан, – я не вернусь к ней, не встретив жены или смерти!
Он начал плакать, стонать и говорить стихи, и шейх ясно видел, что ему не отвлечь его от его настоящего намерения, и поэтому он вручил ему письмо, помолился за него и дал ему нужные указания.
– В письме, – сказал он, – я написал все, что нужно, к Абур-Рувейшу, сыну Балькизы, дочери проклятого шайтана, так как он – мой шейх и учитель, и все люди и шайтаны поклоняются ему и боятся его. Ну, так отправляйся, и Господь с тобою.
Гасан отправился, приударив лошадь, которая понеслась быстрее молнии. Так летел он в продолжение десяти дней, пока не увидал перед собою большой черный неясный предмет, занимавший место между востоком и западом; подъехав к нему ближе, он увидал лошадей, собиравшихся кругом него, и чем дальше он ехал, тем лошадей собиралось больше, и они так обступили его, что мешали ему ехать. Гасан пришел в ужас, но все-таки скакал, пока не подъехал к пещере, о которой ему говорил шейх Абдул-Эль-Кудус и у двери которой лошадь его остановилась; он, соскочив с нее, бросил ей на шею поводья. Лошадь вошла в пещеру, а Гасан остался у входа, как ему приказал шейх. Он ждал, раздумывая о своем деле и не зная, чем оно кончится. Так прождал он у входа пять дней, не закрывая по ночам глаз и не осушая слез при мысли о доме, родных и друзьях. Думал о матери, он вместе с тем думал и о разлуке с женою и детьми и невольно декламировал стихи, и как раз в это время к нему вышел Абур-Рувейш. Он был черного цвета и одет весь в черное. Гасан, увидав его, тотчас же узнал его по описанию. Он бросился к нему, щеками прикасался к его ногам и, поставив его ногу себе на голову, заплакал.
– Что у тебя до меня за дело, сын мой? – сказал ему Абур-Рувейш.
Гасан протянул к нему руку с письмом и подал его шейху, который, приняв его, не говоря ни слова, вернулся в пещеру, а Гасан, горько плача, остался опять у входа. Там он стоял целых пять дней, испытывая страшную тревогу и боязнь. Он не спал и постоянно плакал и терзался.
Наконец, к нему вышел шейх Абур-Рувейш в белой одежде и знаком приказал ему следовать за собою в пещеру, куда шейх ввел его за руку; Гасан убедился из этого, что дело его не проиграно. Целых полдня шейх шел по пещере и Гасан за ним; наконец, они пришли к воротам со сводами и стальными дверями. Дверь эту шейх отворил, и они вошли в проход со сводами, украшенный золотом и каменьями. По этому проходу они прошли в гостиную, очень большую и отделанную мрамором; посредине ее был сад со всевозможными фруктовыми деревьями, цветами и птицами, звонко распевавшими хвалебные гимны Создателю. В гостиной было четыре дивана, один насупротив другого, и в каждом диване было по фонтану с золотым львом в углу. В каждом углу стояло по креслу, а на кресле сидело по человеку со множеством книг перед ним и с золотой жаровней, служившей курильницей. Перед каждым из этих шейхов сидели ученики и читали им книги. При появлении шейха с Гасаном они встали и почтительно поклонились, а шейх Абур-Рувейш знаком приказал им отпустить учеников. Когда ученики удалились, четыре шейха сели перед Абур-Рувейшем и спросили у него, что за человек Гасан. Шейх подозвал Гасана и сказал ему:
– Расскажи этим шейхам свою историю с начала до конца и все, что с тобою случилось.
Гасан горько заплакал и рассказал им свою историю, а когда он кончил, все шейхи крикнули и спросили:
– Так это тебя, по милости мага, птицы поднимали на гору зашитого в кожу верблюда?
