Джонни и бомба Пратчетт Терри
– Слушай, я бы хотел снова звать тебя Керсти.
– Отвратительное имя. С таким именем только лепешки печь.
– Я ничего не имел против Кимберли…
– Ха! Теперь-то я поняла, что это имечко будто специально придумано, чтобы значиться на карточке: «Парикмахер-стажер».
– Хотя Клименистра – это уже немного чересчур…
– Когда это было?
– Недели две назад.
– Наверное, тогда во мне проснулись готтские корни.
Автобус дополз до конца улицы, на которой жил Джонни, и они с Кассандрой вышли.
Гаражи тянулись вдоль маленького тупикового проезда, куда выходили задние дворы. Большинство гаражей не использовались, во всяком случае по прямому назначению. Все дедушкины соседи ставили свои автомобили на улице: это давало им, соседям, прекрасную возможности спорить из-за того, кто чью парковку занял.
– Так ты даже одним глазком в эти пакеты не заглядывал? – спросила Кассандра, пока Джонни нашаривал в кармане ключи.
– Нет, я думал, там старые трусы или что-нибудь в таком роде, так чего ж смотреть?
Он распахнул дверь.
Тележка стояла там, где Джонни ее оставил.
Было в ней что-то неуловимо странное. Тележка стояла неподвижно, но почему-то казалось, что она куда-то со страшной скоростью несется. Словно в стоп-кадре.
Кассандра-экс-Керсти огляделась по сторонам.
– Ну и бардак. А почему велик вверх тормашками стоит?
– Это мой, – сказал Джонни. – Я вчера шину проколол. Руки не дошли ремонт закончить.
Кассандра подняла одну из банок с пикулями. Этикетка была вся в саже. Кассандра протерла ее и поднесла к свету.
– «Сплинберийские консервы, лимитед. Пикули с горчицей «Имперские», сорт Медалист. Шесть первых призов на конкурсе потребительских товаров. Гран-при Международной ярмарки консервов в Нанси, 1933. Фестиваль пикулей в Манчестере, 1929. Данцигский фестиваль, 1928. Главный приз Мичиганской ярмарки, 1933. Золотая медаль в Мадрасе, 1931. Выставка достижений пищевой промышленности, Сидней, 1932. Сделано только из Самых Качественных Продуктов». И еще тут нарисован какой-то чокнутый беспризорник и под ним надпись: «Наш крошка Томми скачет как конь – сплинберийские пикули жгут как огонь!» Очень умно, ничего не скажешь. Ну ладно, пикули как пикули. И что?
– Они со старой консервной фабрики, – сказал Джонни. – Ее разбомбили в войну. Тогда же, когда и Парадайз-стрит. И с тех пор пятьдесят лет там не делают пикулей!
– О нет! – театрально взвыла Кассандра. – Надеюсь, ты не имел в виду, что… мы живем в городе, где не делают пикулей? От одной мысли об этом и вправду бросает в дрожь.
– Ничего смешного. Это странно, вот и все, что я имел в виду.
Кассандра потрясла закопченную банку. Потом взяла другую – с корнишонами, перевернула ее. Банка хлюпнула.
– Раз так, они недурно сохранились.
– Я утром открыл одну. Очень вкусные, хрустящие огурчики оказались. А как тебе это?
Джонни извлек из кармана газету из-под рыбы и развернул ее.
– Это старая газета, – сказал он. – То есть очень старая, времен Второй мировой. Но она вовсе не выглядит старой. И на ощупь не кажется древней, и по запаху тоже. Это…
– Да, я знаю, это одна из репринтных газет. Можно заказать такую на день рождения. Папа мне подарил…
– Чтобы заворачивать в нее рыбу с картошкой?
– Да, признаю, это очень странно.
Кассандра подошла к Джонни и уставилась на него, как будто видела впервые.
– Я годами ждала чего-то подобного, – сказала она. – А ты?
– Чего-то подобного тележке миссис Тахион?
– Ты можешь меня выслушать или нет?!
– Извини.
– Ты никогда не мечтал, чтобы у тебя во дворе приземлилась летающая тарелка? Или как найдешь какую-нибудь штуку, чтобы путешествовать во времени? Или древнюю пещеру, в которой много тысяч лет спит беспробудным сном мудрый волшебник?
– Э, раз уж на то пошло, я как-то раз нашел древнюю пещеру, в которой…
– Я прочитала кучу книг об этом, и в каждой такой книге были бестолковые дети, которые ходили и говорили: «Ну и ну!» Когда их засасывало приключение, они просто опускали лапки и плыли по течению. Им даже не приходило в голову, какие возможности они упускают. И они всегда были не готовы. Ну а я подготовилась.
Джонни попытался представить, что было бы, если б Керсти похитили инопланетяне. Возможно, дело кончилось бы образованием галактической империи, где все граждане поголовно каждый день остро оттачивают свои карандаши и всегда носят с собой карманный фонарик на всякий пожарный. Или эта империя наштампует миллионы роботов-двойников, которые разлетятся по всей галактике, убеждая ее обитателей не быть тупицами и силой принуждая их к благоразумию.
– Во всем этом действительно есть нечто очень странное, – говорила Керсти. – Может быть, даже мистическое. Возможно, это какая-то разновидность машины времени.
Вот, пожалуйста, она уже изобрела объяснение. Чтобы не мучиться сомнениями.
– Тебе это в голову не приходило? – спросила Керсти.
– Машина времени? Магазинная тележка времени?
– А как еще можно объяснить все факты? Разве что, может быть, миссис Тахион похитили инопланетяне и доставили сюда на сверхсветовой скорости. Они почему-то часто так делают. Но возможны и другие варианты. Уверена, тебе нужно хорошенько подумать. – Керсти посмотрела на наручные часики. – Не спеши, – насмешливо добавила она.
– Ну…
– Подумай хорошенько.
– Ну… у машин времени обычно мигают всякие лампочки.
– Почему?
– Ну… нельзя же без мигающих лампочек.
– А зачем они?
Джонни отступать не собирался.
– Чтобы мигать, – упрямо сказал он.
– Да ну? А кто сказал, что машина времени должна выглядеть как машина? – назидательным (в смысле, более назидательным, чем обычно) тоном заявила Керсти. – Кто сказал, что она должна работать на электричестве?
– Ноу Йоу говорит, что машин времени не бывает, потому что иначе каждый мог бы изменить будущее, – сказал Джонни.
– Да? Тогда какие еще будут предложения? Как еще миссис Тахион могла очутиться здесь с этой старой новой газетой и старыми новыми консервами?
– Ладно, но я все равно не хочу делать из этого далекоидущих выводов!
На самом-то деле вывод Джонни давно сделал. Он все время думал об этом. Но в манере Керсти вести спор было что-то такое, отчего неудержимо хотелось принять противоположную сторону.
Он махнул рукой в сторону тележки.
– Ну, то есть… Неужели ты всерьез думаешь, что можно нажать на… э… ручку или… мешок и – раз! – здрасьте, Норман Завоеватель?
Он хлопнул рукой по черному пакету.
Мир мигнул.
Под ногами у него по-прежнему был цементный пол, но стен больше не было. Точнее, от них мало что осталось – только самый нижний ряд кирпичей.
Человек, который работал над вторым рядом, поднял глаза на Джонни. Очень медленно.
– Ни черта себе! – высказался он. – Как ты там очутился?
После чего спохватился:
– Эй, цемент же еще не застыл! А ну топай сюда!
Спаниель, сидевший рядом с каменщиком, залаял и кинулся на Джонни. Джонни отшатнулся и налетел на тележку.
Мир вторично мигнул в короткой красно-синей вспышке. Джонни показалось, что его, Джонни, размазали очень тонким слоем, а потом соскребли обратно.
Вокруг снова были стены, тележка по-прежнему стояла посреди гаража, а на Джонни с недовольным видом таращилась Кассандра.
– Ты исчез на мгновение, – заявила она обвинительным тоном. – Что произошло?
– Не… не знаю. Откуда мне знать? – промямлил Джонни.
– А ну-ка подвигай ногами, только очень медленно и подошвы от пола не отрывай, – велела Керсти.
Джонни послушно шаркнул одной ногой, потом другой. Кроссовки встретили крошечное препятствие, едва заметную неровность на полу.
– Это же просто отпечатки в цементе, – сказал он. – Они тут уже… лет сто…
Кассандра опустилась на колени рядом со следами. Они были забиты грязью, но она заставила Джонни снять кроссовку и приложила подошву к отпечатку.
След в точности соответствовал.
– Видишь? – с торжеством произнесла Кассандра. – Ты стоишь на собственных следах.
Джонни опасливо шагнул в сторону и посмотрел на отпечатки. Отпечаткам, несомненно, было много-много лет.
– Куда тебя занесло?
– В прошлое… кажется. Там был человек, он строил гараж. И собака.
– Собака… – проговорила Кассандра таким тоном, что стало ясно: от ее глаз не укрылось еще кое-что любопытное. – Что ж, для начала неплохо.
Она чуть откатила тележку в сторону. Под тележкой обнаружились маленькие углубления. Они были заполнены грязью и машинным маслом. И им тоже было много-много лет.
– Это не просто магазинная тележка! – заявила Кассандра.
– На ней написано «Теско», – сказал Джонни, прыгая на одной ноге, чтобы натянуть кроссовку. – И колесо у нее скрипит.
Кассандра пропустила его слова мимо ушей.
– Очевидно, ее забыли отключить или что там с ними делают, – продолжала она.
– Тоже мне, путешествие во времени! – сказал Джонни. – Я-то думал, они куда интереснее. Ну, знаешь, битвы всякие, чудовища… А тут – всего-навсего… Не трогай!!!
Кассандра легонько шлепнула по черному пакету.
Мир мигнул и стал другим.
Кассандра огляделась по сторонам. Гараж не изменился. Вот только…
– Кто починил твой велик?
Джонни обернулся. Велосипед больше не торчал вверх тормашками. Теперь он мирно стоял у стены, и обе шины у него были в полном порядке.
– Видишь, я все замечаю, – сказала Кассандра. – Я исключительно наблюдательна. Должно быть, мы попали в будущее и ты уже отремонтировал свой велик.
Джонни вовсе не был в этом уверен. В тщетных попытках ремонта он порвал уже три камеры, к тому же из клапана выпала какая-то маленькая деталька и потерялась. Пожалуй, никакая машина времени не смогла бы перенести их в столь отдаленное будущее, когда Джонни поднатореет в починке велосипедов.
– Давай посмотрим, что тут как, – сказала Кассандра. – Очевидно, время назначения зависит от фактора, установить который мне пока не удалось. Если нас занесло в будущее, надо узнать, какие лошади выиграют на скачках и все такое.
– Зачем?
– Чтобы поставить на них и разбогатеть, конечно!
– Но я не знаю, как делать ставки!
– Давай решать проблемы по мере их поступления, хорошо?
Джонни выглянул в мутное от грязи оконце. Погода на улице не слишком изменилась. Летающих машин и прочих признаков будущности не наблюдалось. Но Позора под верстаком больше не было.
У Джонни голова пошла кругом.
– У дедушки есть бюллетень скачек, – сказал он.
– Тогда пошли!
– Что?! Ко мне домой?
– Разумеется.
– А если мы встретим меня?
– Ну, ты всегда умел найти подход к людям.
Джонни с опаской вышел из гаража. Он обнаружил, что садовые дорожки в будущем сделаны из серой крошки, удивительно похожей на цементную, а задние двери тут красят совершенно фантастической бледно-голубой краской, отслаивающейся маленькими чешуйками. Дверь была заперта, но его допотопный ключ подошел.
На полу лежал прямоугольник из колючей коричневой шерсти. Джонни вытер о него ноги и посмотрел на устройство для измерения времени, висящее на стене. Десять минут четвертого.
Будущее оказалось удивительно похоже на настоящее.
– Теперь надо найти газету, – сказала Керсти.
– Вряд ли с этого будет много толку. Дедушка их не выбрасывает. Они валяются по всему дому, пока он не найдет время их прочитать. Газеты тут хранятся месяцами. И вообще, тут все как всегда. По-моему, не слишком-то похоже на будущее.
– А календаря у вас нет?
– Есть. В часах у моей кровати. Остается надеяться, что я еще не вернулся из школы.
Часы показывали третье октября.
– Позавчера, – сказал Джонни. – Но если хочешь, можешь думать, что часы врут. Они и вправду последнее время барахлят.
– Ничего себе! Ты здесь спишь? – Керсти озиралась по сторонам с видом вегетарианца, попавшего на сосисочную фабрику.
– Да. Это моя комната.
Керсти провела рукой по письменному столу. Стол был основательно завален.
– А что это за снимки, фотокопии и все прочее?
– Это для реферата по истории. Мы проходим Вторую мировую войну. А я пишу реферат про Сплинбери во время Второй мировой.
Он попытался заслонить стол собой, но у Керсти была привычка интересоваться тем, что пытаются скрыть от ее пытливых глаз.
– О, а это ты, да? – спросила она, подобрав со стола коричневый монохромный снимок. – С каких это пор ты носишь форму и дурацкую стрижку ежиком?
– Это мой дедушка. Тогда ему было чуть больше, чем мне сейчас, – промямлил Джонни, пытаясь отобрать у нее фотографию. – Учитель сказал, чтобы я разговорил его на тему войны. Я пытался, но дед меня послал.
– Дался тебе наш городишко! – фыркнула Керсти. – Представить себе не могу, чтобы здесь произошло что-то…
– Кое-что все же произошло. – Джонни достал из кармана газету миссис Тахион и ткнул пальцем в передовицу. – В одиннадцать часов семь минут вечера двадцать первого мая тысяча девятьсот сорок первого. Бомбы! Настоящие бомбы! Потом это назвали «Сплинберийский блицкриг». А это газета, которая вышла на следующий день. Смотри! – Он порылся на столе и вытащил фотокопию. – Видишь? Я взял копию этой страницы в библиотеке. А это настоящая, свежая газета!
– Но если миссис Тахион… из прошлого… – нерешительно проговорила Керсти, – тогда почему она носит старую юбку цвета «вырви глаз» и кеды?
Джонни сердито посмотрел на нее. Похоже, судьба Парадайз-стрит Кассандру совершенно не волновала. Как так можно!
– Девятнадцать человек погибли! – сказал он. – За одну ночь! Воздушной тревоги не было! Это была единственная бомбежка Сплинбери за всю войну! Выжили только две аквариумные рыбки! Аквариум забросило на дерево, он застрял, и вода из него не вся вылилась! А люди погибли! Все погибли!
Керсти взяла со стола фломастер, но он пересох. У Джонни была выдающаяся коллекция непишущих пишущих принадлежностей.
А у Керсти была отвратительная привычка не замечать Джонни, когда он остро переживал по какому-либо поводу.
– Ты в курсе, что у тебя в комнате до сих пор висят обои с Паровозиком Томасом?
– Что, правда? Надо же, а я и не знал! – Джонни в меру своих способностей постарался изобразить сарказм.
– Когда тебе восемь, Паровозик Томас на обоях – это здорово, и это очень даже круто, когда тебе девятнадцать. Но жить в комнате, оклеенной Паровозиком Томасом, в тринадцать лет – отстой!
– Дедушка наклеил их пару лет назад, когда я бывал тут только наездами. Если оставался ночевать, это была моя комната. Ну, деды, они ж все такие – будут оклеивать тебе комнату Паровозиком Томасом по гроб жизни, причем твоей.
Внизу тихонько хлопнула дверь.
– Твой дедушка? – прошипела Керсти.
– По четвергам он всегда ходит за покупками! А мама на работе! – шепотом ответил Джонни.
– А у кого еще есть ключи?
– Только у меня!
Кто-то начал подниматься по лестнице.
– Но мне же нельзя встречаться с самим собой! – отчаянно зашептал Джонни. – Если б это произошло, я бы это помнил, верно? Ноу Йоу говорит, если наткнешься сам на себя, весь мир взорвется! Такое я бы точно запомнил!
Керсти взяла лампу со столика у кровати и пригляделась к рисунку на абажуре.
– Ничего себе! У тебя до сих пор стоит лампа с Телепузиками…
– Заткнисьзаткнисьзаткнись! Что ты задумала?
– Не волнуйся, ты ничего не почувствуешь. На курсах самообороны нас этому учили…
Дверная ручка повернулась, дверь приотворилась на волос.
Внизу зазвонил телефон.
Ручка со щелчком вернулась в исходное положение. Шаги потопали обратно вниз по лестнице.
Издалека донесся звук, как будто кто-то снял трубку, потом этот кто-то сказал:
– А, привет, Холодец.
Керсти посмотрела на Джонни и вопросительно вздернула брови.
– Холодец звонил, – объяснил он. – Насчет сходить в кино вче… завтра. Я только сейчас вспомнил.
– И долго вы болтали?
– Да вроде… нет. А потом я пошел на кухню делать бутерброды.
– Где у вас стоит телефон?
– В гостиной…
– Тогда бежим!
Керсти вылетела из комнаты и бросилась вниз по лестнице. Джонни поспешил за ней.
Его куртка висела на вешалке в прихожей. И в то же самое время она была на нем. Джонни встал как вкопанный и вытаращил глаза.
– Шевелись! – прошипела Керсти.
Она была уже на последних ступеньках, когда дверь в гостиную стала открываться.
Джонни открыл было рот, чтобы сказать: «Ах да, вспомнил: я тогда пошел за кошельком посмотреть, сколько денег у меня осталось». Ему отчаянно захотелось избежать встречи с самим собой: если Вселенная взорвется, потом обязательно окажется, что во всем был виноват он, Джонни.
И тут мир мигнул.
Черная машина воровато свернула, лишь немного не доехав до указателя, обозначающего границу Сплинбери (на том же столбе, что и указатель, красовался рекламный плакат).
– Мы почти на месте, сэр Джон.
– Хорошо. Что у нас со временем?
– Э… Четверть двенадцатого, сэр.
– Я имел в виду не это. Если время раздвоенное, как пара штанов, то в какой мы нынче штанине?
Шоферу Хиксону вдруг подумалось, не продешевил ли он: всего-то жалкий миллион фунтов, а сколько мороки!
– Видишь ли, как раз сейчас все перепутается, – сообщил голос с заднего сиденья.
– Ваша правда, сэр. Э… если я увижу какие-нибудь штаны, сэр, вы уж мне скажите, по какой штанине ехать, ладно?
5. Истина Где-то Рядом
Джонни по-прежнему стоял на лестнице. Керсти по-прежнему была на несколько ступенек ниже. Куртки на вешалке не было. Газетка «Сплинберийский потребитель», которую доставляли по пятницам и которая валялась на тумбочке в прихожей, пока у кого-нибудь не доходили руки ее выкинуть, теперь лежала на тумбочке.
– Мы снова совершили скачок во времени, да? – невозмутимо заметила Керсти. – Думаю, мы вернулись в свое настоящее. Возможно…
– Я видел свой затылок! – шепотом перебил ее Джонни. – Я собственными глазами видел собственный затылок! Без всяких зеркал и прочего! Да это никому не удавалось со времен испанской инквизиции! Как ты можешь быть такой спокойной?
– Я просто действую рассудительно, – заявила Керсти. – Эти обои еще хуже, чем в твоей комнате, не находишь? Как в индийском ресторане.
Она приоткрыла дверь на улицу, но тут же резко захлопнула ее.
– Помнишь, я говорила, что стоит тебе стать очевидцем чего-нибудь необычного, как тут же откуда ни возьмись появляются люди в больших черных машинах?
– Да. И что?
– Слушай, иди сюда и выгляни в щель для писем, ладно?
Джонни пальцем приподнял шторку щели и выглянул. К дому подъехал автомобиль. Черный автомобиль.
Совершенно черный. Непроницаемо. Черные шины, черные колесные диски, черные фары. Даже окна были чернее солнцезащитных очков мафиозо. Кое-где виднелись хромированные детали, но они только подчеркивали черноту всего остального.
Машина остановилась. За тонированным стеклом с большим трудом можно было разглядеть силуэт шофера.
– Э-т-т-т… с-с-ссссовпадение, – промямлил Джонни.
– У твоего дедушки, наверное, частенько бывают такие гости, да? – с напором спросила Керсти.
– Ну…
Не бывало у дедушки таких гостей. Кто-то заезжал по четвергам, чтобы забрать купоны на ставки в футболе, и все. Дедушка был далек от общества.
Дверца машины открылась. Оттуда вышел человек. На нем была черная шоферская униформа. Дверца закрылась. Она захлопнулась с таким весомым, глухим звуком, какой бывает только у дверей очень-очень дорогих машин. Чтобы дверца хлопала так многозначительно, машина должна быть под завязку заправлена деньгами.
Джонни отпустил шторку почтового ящика и отскочил назад.
Несколько секунд спустя раздался глухой и властный стук в дверь.
– Бежим! – прошептала Керсти.
– Куда?
– К задней двери! Да не стой ты!
– Мы же не сделали ничего плохого!
– Откуда ты знаешь?
Кассандра выскочила в заднюю дверь и устремилась через двор, волоча Джонни за руку. Они вбежали в гараж. Тележка была на месте.
– Приготовься открыть ворота и не останавливайся, что бы ни случилось!
– Почему?