Просроченное убийство Джеймс Миранда
Бертон замолчал, давая присутствующим возможность осмыслить услышанное. Рик Такетт, все это время сидевший прямо, наконец расслабился и опустил плечи. Кажется, я услышал, как он шепчет благодарственную молитву.
Глаза Джулии торжествующе блеснули, на лице заиграла широкая улыбка. Джастин смотрел на адвоката так, словно не верил собственным ушам.
– О какой конкретно сумме идет речь? – спросила Джулия, и меня неприятно царапнула нотка алчности в ее голосе.
Майлз Бертон посмотрел на нее с тщательно скрываемой неприязнью.
– По самым скромным подсчетам доля вашего сына, миссис Уордлоу, составит около семидесяти миллионов долларов.
Джастин разинул рот от изумления, даже Джулия выглядела потрясенной. Видимо, она не представляла, насколько Годфри богат.
Бертон повернулся к Рику Такетту.
– Это значит, что вы, мистер Такетт, получите приблизительно тридцать пять миллионов.
– Поверить не могу, – покачал головой Рик. – Он столько лет со мной не общался, и теперь… Но почему?
– Годфри никак не объяснил свое решение, – вздохнул Бертон.
– Может, он хотел попросить прощения, – сказала Андреа. – Таким уж Годфри был человеком: думал, что деньги могут решить любую проблему.
– А что насчет меня? – ко всеобщему удивлению, подал голос Вилли. – Мне он что оставил?
Бертон нахмурился и пробежал глазами завещание.
– Моему школьному другу, Уильяму Эбенезеру Кларку, я оставляю миллион долларов и огромную благодарность за нашу многолетнюю дружбу.
Я знал, что эти слова произведут эффект разорвавшейся бомбы, и взрыв действительно не заставил себя ждать.
– И все?! – взвился Кларк. – Больше ничего не оставил?
Вилли вскочил со стула и попытался вырвать завещание у адвоката. Канеша шагнула вперед и решительно отстранила его от Бертона.
– Сядьте, мистер Кларк. Сейчас же.
Вилли отступил, но не успокоился. Лицо его раскраснелось от злости, он выглядел так, будто его вот-вот хватит удар.
– Лживый ублюдок! – прошипел Вилли. – Поверить не могу, что он так со мной обошелся. Даже после смерти надо мной издевается.
– О чем вы говорите? – ошарашенно посмотрела на него Андреа. – Годфри оставил вам миллион долларов, мне кажется, этого более чем достаточно…
– Глупая корова! – взъярился Вилли. – Я написал все эти книги! Я, а не Годфри!
Глава тридцать вторая
На секунду в комнате повисла мертвая тишина. Потом Андреа Феррис подскочила с дивана.
– Да вы с ума сошли! – с негодованием воскликнула она. Я испугался, что сейчас она кинется на Вилли, опрокинув кофейный столик. – Я литературный агент Годфри и точно знаю, что он сам написал эти книги.
– Ничего ты не знаешь, – отозвался Вилли, ничуть не смутившись. – Могу доказать, что я – настоящий автор. Годфри всегда говорил, что ты в курсе нашей сделки, но, видимо, не слишком-то он тебе доверял.
– И как же вы это докажете? – Теперь голос Андреа звучал не так уверенно.
– Для начала, – самодовольно усмехнулся Вилли, – у меня есть копия рукописи той книги, что выйдет только в следующем сентябре. Откуда бы ей у меня взяться, если я ее не писал?
– Годфри послал ее вам, чтобы вы почитали, – тут же нашлась Андреа. – Действие разворачивается в Миссисипи. Вдруг он хотел с вашей помощью проверить какие-то факты?
Все время их разговора я пытался привлечь внимание Канеши, но она меня старательно игнорировала и, не отрываясь, следила за Вилли и Андреа.
– Можешь спорить, сколько угодно, женщина, – рассмеялся Вилли. – Это ничего не изменит. Я написал эти книги и докажу это. Мы с Годфри заключили контракт.
– Я могу его увидеть? – нахмурился Майлз Бертон. – Вы же понимаете, что это очень серьезное заявление? Я не уверен, каковы будут последствия, поскольку Годфри передал права на свои произведения сыну.
Вилли взвыл от ярости и рванулся к адвокату, но Канеша, по-прежнему стоявшая между ними, вовремя его остановила.
– Успокойтесь, мистер Кларк. Или я выведу вас отсюда, – железным тоном проговорила она.
Неумолимый взгляд помощницы шерифа слегка остудил Вилли. Он вернулся на свое место, и напряжение в комнате чуть спало.
– Да, я могу показать контракт. И непременно это сделаю. Мы с вами об этом еще поговорим, не сомневайтесь.
Теперь я уже был абсолютно уверен, кто опустошил коробку с контрактами, которая лежала в хранилище.
Канеша встала рядом с адвокатом, по-прежнему не сводя глаз с Вилли.
Какое-то время все молчали, и стало слышно, что к дому подъехала машина. Я встал и подошел к окну. Отодвинув занавеску, выглянул наружу: у тротуара стояли две машины из департамента шерифа. Я посмотрел на Канешу, она перехватила мой взгляд и едва заметно качнула головой. Я опустился на стул. Помощница шерифа явно собралась арестовать кого-то прямо у меня дома, и мне эта идея не слишком нравилась.
Пытаясь унять участившийся пульс, я прислушался к Бертону, который вернулся к завещанию:
– Пять миллионов долларов мистер Прист завещает Афинскому университету, из них двести пятьдесят тысяч должны пойти на обработку и хранение документов и рукописей, которые он передал архиву. – Бертон посмотрел на меня.
– Уверен, ректор и попечительский совет будут в восторге, – ответил я. Годфри совершенно точно задумал передачу задолго до нашей с ним встречи. Ко мне он пришел только для того, чтобы поговорить о Джастине. Что ж, это неудивительно.
– Еще в завещании упоминаются несколько благотворительных организаций, но не думаю, что вам это интересно, – Бертон отложил бумаги в сторону.
– Как скоро мой сын сможет получить свою долю? – Джулия подалась вперед и следила за Бертоном, как коршун за добычей.
– Для начала завещание должно быть утверждено судом. Да и, насколько я знаю, следствие по делу о смерти Годфри еще не закончено, – сказал Бертон. – А до тех пор мы не можем дать завещанию ход. К тому же обнаружилась еще одна проблема – с установлением авторства книг. Я даже предположить не могу, как это повлияет на состояние Годфри.
– Но какое отношение к завещанию имеет расследование? – спросил Рик Такетт. – Я что-то не понимаю.
– В штате Миссисипи убийцам запрещено наживаться на своих жертвах, – веско произнесла Канеша. – Если человек, виновный в смерти мистера Приста, указан в завещании, по закону он лишается права на наследство.
– Это правда? – Джулия посмотрела на Майлза Бертона.
– Уверен, помощница шерифа Берри разбирается в законах не хуже меня, – ответил адвокат.
Джулия перевела взгляд на Вилли Кларка. Я наблюдал за ней, как зачарованный: с момента появления адвоката подруга открылась мне с неожиданной стороны. Не подозревал в ней такой жадности до денег.
А Джулия ткнула пальцем в Вилли, который сидел через кофейный столик от нее.
– Полагаю, у тебя есть отличный мотив для убийства. И кстати, в день убийства я видела тебя в отеле.
– Что? Джулия, да ты совсем сдурела! – взвизгнул Кларк.
– Я видела тебя. Когда выходила через вращающиеся двери. – Она откинулась на спинку дивана, скрестила руки на груди и мрачно улыбнулась.
Ко всеобщему удивлению, Вилли только расхохотался.
– Да, я приходил к Годфри. Хотел поговорить о новой книге. Не той, что выйдет в сентябре, но о следующей.
– Вы поссорились, и ты ударил его по голове, – кивнула Джулия. – Теперь все ясно.
Я ждал, что Канеша вмешается, но помощница шерифа молча наблюдала за происходящим.
– А я ведь тоже видел тебя, Джулия. – Кажется, озвученные обвинения ничуть не задели Вилли. – Правда, ты кое-что перепутала. Мы действительно столкнулись в дверях, вот только это я выходил из отеля. Я встретился с Годфри в полтретьего, прождав его добрых двадцать минут. Когда он наконец соизволил открыть дверь, то был чем-то очень расстроен и сказал, что мы поговорим позже. Но я больше не мог ждать – к трем мне нужно было вернуться в библиотеку. Один из коллег ушел на больничный, и мне пришлось заменять его в отделе справок.
– В отделе справок? – Джулия побледнела.
– Ага, – кивнул Вилли. – Так что с трех до пяти я работал на глазах у кучи народу. Потом встретился с заведующим кафедрой истории и вышел от него ближе к шести.
Судя по всему, у Вилли было неплохое алиби на время убийства. Мне Джулия говорила, что покинула отель около трех часов. Это шло вразрез с тем, что только что сказал Вилли. Но если она солгала насчет встречи в дверях, может, она соврала еще о чем-то?
Воцарившуюся в гостиной тишину нарушила Канеша.
– Миссис Уордлоу, памятуя о ваших прошлых показаниях, я вынуждена спросить вас: мистер Кларк говорит правду? Вы видели его, когда заходили в отель?
– Возможно, я что-то напутала, и действительно столкнулась с Вилли перед встречей с Годфри. Но он вполне мог вернуться и убить его потом.
– Чушь собачья, – фыркнул Вилли. – После встречи с заведующим кафедрой я пошел в кафе, там перекусил, а после отправился в книжный магазин на поэтический вечер. У меня не было времени возвращаться в отель и кого-то убивать.
Теперь все повернулись к Джулии. Все, кроме Джастина. Крепко прижав к себе кота, он смотрел прямо перед собой.
– Миссис Уордлоу, напомните мне, пожалуйста, куда вы направились после того, как поговорили с мистером Пристом? – Канеша шагнула к дивану.
Джулия напряженно следила за помощницей шерифа. Она явно чувствовала себя не в своей тарелке.
– Я пошла в банк, чтобы внести деньги по чеку, который дал мне Годфри. Оттуда поехала в больницу, там как раз была пересменка где-то после трех часов.
– Миссис Уордлоу, в банке вам дали квитанцию?
Да что здесь происходит? Канеша вела себя так, будто решила, что Годфри убила Джулия. Я почувствовал, как желудок скручивается в тугой узел.
– Да, наверное, – Джулия пожала плечами. – В банках вроде бы всегда дают квитанции.
– Верно, – кивнула Канеша. – А на них обычно указывают время. Вы знали об этом, миссис Уордлоу?
Помощница шерифа произносила фамилию Джулии с неумолимостью человека, вбивающего гвозди в крышку гроба. А Джулия молча смотрела на Канешу. Очевидно, до сих пор она не задумывалась о времени, указанном на банковской квитанции.
– Думаю, вы также знаете, что в будние дни банки работают до шести, – продолжала Канеша. – Я могу связаться с банком и узнать, в котором часу вы внесли деньги на счет, миссис Уордлоу. И я уже пообщалась с персоналом больницы, чтобы проверить, когда вы уходили и приходили.
Канеша замолчала; тишину в комнате нарушало лишь тяжелое дыхание Джулии. Она выглядела испуганной, причем до такой степени, что ее страх был практически ощутим.
– Может, вы все-таки уточните, во сколько именно внесли деньги на счет, миссис Уордлоу? Я все равно узнаю правду, это лишь вопрос времени.
Джулия глубоко вдохнула.
– За несколько минут до шести.
Джастин поднял голову и посмотрел на мать.
– Мама, что происходит? Почему ты соврала про этот дурацкий поход в банк?
– Да я просто перепутала время. В тот день столько всего случилось, – ответила Джулия, но даже Джастин ей не поверил. В его глазах было столько боли, что у меня разрывалось сердце.
– Мистер Прист хотел забрать Джастина в Калифорнию, верно? Вы испугались, что потеряете сына? – Канеша буквально забрасывала Джулию вопросами. – И решили, что не позволите этому случиться.
– Нет, все было не так, – Джулия замотала головой. – Мы с Годфри все обсудили, и он пообещал, что не будет увозить Джастина, по крайней мере, пока тот не закончит университет, – голос Джулии звенел от отчаяния, но сейчас все уже сомневались в искренности ее чувств.
– Могу я спросить? – вдруг заговорил Рик Такетт.
– Да, мистер Такетт, в чем дело? – Канеша удивилась, что их прервали, но тем не менее ободряюще кивнула Рику, который все никак не решался заговорить.
– Джастин, когда у тебя день рождения? – наконец спросил он. Пальцы Рик сцепил в замок с такой силой, что побелели костяшки.
– Четвертого августа, – ответил Джастин, прочистив горло. А потом назвал год.
– Спасибо, – сказал Рик. – Он же родился в срок, да, Джулия?
Глаза Джулии наполнились слезами.
– Да, – едва слышно ответила она.
Рик кивнул, потом глубоко вздохнул и снова посмотрел на Джастина.
– Его отец не Годфри. Джастин – мой сын.
Глава тридцать третья
Слова Рика повергли в шок не только меня. Я был не единственным в комнате. Мельком посмотрев на Канешу, я понял, что помощница шерифа тоже не ожидала подобных откровений. И теперь лишь молча переводила взгляд с Джастина на Рика и обратно. А Такетт тем временем снова заговорил:
– Сын, прости, что ты узнал об этом вот так.
– Мама, это правда? – Джастин дрожащей рукой взял за руку Джулию. Та не ответила.
– Правда, – уверенно произнес Рик. – Я давно начал подозревать, но решил оставить все как есть. Джулия бросила меня ради Годфри. А потом вышла за Эзру. Она ясно дала понять, что я ей не нужен, хоть я и предлагал ей стать моей женой, – он помолчал. – До нынешнего дня даже не представлял, что Джулия убеждала Годфри, будто Джастин – его сын. Но я не собираюсь покрывать эту ложь.
– Но почему вы так уверены? – спросила Канеша.
Рик пожал плечами.
– В последний раз мы виделись с Джулией в начале декабря, – все поняли, что «виделись» – всего лишь эвфемизм. – А Годфри приехал в город только в середине января.
Подсчитать в уме было несложно. Если Рик говорил правду, Годфри никак не мог оказаться отцом Джастина.
– Мистер Прист знал о ваших отношениях с мистером Такеттом? – Канеша пришла в себя и ринулась в наступление.
– Нет, – мотнула головой Джулия. – Он пробыл в городе всего две недели, и я постаралась сделать так, чтобы он остался в неведении. Годфри так ничего и не узнал.
– Узнал, – негромко проговорил я. Мне было больно произносить эти слова, но молчать было неправильно. – Я сам ему сказал. Случайно упомянул в разговоре, что в том году был с семьей в Афинах и видел Джулию и Рика вместе. Годфри, помню, очень удивился.
– Она сказала Годфри, что мальчик родился прежде срока, – Андреа встала рядом со мной. – Когда Годфри сообщил мне, то признался, что очень рад, что у сына нет проблем со здоровьем, хоть он и появился на свет на два месяца раньше.
– В тот день мистер Прист уличил вас во лжи, миссис Уордлоу. Он понял, что не может быть отцом Джастина. Уверена, он очень разозлился. – Канеша посмотрела на Джулию.
Та лишь тихо всхлипнула в ответ.
Рик поднялся и протянул руку Джастину.
– Сын, думаю, тебе стоит пойти со мной. – Он оглянулся на помощницу шерифа, и та кивнула.
Джастин, раздавленный услышанным, только крепче прижал к себе Дизеля. Он посмотрел на Рика, потом на мать, и Джулия сказала:
– Иди. Пожалуйста. – Она не могла поднять глаза на сына.
Джастин заколебался, потом поцеловал ее в щеку. Осторожно переложив Дизеля на диван, наконец встал и обошел кофейный столик. Рик обнял мальчика за плечи и вывел из комнаты. Мы молча смотрели им вслед. Дизель, недоуменно моргнув, шустро забрался ко мне на колени.
– Мистер Харрис, можете выйти на улицу и махнуть людям, которые сидят в машинах? Они знают, что это значит.
Канеша встала рядом с Джулией, тогда как Андреа, Вилли и Майлз Бертон ретировались в противоположную часть гостиной.
Выйдя на крыльцо, я махнул припаркованным у дома машинам. Оттуда вышли три помощника шерифа. Посторонившись, я пропустил их в дом и быстро закрыл дверь, чтобы Дизель не прошмыгнул на улицу.
Но он и не пытался. За спинами помощников шерифа я разглядел пушистый хвост на лестнице: видимо, кот устремился на третий этаж, и мне очень хотелось последовать за ним. Не знал, смогу ли спокойно стоять и наблюдать за тем, как Джулию будут арестовывать. Я до сих пор не мог поверить в то, что она сделала, но оставить ее одну сейчас было равносильно предательству.
И я вернулся в гостиную, чтобы сесть рядом с ней. Канеша Берри принялась зачитывать Джулии ее права.
Я уже уходил на работу в понедельник утром, когда на кухню зашел Джастин. В субботу, после того, как Джулию взяли под стражу, я отвез мальчика домой и объяснил растерянному Эзре, что случилось. Болезнь забрала у него последние силы, и Джастин оставался с отцом до вечера. Потом приехал Рик Такетт. Мальчик был слишком потрясен, чтобы что-то решать, и я посоветовал ему ехать с Риком. Джастину понадобится поддержка, и я не сомневался, что Рик не оставит новообретенного сына одного.
Джулия всего лишь хотела помочь своему ребенку, но зашла слишком далеко. Годфри нехорошо с ней обошелся, подтолкнув к браку с Эзрой, хотя ей стоило вернуться к Рику. Не сомневался, что она много раз об этом пожалела. И, наверное, в глубине души винила Годфри за то, что ее жизнь так повернулась. Да и сам Годфри, должно быть, чувствовал себя виноватым, раз дал Джулии деньги, даже узнав, что Джастин – не его сын. Должно быть, решил, что может откупиться от нее, но она к тому времени была озабочена лишь одним: не дать Годфри изменить завещание. И действовала, не думая о последствиях. В противном случае не потеряла бы на месте преступления ручку и не попалась бы на таких мелочах, как нестыковки во времени и квитанция из банка.
Пускай поступок Джулии и потряс меня до глубины души, откровенно говоря, мне было ее искренне жаль. Я ничем не мог помочь, кроме как продолжить заботиться о ее сыне.
– Ты как? – спросил я, окидывая Джастина пристальным взглядом. Судя по кругам под глазами, он почти не спал.
– Не знаю, – Джастин пожал плечами. – Бред какой-то, я до сих пор поверить не могу.
Нарисовавшийся в дверях Дизель потерся о его ноги, и мальчик присел, чтобы обнять кота.
– Если я могу чем-то тебе помочь, ты только попроси, – негромко сказал я.
– Спасибо, – ответил Джастин, глядя на меня снизу вверх. Сквозь усталость на его лице проступало новое, взрослое выражение. Последняя неделя прибавила ему с десяток лет.
– Вообще-то есть кое-что, – Джастин выпрямился. – Мне бы хотелось снова жить у вас.
– Разумеется, какие могут быть вопросы? – воскликнул я, сглатывая ком в горле. – Дизель жутко по тебе скучает.
На лице мальчика появилась тень улыбки.
– Мне его тоже не хватает. Рик хочет, чтобы я переехал к нему и жил со своими братьями и сестрами, – он покачал головой. – Так странно. У меня никогда не было братьев и сестер, а теперь есть. Конечно, сводные, но все же.
– Хорошо, когда есть семья, – я помолчал немного. – Но к такому нужно привыкнуть. В твоей жизни появилось столько новых людей…
– Да, сэр, – кивнул Джастин. – Спасибо вам, мистер Чарли. И тебе, Дизель.
Он постоял на кухне еще немного. Мне отчаянно хотелось его подбодрить, но мы с Дизелем уже сделали все, что могли.
– Пойду к себе, посплю немного, – наконец сказал он, проглотив зевок.
– Отличная мысль, – улыбнулся я. – Думаю, Дизель с удовольствием составит тебе компанию.
– Пойдем, дружище, – окликнул кота Джастин и поболтал пальцами в воздухе. – За мной!
Мальчик с котом покинули кухню, и я присел за стол, на время забыв о работе. Джастин топал по ступенькам, и, несмотря на все трагические обстоятельства, этот звук наполнял радостью мое сердце.
За три года, что прошли со смерти жены, я постарался закрыться от окружающих, ограничив общение с людьми лишь необходимыми контактами. А поскольку мои дети жили далеко, из близких у меня остался только Дизель.
Какое-то время этого было достаточно. Но потрясения последней недели вдребезги разбили раковину, в которую я забился, сам того не осознавая.
На секунду мне показалось, что за столом снова сидят Джеки и тетушка Дотти.
– Пора, – сказала Джеки, и тетя Дотти согласно кивнула.
Я улыбнулся им, и видение растаяло, оставив после себя лишь флер счастливых воспоминаний.
И в самом деле, пора.
Я собрал вещи и отправился на работу.