Просроченное убийство Джеймс Миранда

Или Джордан хотела таким образом сообщить мне, что не имеет отношения к смерти Годфри?

Но как узнать это, не спрашивая напрямую, я пока не представлял.

Дизель нетерпеливо заурчал, и я очнулся от раздумий.

– Конечно, пора идти.

Оставив книгу в машине, мы с котом направились в кондитерскую.

Хелен Луиза Брейди – еще одна моя одноклассница – открыла пекарню и кафе за несколько лет до того, как я вернулся в Афины. Ее заведение быстро полюбилось студентам и преподавателям университета, да и простым горожанам. Булочки и торты Хелен были выше всяких похвал, и я редко удерживался от соблазна заглянуть к ней и купить что-нибудь к чаю.

Кондитерская Хелен выгодно отличалась от подобных заведений еще и тем, что хозяйка не возражала против Дизеля. Первое время постоянные посетители неодобрительно поглядывали на нас с котом, но Хелен умела выпроваживать нежелательных клиентов. А раз мы продолжали ходить в кондитерскую, значит, другим оставалось нас только принять.

Высокая, худощавая, с черными как смоль волосами, при виде Дизеля Хелен всегда расцветала улыбкой.

– О, mon chat trs beau![4] – восклицала она, переходя на французский. Хелен почти десять лет прожила в Париже перед тем, как вернуться и открыть кондитерскую. – Дай-ка я тебя чем-нибудь угощу.

Учитывая, сколько людей спешило побаловать Дизеля лакомствами, поразительно, как он до сих пор не весил килограммов двадцать. Я, конечно, внимательно следил за тем, чтобы кот не съел ничего вредного. А дома мы устраивали активные игрища, которые помогали ему сжигать лишние калории.

Вот и сейчас Хелен Луиза вышла из-за прилавка со взбитыми сливками на кончике пальца. Дизель с удовольствием слизал их и благодарно замурлыкал, а Хелен радостно улыбнулась.

– Спасибо, – сказал я. – И Дизель тоже говорит тебе «спасибо». Правда, ему теперь придется лишний раз пробежаться по лестнице, но, уверен, оно того стоило.

– Еще бы! – рассмеялась Хелен Луиза. Она подошла к раковине за прилавком и помыла руки. Взявшись за полотенце, спросила: – Что желаешь сегодня?

Хелен готовила изумительный шоколадный торт, который как раз стоял на витрине.

– Пожалуй, кусочек вот этого. Будем с Дизелем вместе бегать по лестнице, – хохотнул я.

– Quel dommage![5] – притворно ужаснулась Хелен. – Но этот кусочек перенесет тебя в рай, так что можно и попотеть.

Она ловко упаковала торт в коробку и отнесла на кассу.

– Oui, certainеment![6] – блеснул я своим знанием французского, заставив Хелен рассмеяться.

– Приходи еще, – сказала она Дизелю. – И ты, Чарли, тоже.

Я улыбнулся и повел кота к выходу. Очарование Хелен Луизы определенно было секретным ингредиентом ее успеха.

Аккуратно поставив коробку с тортом на заднее сиденье, подождал, пока Дизель устроится на переднем. Главные покупки сделаны, можно заскочить на минутку в публичную библиотеку. Она всего в паре кварталов от кондитерской, как раз по пути домой.

Уже собирался выехать с парковки, когда зазвонил телефон. Номер я не узнал, но это явно был кто-то из университета.

– Здравствуйте, это Чарли Харрис, – представился я.

– Привет, Чарли, это Рик. Как жизнь? – раздался в трубке голос Рика Такетта, библиотечного офис-менеджера.

– Нормально, а как у тебя?

– Дел невпроворот. Мне тут доставили для тебя кучу коробок, я хотел спросить, куда их отнести. К тебе в архив?

– Кучу – это сколько? – озадаченно спросил я. Вроде бы никаких доставок не ожидалось.

– Пятьдесят четыре коробки, – ответил Рик. – Довольно тяжелые! Может, чьи-то бумаги или документы.

Бумаги?

Несколько секунд я судорожно вспоминал, кто собирался передать в архив свои бумаги.

А потом меня осенило.

Неужели речь идет о наследии Годфри Приста?

Глава шестнадцатая

Кому еще могли принадлежать пятьдесят четыре коробки? В разговоре вчера утром он упоминал как раз такое количество.

Но когда он успел отправить их в архив?

– Чарли, ты еще там? – поинтересовался Рик.

– Да, конечно, – моргнул я. – Просто удивился.

– Я сам сначала глазам своим не поверил, – хохотнул Рик. – Думаю, такая доставка обошлась в пару тысяч баксов.

– Если они принадлежали тому, о ком я думаю, денег у него предостаточно.

Точно, это были бумаги Годфри. Скорее всего поручил отправить их в архив сразу после нашей вчерашней беседы.

– Круто, наверное, когда деньги можно не считать, – снова рассмеялся Рик. – В общем, коробки сейчас на разгрузочной площадке. А, и с ними письмо, – в трубке замолчали. Когда Рик снова заговорил, голос его был уже не таким веселым. – Отправителем значится Годфри Прист. Слышал, он умер вчера вечером.

– Да, так и есть. – И что мне теперь делать с коробками Годфри? Департамент шерифа наверняка конфискует их, если узнает, хотя я даже вообразить не мог, на что они нужны Канеше Берри. Технически коробки теперь являлись собственностью Афинского университета, правда, вряд ли Годфри успел подписать все необходимые для передачи документы.

Может, он оставил какие-то распоряжения в сопроводительном письме?

– Мне лучше приехать. Встретимся на погрузочной площадке через пару минут.

– Ладно, – покладисто ответил Рик. – Я тебя подожду.

Я повесил трубку и убрал телефон в карман. Дизель боднул меня в локоть.

– Не волнуйся, я про тебя не забыл, – заверил я кота. – Но нам придется сделать круг. Сиди смирно.

Дизель ездил со мной на пассажирском месте. Я давно собирался купить ему специальное кресло для домашних питомцев, но все откладывал, поскольку мы в основном неторопливо катались по городу.

Шесть минут спустя я заехал на погрузочную площадку библиотеки Хоуксворт. Построенная в двадцатых годах прошлого века, за последние восемьдесят лет она значительно разрослась и носила гордое имя одного из выдающихся ректоров нашего университета, который занял свой пост после гражданской войны. Библиотека занимала половину квартала к северу от здания, где располагался архив и помещения администрации.

Рик Такетт, приветливый крепыш, стоял возле груды коробок.

Я чуть опустил стекла и вышел из машины.

– Посиди тут, я скоро вернусь.

Дизель зевнул и свернулся клубочком. Порой он был очень послушным котом. А порой – упрямым, как мул. И я никогда не мог угадать, как он среагирует на мою команду.

Или предложение, если судить с кошачьей точки зрения.

Я забрался на погрузочную площадку и пожал Такетту руку.

– Утро доброе, Чарли, – сказал он и кивнул на аккуратно сложенные коробки. – Вот письмо, – Рик достал конверт из заднего кармана.

На плотной, дорогой даже на вид бумаге золотыми буквами было выведено имя отправителя – Годфри Прист. Точнее, «Годфри Прист Энтерпразерс Инк.». Наверное, написание бестселлеров сродни ведению бизнеса.

– Спасибо. Если не против, я быстро посмотрю, что там внутри.

– Конечно, – пожал плечами Рик. – Держи, – он протянул мне перочинный нож.

Распечатав конверт и вернув ножик Рику, я вытащил два листа бумаги (тоже явно высшего качества). На первом значилось имя Гейл Эндерби, секретарши Годфри. Она писала, что подготовила коробки для отправки в соответствии с распоряжениями шефа. Гейл сообщала, что в каждой коробке имеется список содержимого, а в первой – я глянул на стопку и заметил, что коробки действительно были пронумерованы, – лежит опись всех переданных документов. Внизу стояла дата. Я прикинул – письмо было написано неделю назад.

Учитывая, сколько времени могла занять эта работа, Годфри явно планировал передачу бумаг не один месяц.

Второе письмо принадлежало авторству самого Годфри и было датировано прошлым четвергом; в нем он действительно сообщал о своем намерении передать бумаги и рукописи университетскому архиву. О деньгах, которые должны покрыть затраты на обработку коллекции, не было сказано ни слова, но теперь хотя бы становилось ясно, кто является законным владельцем этих документов.

– Хорошие новости? – поинтересовался Рик, когда я оторвался от чтения.

– Да. Теперь я могу сказать, что делать с коробками.

– Отлично. И куда их нести? В ваше здание?

Я придирчиво оглядел коробки, пытаясь сообразить, хватит ли для них места в хранилище при архиве.

– Ты можешь отнести первые десять ко мне в кабинет? Думаю, остальные влезут в хранилище.

– Без проблем, – Рик посмотрел на часы. – Мои парни скоро пойдут обедать. Не возражаешь, если они займутся коробками часа в два?

– Да, нормально, – мне не терпелось ознакомиться с описью, которую составила мисс Эндерби, но это действительно могло подождать. – Спасибо. Вы меня очень выручите.

Рик улыбнулся, я слез с погрузочной площадки и присоединился к Дизелю в машине.

Какое-то время просто сидел и смотрел снизу вверх на коробки Годфри Приста. Да, только он мог провернуть нечто подобное. Со своим неуемным эго Годфри ни на секунду не усомнился, что университет с радостью примет его бумаги. Наверное, поручил секретарше рассортировать их, едва эта мысль пришла ему в голову. Интересно, что бы он сделал со всеми коробками, если бы университет ему отказал?

Скорее всего пристроил бы их куда-нибудь еще. Но такой исход был маловероятен. Афинский университет, будучи частным заведением, не мог позволить себе отказаться от столь щедрого дара своего выдающегося выпускника. Он принял бы что угодно, если бы к этому прилагалась солидная сумма денег.

Дизель проснулся и потерся о мою руку. Его громкое тарахтенье отвлекло меня от мыслей.

– Поехали домой, – сказал я, почесывая кота за ухом. – После обеда вернемся и посмотрим, что же в коробках.

Дома я едва успел отстегнуть поводок, как Дизель кинулся к лотку в прачечной. Я же пошел к холодильнику, хотя толком не успел проголодаться после плотного завтрака.

Азалия хорошо меня знала, и потому на верхней полке я обнаружил салат с сыром, зеленью и яйцом. Вместе с домашним соусом (за который тоже следовало благодарить Азалию) из этого должен был выйти отличный обед.

Заправив салат и налив себе горячего чаю, я сел за стол. Дизель тоже закончил со своими делами и устроился на полу у моих ног. В доме было тихо. Азалия, наверное, ушла в магазин – как обычно делала по средам.

Минут через пятнадцать моя тарелка опустела. Оставив грязную посуду в раковине, я отправился к себе, чтобы почистить зубы. Дизель тем временем всласть повалялся на кровати, которую Азалия застелила свежим бельем. Когда я только переехал сюда, то поначалу пытался сам менять простыни и наволочки. Но Азалия быстро довела до моего сведения, что она сообщит, когда захочет, чтобы я делал ее работу. Я капитулировал. Все равно у нее это получалось куда лучше.

Я бросил взгляд на часы – примерно половина первого. Мчаться в архив смысла не было: все равно коробки отнесут туда только через час. И тут на глаза мне попалась последняя книга Годфри – зайдя в комнату, я положил ее на прикроватную тумбочку. Что ж, не самый плохой способ скоротать час-другой.

Взяв очки для чтения, я устроился в уютном кресле возле окна. Дизель крепко спал, развалившись на покрывале, и сейчас я был этому только рад. Порой он забирался ко мне на колени и укладывал голову прямо на книгу, что, согласитесь, несколько мешало чтению. Не говоря уж о том, что ноги от такой тяжести вскоре начинали ныть.

Книга Годфри называлась «Охотничья луна». Я проскочил аннотацию – часто она содержала слишком много пересказа сюжета. Перевернув титульный лист, приступил к благодарностям – всегда с интересом читал этот раздел. Одни авторы щедро благодарили всех, кого знали. Другие уделяли внимание только самым близким. А некоторые сдабривали благодарности щедрой долей юмора.

Годфри юмору предпочел напыщенность. Он благодарил своих многочисленных агентов – в Нью-Йорке, Голливуде и Лондоне – и своих сотрудников в Калифорнии, включая Гейл Эндерби, за то, что позволяли ему наслаждаться жизнью, беря на себя многие заботы. Также Годфри упоминал пару экспертов, к которым обращался за консультацией, – и все.

В последний раз я читал его книги лет семь назад, и сейчас мне хватило одной страницы, чтобы вспомнить, почему я решил больше не прикасаться к творчеству Годфри. Сцены насилия с самого начала книги шокировали своей красочностью – шокировали и увлекали. А мне не нравилось сознавать, что подобное меня увлекает. Сейчас я переборол себя и продолжил читать, потому как заинтриговать читателя Годфри умел.

Сто страниц спустя вспомнил о времени: без четверти два. Когда я доберусь до архива, коробки с бумагами и рукописями Годфри уже будут ждать меня там. Сунул в книгу закладку и с некоторой неохотой отложил в сторону. «Охотничья луна» оказалась историей о серийном убийце, который заманивал девушек в уединенную хижину в горах восточного Теннеси, и о сестре одной из жертв, задавшейся целью выследить его и отомстить.

Я мог проглотить эту книгу за пару часов, но коробки в архиве не давали мне покоя. Поэтому я встал из кресла, потянулся и подошел к кровати.

– Пора ехать, дружище.

Дизель зевнул и перекатился на спину. Я погладил его мохнатый живот, и кот одобрительно заурчал.

– Не обольщайся, не собираюсь стоять здесь и начесывать тебе пузо, – погладил в последний раз и убрал руку. – Пойдем.

За пару минут до двух я уже открывал двери архивного хранилища, в котором из-за щедрого дара Годфри почти не осталось свободного места. Пока Дизель обнюхивал коробки, я подсчитал, сколько их. Сорок четыре, все пронумерованы. А первые десять, значит, уже у меня в кабинете.

Оторвал Дизеля от его занятия и вывел в коридор. Зайдя к себе в кабинет, включил свет и спустил кота с поводка. Мейн-кун сразу кинулся к коробкам, которые высились тремя стопками перед моим столом. Дизель запрыгнул на первую – и тут я обратил внимание, что коробок не десять, а одиннадцать. Три в первой стопке и по четыре в двух остальных.

Все коробки, за исключением одиннадцатой, были пронумерованы.

Любопытно. Ее точно доставили вместе с прочими, в противном случае Рик предупредил бы меня.

Я уже потянулся к таинственной одиннадцатой коробке, когда в кармане зазвонил телефон. Департамент шерифа. Я ответил и представился.

– Добрый день, мистер Харрис, – холодно поприветствовала меня Канеша Берри. – Мне нужно с вами поговорить. Это срочно. Вы можете сейчас приехать в департамент?

Проклятие. Мне куда больше хотелось закопаться в коробки и посмотреть, что лежит в одиннадцатой. Но отказывать помощнице шерифа было не лучшей идеей. В конце концов, коробки никуда не убегут.

– Буду через пять минут. – Я повесил трубку и снял Дизеля с его картонной башни.

– Ну что ж, дружище, пойдем в тюрьму.

Глава семнадцатая

Машину я оставил неподалеку от парадного входа в департамент шерифа. Если мне когда-то и доводилось бывать внутри, я этого не помнил. Здание было построено перед Второй мировой войной, а вот новую тюрьму рядом с ним возвели всего пять лет назад.

– Все когда-нибудь случается в первый раз, – сказал я Дизелю, берясь за ручку двери. Кот заинтересованно понюхал воздух. Он любил незнакомые места.

Внутри было прохладно и горели лампы дневного света, отчего я сразу вспомнил больницу. Натянув поводок, Дизель бежал впереди меня: он заметил человека в форме за стойкой регистратуры и захотел поздороваться.

– Добрый день, – сказал я, догоняя кота. – Я Чарльз Харрис, мне нужно к помощнице шерифа Берри. Она меня ждет.

Но дежурный был слишком занят разглядыванием Дизеля, чтобы обратить внимание на посетителя. Я вежливо кашлянул, потом еще раз – уже громче, и меня наконец заметили.

– Простите, сэр, что вы сказали? – опомнился дежурный и, прежде чем я успел ответить, спросил: – Что это за кот?

– Мейн-кун, – привычно объяснил я и улыбнулся. – Они вырастают еще больше.

Когда я повторил свое имя и цель визита, дежурный кивнул:

– Конечно, только у нее сейчас кто-то есть. Посидите здесь. Когда офицер Берри освободится, я вас к ней отведу.

– Хорошо, – ответил я и присел на стул, на который указал дежурный. Дизель запрыгнул на соседнее сиденье и принялся заинтересованно оглядываться.

Признаться, я был слегка растерян. По телефону Канеша сказала, что дело срочное, а теперь заставляет ждать. Хочет продемонстрировать свою власть? Или действительно не думала, что кто-то придет, пока мы будем ехать?

Я нетерпеливо поглядывал на часы. Пять минут. Десять. Пятнадцать.

Наконец двадцать одну минуту спустя я увидел Джулию Уордлоу: та вышла из комнаты позади регистратуры.

Пройдя через рамку металлоискателя, Джулия сразу направилась ко мне.

– Привет, Чарли. – Судя по темным кругам под глазами, она почти не спала прошлой ночью. Джулия наклонилась, чтобы погладить Дизеля.

– Как ты? Выглядишь измотанной, – я понимал, что некрасиво так говорить, но это было правдой.

– Всю ночь просидела с Эзрой в больнице, – устало вздохнула Джулия. – Вчера его перевели в палату. Ему не очень хорошо.

– Мне очень жаль. – Опять эти пустые слова.

– Спасибо, – слабо улыбнулась Джулия. – Поеду домой, постараюсь поспать хоть пару часов.

– Отличная мысль. Тебя вызвала Канеша? Мне она тоже сказала приехать.

Джулия кивнула.

– У нее появились вопросы. И я рассказала, что приходила вчера в отель к Годфри. Разумеется, ей это не понравилось, но что сделано, то сделано.

– А про Джордан Томпсон ты ей сообщила?

– Да.

– Понятно. Ладно, не буду задерживать, тебе действительно нужно поспать.

Джулия быстро поцеловала меня в щеку и снова устало улыбнулась.

– Мы с тобой потом поговорим. Я хочу заехать, повидать Джастина.

– Конечно, в любое время, – сказал я.

Когда Джулия повернулась к выходу, меня позвал дежурный. Я подошел к стойке регистратуры, Дизель бодро потрусил следом.

– Пойдемте, я провожу, – дежурный провел нас через рамку и направил в коридор. – Помощница шерифа Берри в последней комнате по левую руку, сэр.

Я поблагодарил его, и мы с Дизелем поспешили в указанном направлении. Перед открытой дверью я остановился и постучал по наличнику. Канеша Берри оторвалась от компьютера и нахмурилась, заметив Дизеля.

– Заходите, мистер Харрис, – она встала из-за стола. – Присаживайтесь.

Помимо стула для посетителей обстановку тесного кабинета составляли два письменных стола и забитые папками стеллажи для документов. Стол Канеши был образцом порядка и организованности – в отличие от рабочего места ее коллеги.

Я подвинул еще один стул – для Дизеля, – и мы с котом сели. По дороге в департамент я думал, почему Канеша откладывала наш разговор, хотя имела немало возможностей обо всем меня расспросить. Например, сегодня утром – вряд ли она заезжала только для того, чтобы предупредить о навязчивых репортерах. Правда, если вспомнить, как ее встретила Азалия, становится понятно, почему меня вызвали в участок.

– Чем могу помочь? – вежливо поинтересовался я, ерзая на жестком стуле, который, видимо, как раз за его неудобство и назначили местом для посетителей. Дизель внимательно наблюдал за Канешей – сейчас голова кота находилась почти вровень с моей.

Помощница шерифа какое-то время неотрывно смотрела на него, потом моргнула и наконец сосредоточилась на мне.

– Почему вы скрыли, что Джастин Уордлоу вчера вечером был с вами в отеле?

Я не торопился с ответом, тщательно подбирая слова: мне не хотелось, чтобы Канеша думала, будто я подозреваю парня в убийстве.

– Джастину вчера пришлось нелегко. Не знаю, что именно он вам рассказал, но я переживал за мальчика. И посчитал, что ему нужно время, чтобы прийти в себя.

– Какая трогательная забота, – Канеша сжала губы в жесткую линию. – Вы понимаете, что своими действиями препятствовали расследованию?

Она определенно была вне себя от злости.

– Понимаю, – сказал я. – Но я поступил так ради мальчика. Если хотите в чем-то меня обвинить, пожалуйста.

– Поверьте, очень хочу, – процедила она. – Но придется работать с тем, что есть. У вас, Джастина и миссис Уордлоу было достаточно времени, чтобы сговориться. И если я еще раз выясню, что кто-то из вас мне солгал – хоть в чем-нибудь – поверьте, мало вам не покажется.

– Верю. – Канеша и так злилась, поэтому я мог задать вопрос, который меня беспокоил. – Но почему вы вчера не стали разбираться?

– Потому что решила, что это подождет.

«Иными словами, – подумал я, – ты попала впросак, но признаваться в этом не собираешься». В нашем сонном городке у помощницы шерифа вряд ли была возможность набраться опыта в подобных делах. На моей памяти последнее убийство случилось в Афинах лет семь или восемь назад: взбешенный муж прикончил любовника жены. Поскольку он сделал это на глазах у прохожих, там и расследовать ничего не пришлось.

Вооружившись ручкой и блокнотом, Канеша записала что-то и вперила в меня недобрый взгляд.

– Расскажите про ваш вчерашний день. С той самой минуты, как Годфри Прист пришел к вам в кабинет.

Подавив усталый вздох, я начал рассказ. Дизель заскучал и свернулся клубком. За следующие полчаса Канеша прервала меня всего дважды. Наконец я добрался до того момента, когда решил поехать в отель, чтобы проверить Годфри и Джастина.

– Почему вы так беспокоились о человеке, которого едва знали и который – если верить вашим словам – не слишком-то вам нравился? Вы утверждаете, что не виделись почти тридцать лет. Или я чего-то не понимаю?

Я задумался.

– Я беспокоился прежде всего о Джастине, которому давно было пора вернуться домой. На него вчера столько всего свалилось – еще до того, как он обнаружил в номере мертвого Годфри. Да и сам Годфри никогда бы не упустил возможности оказаться в центре внимания. Мне это показалось странным.

– Почему вы так переживаете за Джастина? Он ведь не ваш сын. – Канеша откинулась на спинку стула и посмотрела на меня так, будто я был необычным насекомым.

– Нет. Но я за него отвечаю. Он снимает у меня комнату, а я заинтересован в благополучии тех, кто живет под моей крышей. К тому же он сын моей давней подруги.

– Понятно, – коротко ответила Канеша.

Тогда я решился спросить:

– Вы в курсе, что Годфри вообще мало кто любил?

Помощница шерифа натянуто улыбнулась.

– Да, это я уже выяснила.

– Тогда вы должны понимать, что в нашем городе есть люди с куда более серьезными мотивами для убийства, чем Джулия и Джастин. Или я, – памятуя об обещании, данном сегодня утром Азалии, я решил, что стоит поделиться с Канешей некоторыми слухами. Мне не хотелось подставлять тех, кто скорее всего невиновен, но иного способа отвести беду от Джастина я не видел.

– Например? – Канеша отложила карандаш.

– Например, Джордан Томпсон. Я только что говорил с Джулией. Она сказала вам, что вчера видела Джордан в «Фаррингтон Хаусе».

– Видела, – не стала отрицать Канеша. – Но у меня пока нет доказательств, что мисс Томпсон встречалась с жертвой.

– А у меня есть, – сказал я, надеясь, что это прозвучало не слишком торжествующе. – Экземпляр последней книги Годфри Приста. С автографом автора и датой. А если точнее, то со вчерашним числом.

Канеша моргнула: мне все-таки удалось ее заинтересовать. Она взяла карандаш и черкнула пару строк.

– Где вы достали эту книгу?

Я рассказал помощнице шерифа об утреннем визите в книжный магазин, упомянув то, что мне удалось узнать от Патти Симпсон про связь Джордан и Годфри. Канеша продолжала писать в блокноте.

– Поскольку Годфри имел роман с Джордан позже, чем с Джулией, мисс Томпсон куда больше подходит на роль подозреваемой. И мотив у нее посолиднее.

– Возможно, – Канеша снова отложила карандаш. – Проверю то, что вы мне рассказали, но это не значит, что я забуду про остальных.

– Разумеется, – ответил я, делая вид, что меня ничуть не задел ее презрительный тон.

– Хотите еще чем-нибудь поделиться? – губы Канеши изогнулись в издевательской усмешке. – Раз уж вы в курсе всех грязных сплетен.

М-да, помогать ей будет нелегко…

Мысленно попросив прощения перед начальником, я поведал помощнице шерифа о глубокой ненависти, которую Питер Вандеркеллер испытывал к Годфри – и о ее причине.

Канеша сделала еще пару пометок в блокноте, но эта информация, кажется, впечатлила ее ничуть не больше, чем новости про Джордан Томпсон.

– На сегодня все, мистер Харрис. Если возникнут еще вопросы, мы с вами свяжемся.

Как-то грубо, подумал я.

– Тогда всего хорошего. – Я встал, и Дизель спрыгнул на пол. Канеша повернулась к компьютеру и начала печатать.

Азалия пришла бы в ужас от манер своей дочери. Канеша могла хотя бы поблагодарить меня за то, что я так быстро приехал.

Мы с Дизелем вышли из кабинета и направились к регистратуре. Дежурный открыл рамку, чтобы выпустить нас; кот так и рвался познакомиться с ним поближе и посмотреть, что там за стойкой, но мне хотелось как можно скорее покинуть это место.

– Пойдем, мальчик, – сказал я, слегка натягивая поводок. – У нас много работы.

– Пока, котик, – помахал ему дежурный, за что был вознагражден парой мурлыкающих трелей.

Выйдя из департамента, я поморгал, привыкая к солнечному свету. Воспоминание о холодном приеме у помощницы шерифа до сих пор царапало меня, но вряд ли я мог рассчитывать на что-то большее. Зато подкинул ей новых подозреваемых.

Мы с Дизелем сели в машину и поехали к библиотеке. Я припарковался позади здания, чтобы войти через черный ход рядом с комнатой отдыха. Со всей этой ездой по городу у меня разыгралась жажда, и Дизель, верно, тоже хотел пить. В комнате отдыха было пусто. Я нашел в шкафу большую кружку и наполнил ее из кулера. Напившись, снова налил воды и поставил чашку на пол, чтобы полакал Дизель. Теперь нужно было только сполоснуть ее в раковине.

– Привет, мальчики. Не думала встретить вас здесь сегодня. – В дверях стояла Мельба Гилли с кружкой в руках и широкой улыбкой на лице.

– Я хотел посмотреть кое-что наверху, – сказал я.

Одарив Дизеля порцией приветственных поглаживаний, Мельба налила себе кофе, сделала глоток и скривилась:

– Уже остыл. Ладно, сойдет, – она отпила еще. – Ты про те коробки? Откуда они взялись?

– Это бумаги и рукописи Годфри. Он отправил их на прошлой неделе.

– Не дожидаясь, пока мы согласимся их принять, – хохотнула Мельба. – Как это на него похоже, – она покачала головой. – Когда я звонила тебе вчера вечером, даже представить не могла, что он мертв. В голове не укладывается.

– Именно, – Дизель наконец напился, я отнес кружку в раковину и включил горячую воду. Повысив голос, чтобы перекричать шум, я продолжил: – У многих был зуб на Годфри, но кто ненавидел его до такой степени, чтобы убить?

– Бог знает, – Мельба подошла к раковине. – Может, одна из его бывших жен тайком пробралась в город, чтобы свести с ним счеты.

Я выдавил каплю моющего средства на чашку и потер ее щеткой. Затем сполоснул и поставил на сушилку.

– Такое тоже возможно, – заметил я, вытирая руки полотенцем. – Но зачем ждать столько времени? Мне почему-то кажется, что убийца из Афин.

– Наверное, ты прав, – Мельба вылила остатки кофе в раковину. – Надеешься найти что-нибудь интересное в бумагах Годфри?

– Почему нет? – Я пожал плечами.

– Вдруг там будет какая-нибудь зацепка! – сверкнула глазами Мельба.

Прежде чем я успел ответить, в коридоре скрипнула половица. Мы с Мельбой переглянулись в ожидании, что кто-нибудь зайдет в комнату отдыха. Но дверь все не открывалась.

Тогда я спросил:

– Кто там?

Мне не ответили.

Глава восемнадцатая

Снова скрипнула половица, и мы услышали быстро удаляющиеся шаги. Когда я выглянул в коридор, там уже никого не было. Не обнаружилось никого и на лестнице. Тишину библиотеки нарушал только шум проезжающих мимо машин.

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

А. Ф. Добрынин – один из старейших дипломатов послевоенного периода, занимающий уникальное место в и...
Ираклий Квирикадзе, культовая фигура российского кинематографа, автор сценариев к фильмам “Кувшин”, ...
Разрываемый длительными войнами континент Генабакис стал колыбелью для новой кровожадной империи – П...
Размеренная жизнь тихого НИИ нарушена трагедией: покончила с собой молодая лаборантка Марина… Самоуб...
Работа крупнейшего российского психолога и философа С. Л. Рубинштейна «Бытие и сознание» освещает од...
Нависающие повсюду лапы теней, зловещего ночного леса и нескончаемый дождь, ливший стеной, совсем не...