На полпути к себе Иванова Вероника
— Не собирались путешествовать на юг?
— Путешествовать? О нет, лэрр, я не принадлежу к числу тех, кто лёгок на подъём…
— А вы пробовали? Один раз сделайте над собой усилие — вдруг понравится?
— Может быть, я и последую вашему совету… — задумчиво кивнул граф. — И всё же… Как это было замечательно!
— Рад, что смог угодить такому искушённому в развлечениях человеку, как вы.
— «Искушённому»… — Он криво усмехнулся. — Куда уж мне… Вот Роллена… Кстати, лэрр, как вы думаете, уместно ли будет пригласить её?
— Куда?
— В дом Агрио. — Граф смущённо отвёл глаза.
— Вряд ли. В любом случае вам стоит обсуждать это с хозяйками дома, а не со мной.
— Но эльф прибыл вместе с вами и… — Он осёкся, не решаясь продолжить.
— Хотите сказать, что я могу влиять на него? Увольте! Эльфы не подчиняются людям.
— Но он может прислушаться к вашей просьбе… — робко предположил Шэрол, и я устало нахмурился:
— Если он не захочет петь, я не смогу его заставить. Вы это хотели узнать?
— Я надеялся…
— Вот что, дорогой граф, возможно, Хиэмайэ согласится немного развлечь меня и моих гостей. Не очень многочисленных, конечно… Вы можете пригласить тех, кого сочтёте нужным, прошу только об одном: никаких склок и ссор в доме Агрио возникнуть не должно. Ну и, конечно, графини не могут нести убытки от своего гостеприимства… Я понятно изъясняюсь?
— Вполне. — Он потрясённо склонил голову чуть набок. — Я и не подумал… Конечно, нужно будет каким-то образом отблагодарить хозяек…
— Положим, вы уже внесли свою долю. — Успокаивающе улыбаюсь. — А все остальные… Надеюсь, вы сможете им объяснить? Ненавязчиво, но доступно?
— Постараюсь, лэрр. Если вы обещаете упросить эльфа…
Во дворе дома Галеари, несмотря на поздний час, кипела жизнь. Факелы, собаки на сворках, дюжие лакеи в ливреях и обеспокоенный сухонький мужчина лет пятидесяти, нервно кутающийся в просторный плащ, создавали невероятный шум.
— Шэрол, мальчик мой, где ты был? Ушёл, ничего не сказав…
— Отец, я же предупредил, что проведу вечер с друзьями. — Молодой человек старался говорить как можно мягче, но первая попытка умиротворить старого графа не удалась.
— Недавно приехала Роллена и рассказала, что ты поссорился с неким кровожадным лэрром… Я позволил себе усомниться, потому что, как следует из свидетельств очевидцев, обитатели Горькой Земли вовсе не склонны к выяснению отношений по пустякам, но… Она была так убедительна, что я начал волноваться и…
— И поднял весь дом на ноги! — тяжело вздохнул Шэрол. Чувствовалось, что забота отца была ему в тягость. А вот я… Почувствовал укол зависти. Моё времяпрепровождение, например, интересовало Магрит только в том случае, если уроки не были выполнены либо надлежало привести себя в порядок к визиту родственников, дабы не ударить в грязь лицом… Хотя чего греха таить: ваш покорный слуга постоянно это делал. Ударял в грязь то есть.
— Значит, я показался dou Роллене кровожадным? — Насмешливо кланяюсь белокурой прелестнице, прячущейся за спиной старого графа. — Отчего же? Неужели слова и действия дали повод считать неотёсанного провинциала опасным?
Она молчит, кусая пухлую губу. Отвечает отец Шэрола:
— Прошу простить юное воображение, благородный лэрр! Дама была обеспокоена участью своего кавалера… Да и меня, старика, заставила поволноваться… Ну, слава богам, всё разрешилось благополучно, и я могу спокойно отправиться в постель… Доброй ночи, господа!
Когда старый граф в окружении слуг и в сопровождении Роллены, на прощание подарившей мне весьма грозный взгляд, ушёл в дом, Шэрол усмехнулся:
— В постель, как же! С книгами своими будет возиться, знаю я его…
— С книгами?
— На службе ему мало, можно подумать!
— А кем у нас служит папа? — Любопытство высунуло нос из норки.
— Хранителем Королевской библиотеки, — с тщательно скрываемой гордостью проворчал Шэрол.
Ай-вэй, какая удача! Мне несказанно повезло…
— Как вы думаете, граф, ваш отец не будет против моего визита?
— С какой стати? — пожал плечами молодой человек. — Думаю, он даже будет рад поговорить с живым лэрром… О, простите!
— Ничего… — Я задумчиво пожевал губами. — Скажем, завтра во второй половине дня… Предупредите, что я загляну к нему по месту службы.
— С удовольствием! Со своей стороны хочу спросить: когда будет возможна новая встреча с эльфом? Для меня и… ещё для кого-нибудь?
— Не раньше чем послезавтра. Или нет, лучше через два дня. Он слишком устал с дороги…
— Тогда через два дня в это же время? — настойчиво уточнил Шэрол.
— Именно так! Будем ждать вас и уповать на ваш талант в выборе приглашённых. — Подмигиваю.
— Постараюсь не обмануть ваше доверие. — Он совершенно серьёзно и уважительно поклонился. — Может быть, отправить с вами слуг? Уже темно, и на улицах неспокойно…
— В столице? — хохотнул я. — По сравнению с иными краями у вас тут тишь да гладь! Не тревожьтесь, граф, со мной ничего не случится… До встречи!
Шарахнувшись в сторону от неожиданно пересёкшей мой путь тени, я пожалел, что отказался от предложения Шэрола, но в следующий момент облегчённо вздохнул, потому что напугавшим меня сгустком мрака оказался не кто иной, как Курт.
— А ты что тут делаешь? Кошельки срезаешь? Так ведь все уже давно спят… — удивляюсь я, а паренёк, довольный тем, что заставил вздрогнуть лэрра, ухмыляется:
— Да вот за вами шёл…
— Для чего? Опять сказать «спасибо»?
— Ну да!
— За что на этот раз?
— Вы же мне разрешили послушать, как эльф поёт, — пояснил воришка.
— Ах это… Но как же ты слушал?
— Под окном сидел. — Улыбка Курта становится ещё шире.
— Под окном, значит… И сильно замёрз?
— Ну есть маленько… — соглашается парень.
— Мог бы и в дом зайти!
— Кто б меня пустил? Разве что… — Он хитро прищурил один глаз.
— Нужно было просто постучаться и попросить, — нравоучительно заметил я. — Открыть дверь легче, чем распахнуть сердце, правда, кто не умеет делать первое, не обучится и второму… А тот, кто предпочитает прокрадываться в дом тайком, не достоин ни второго, ни первого!
— Да не крался я… — обижается воришка. — Постоял в саду немного, делов-то…
— Ладно, я не сержусь… Только в следующий раз приходи открыто. Просто позови меня… Понял?
— Что ж не понять? — шмыгнул носом Курт. — Только я б лучше в дом книжника наведался, он побогаче будет…
— Книжника? А, ты имеешь в виду Галеари… Ну уж нет, и не думай! Не нужно доставлять неприятности этим милым людям.
— Да не буду я! Вы уж меня совсем за негодяя держите!
— Прости, но среди воровской братии у меня знакомых нет, так что понятия не имею, можно ли вам доверять или лучше спрятать кошелёк понадёжнее.
Парень было надулся, но сообразил, что я всего лишь хочу его поддразнить, и махнул рукой:
— Всё бы вам смеяться…
Курт плёлся за мной почти всю дорогу, стараясь, впрочем, не попадаться на глаза редким патрулям. Я в свою очередь делал вид, что не замечаю тощей фигуры, мелькающей на границе зрения. Зачем воришка шатался по ночному городу? Хотел меня ограбить? Ерунда! Он прекрасно знает, что взять с лэрра нечего… Тогда в чём причина? Не мог же парень волноваться о моей безопасности, рискуя собственным благополучием? Городской Страже, боюсь, он не смог бы доказать, что всего лишь прогуливался в ночи со своим приятелем… Забавно. Хочет выслужиться? Но я ясно дал понять, что не могу обзавестись слугой. Так почему же…
В таких нелепых раздумьях я поднялся на второй этаж особняка Агрио, стараясь не шуметь, чтобы не разбудить женщин. Но предвкушение мирного сна в тёплой постели позорно сбежало, стоило мне переступить порог своей комнаты: в кресле, развёрнутом к двери, вечным укором восседал эльф.
— Почему не спишь? — Я бросил плащ на соседнее кресло и слегка озябшими, несмотря на перчатки, пальцами начал стаскивать со спины перевязь с кайрой.
— Жду тебя, — холодно ответил Мэй.
— Зачем? — Сажусь на кровать и стаскиваю сапоги.
— Чтобы удостовериться, что ты вернёшься.
— Могло быть иначе? — Поднимаю бровь.
— Ты волен поступать как вздумается. — Голос эльфа с каждым словом становится всё холоднее, и я морщусь:
— Выпил бы вина, а то совсем как… ледышка.
— По-твоему, я должен веселиться или падать на колени со словами благодарности? После того как, поддавшись на твои уговоры… — листоухий старается казаться оскорблённым. И у него неплохо получается.
— Подарил благодарным слушателям чудесный вечер. — Блаженно растягиваюсь на постели.
— Чудесный… Ты вообще не слушал, ЧТО я пою и КАК играю, — язвит Мэй.
Ах вот в чём дело! Он просто обиделся.
— Видишь ли, мой милый мальчик… — Раздавшееся из кресла шипение заставило меня улыбнуться ещё довольнее. — У меня слишком много забот, чтобы наслаждаться музыкой. Я думал, правильно ли поступил, заводя знакомство с графом Галеари. И потом… В том, что касается музыки, я не могу считаться ни ценителем, ни любителем, увы. Этим талантом не наделён, каюсь. Так что не дуйся: ты очень хорошо играешь и очень красиво поёшь. Только я не тот человек, от которого тебе нужна похвала…
— Дурак ты… — доносится из кресла, и я удивлённо сажусь, поворачиваясь в сторону Мэя.
— Дурак? Ну зачем же так категорично… Я не семи пядей во лбу, это очевидно, но и до той крайности, о которой ты упомянул, пожалуй, ещё не дошёл.
— Учёный дурак… — Фырканье стало насмешливее.
— Вот что, lohassy! Я устал бегать по улицам и надрываться, чтобы обеспечить тебе беспрепятственный доступ в королевский дворец! Если что-то не устраивает, могу отойти в сторону и предоставить полную свободу действий!
Вдох в комнате висит тишина, потом слышу:
— Тебе совсем не понравилось?
— ЧТО?!
— Как я пою?
Наивно-детский тон вопроса вызвал к жизни витиеватое ругательство, окончание которого я проглотил, когда заметил заинтересованно высунувшиеся из-под серебристых волос уши.
— Я уже сказал: ты хорошо поёшь! Особенно о несчастной любви…
— Правда?
— Правда! Продолжай в том же духе, и вся столица будет у твоих ног!
— Ты так думаешь? — Теперь он горделиво задирает нос.
— Да! Иди спать!
— Хочешь, я сыграю… для тебя?
Подушкой, что ли, в него кинуть? Нет, не поможет… Вздыхаю:
— Играй! Куда уж мне деться?
Он обрадованно подносит к губам флейту.
Чистый, чуть низковатый звук инструмента поплыл по комнате. Старая мелодия. Очень старая. Ровная. Сильная. Спокойная. Невыразимо-печальная и столь же светлая. Незаметно для самого себя шепчу в такт музыке:
- Счастье — песок в дрожащих руках:
- Мимо мечты проплыли.
- Лоно души накрыла тоска
- Тенью драконьих крыльев…
Мелодия обрывается. Эльф задумчиво опускает флейту и спрашивает:
— Интересно, какие они?
— Кто?
— Драконы.
Я поперхнулся.
— Разве ты их ещё не видел? Ты же…
— Моё обучение не закончено, — горестно вздыхает Мэй. — А так хочется поскорее…
— Насмотришься ещё!
— А ты… видел? — Лиловые глаза серебрятся любопытством.
— Видел, — признаюсь. А зачем лгать? Чем шире паутина лжи, тем больше шансов у тебя самого же в ней и запутаться.
— Расскажи… — Робкая просьба.
— Не буду.
— Почему? — Лёгкая обида в голосе.
— Чтобы не создавать ложное впечатление. Сам всё увидишь. В своё время.
— Скажи хоть… они красивые?
Задумываюсь, вспоминая. Красивые ли? Грозные. Сильные. Стремительные. Уверенные. Мудрые. Язвительные. Хитрые. Вредные. Могущественные. Ребячливые. Очаровательные…
— Да. Иди спать уже!
Утром, позавтракав недоеденным накануне куском сыра и удостоверившись, что рецепт притираний эльфийского доктора позволяет брить голову не каждый день, я направился в южную часть города — квартал Медных Закатов, где располагалась лавка купцов иль-Руади. Мне позарез нужны были две вещи, достать которые можно было только при участии моих знакомцев из Южного Шема. Вот только кто из них будет в лавке за хозяина? Успел ли старый Акамар поведать об оказанной мной услуге и наказать сыновьям уплатить отцовский долг?
Открывая дверь, я услышал знакомый перезвон колокольчиков. Ай-вэй, как давно это было! Вон они, малыши, прямо над порогом… Не удержавшись, щёлкаю по голосистым кусочкам металла, добавляя к хозяйской мелодии своё излюбленное окончание, и, не успевает затихнуть испорченная песня, слышу:
— Ах ты рыжий негодник! Опять дорвался! Вот погоди, поймаю и…
Из задней комнаты, шаркая остроносыми туфлями без задника, с удивительным для своего возраста и веса проворством выскакивает грузный старик. Чёрные, как угли, глаза подслеповато щурятся, но я более чем уверен: Мерави всё так же зорок, как и в последнюю нашу встречу.
— О, простите, господин, я…
— Приняли меня за кого-то другого, почтенный?
— Да, служил в лавке один… негодник, вот я и…
— Бывает. — Сочувственно пожимаю плечами. — Я не в обиде.
— Вот и славно, господин… — Старик запахивает узорчатый мекиль поплотнее. — Чем могу быть полезен?
— Вы — не знаю, почтенный, а вот ваш хозяин… Я хотел бы с ним переговорить. Это возможно?
— Разумеется, господин! Подождите минутку… — Он, кряхтя и прихрамывая, исчезает за занавеской, а я улыбаюсь.
Эх ты, старый лис! Вон как бежал, когда по привычке хотел обругать своего незадачливого помощника…
Правая рука Заффани — моего тогдашнего нанимателя, — толстяк Мерави считал меня совершенно неподходящим для работы, несерьёзным и безответственным юнцом. Я довольно скоро устал доказывать обратное и начал вести себя в полном соответствии с его фантазиями. Только в общении с ним, разумеется… В частности, моё вольное обращение с колокольчиками — предметом гордости всей семьи, поскольку их отливали по заказу ещё прадеда Акамара, — раздражало Мерави необыкновенно. Уж не знаю почему…
— Что вам угодно, благородный лэрр? — Голос, вырвавший меня из забавных воспоминаний, принадлежал именно тому человеку, которого я мечтал, но не надеялся застать в Виллериме.
Со времени достопамятной встречи в трактире Акамар даже слегка помолодел, если таковое возможно: глаза блестят, уголки рта довольно подняты, и образующиеся при этом морщинки ясно говорят об одном: старик счастлив. Интересно, по какой причине? Белоснежный мекиль слегка помят… Забавлялся с наложницей? А что, дедушка ещё ого-го!
— У меня к вам дело, h’assary. Важное и личное.
Он понимающе кивает и отсылает Мерави прочь, а сам подходит ближе.
— Я вас слушаю.
— В конце лета вы путешествовали по Ольмскому тракту, — начинаю издалека. — Останавливались в одном месте для встречи с… покупателем, который желал сохранить свою покупку в тайне. Ваш телохранитель занемог, и вы упросили некоего молодого человека занять его место… Он был не в восторге, но помог вам. Помните?
Тёмные щёлочки глаз совсем сжимаются. Левая рука старика медленно тонет в складках мекиля.
— Вы обещали оплатить свой долг, верно? Настало время.
— Кто вас послал? — Акамар выговаривает слова тщательнее, чем пережёвывают пищу.
— Вообще-то никто, кроме моей дурной головы.
Рука купца начинает прокладывать путь из вороха ткани наружу, а я, догадываясь, с каким «гостинцем» она предстанет передо мной, нарочито небрежно откидываю полу плаща и демонстрирую старику рукоять висящей за спиной кайры. Движение замирает, но, уверен, сухие пальцы только крепче сжимаются на кривом кинжале.
— Ай-вэй, дедушка! В вашем возрасте — и в драку лезть… Нехорошо! Никого помоложе не нашлось? А как же прекрасные внучки, которых вы так охотно прочили мне в жёны? Или они не могут защитить честь семьи лучше, чем её глава? Вот расскажу Юдже, чем вы забавляетесь, она вас не похвалит!
Проходит очень долгая минута, прежде чем морщинистые губы шепчут:
— Не может быть… Это… вы? Но…
— Хотите сказать, мой внешний вид претерпел значительные изменения? Увы, увы… Время не стоит на месте, значит, и нам негоже от него отставать!
Старик беззвучно шевелит губами, но по характерному движению пальцев, будто перебирающих нанизанные на нитку бусины, можно понять: он возносит богам молитву. Благодарственную? Хотелось бы верить…
Пожалуй, поверю: тёмный взгляд Акамара теплеет, как раздутые угли, и раздаётся повелительное:
— Мерави, старый плут! Хватит подслушивать! Живо вели накрыть стол!
— У меня неотложное дело, h’assary… — пытаюсь напомнить о цели своего визита, но радушие купца из Южного Шема беспощадней песчаной бури:
— Даже самые важные дела не стоят удовольствия мудрой беседы за чашечкой taaleh!
— Разве что за одной… — Приходится смириться с участью гостя.
Разумеется, пришлось поглотить упомянутого бодрящего напитка куда как больше. Хорошо, что Акамар, помня о времени суток, велел заварить «хрустальный» taaleh, но всё равно я напился на год вперёд. И даже вынужден был дважды встать с низенькой кушетки, с трудом выбравшись из вороха подушек, чтобы… Ну да речь не об этом.
Обычаи родины моего должника устанавливали непреложное правило: за трапезой можно говорить о чём угодно, кроме дел. Поэтому обсуждалась преимущественно погода, непредсказуемая, как женский нрав. Сравнение поздней осени с капризной красавицей, не желающей обнажаться перед законным супругом, побудило старика уделить пристальное внимание моей скромной персоне. Под оценивающим взглядом тёмных угольков я почувствовал себя неуютно и попробовал сменить тему:
— Каким ветром вас занесло в Виллерим, дедушка?
— Надеюсь, попутным. — Акамар вынырнул из своих мыслей. — И, встретив вас, молодой человек, я вижу: боги были милостивы к моим старым костям…
— Вы говорили, что уже не водите караваны, — напоминаю я.
— На счастье или на беду, нет. Я приехал из-за моей любимой малышки… Сола хотела увидеть снег.
— Сола? Ещё одна внучка?
Он гордо улыбнулся:
— Моя младшая дочь.
— О! — восхищённо качаю головой. — Вы меня поражаете, дедушка… Сколько ей лет?
— Скоро исполнится пятнадцать.
— Невеста на выданье…
— Она пока не думает о замужестве, — вздохнул старик, и я попытался его утешить:
— И впрямь, куда торопиться? Пусть увидит свет… Узнав, каковы обычаи других народов, начинаешь бережнее относиться к своим.
— Ваши бы слова, молодой человек, да в её сердце! — Он снова уткнулся в меня изучающим взглядом.
— Надеюсь, Юджи поблизости не наблюдается? — осторожно осведомляюсь, памятуя об истовом желании купца породниться.
— Кто произнёс моё имя? — Занавеска, заменяющая дверь, отодвинулась, пропуская в комнату мою знакомую йисини.
Должно быть, женщина только вернулась с улицы: смуглые щёки кажутся темнее из-за румянца, на чёрных волосах тают хрусталики снежинок. Короткая шубка из меха горного волка падает на одну из придверных кушеток, и женщина, оставшись в своём «форменном» одеянии, грозно спрашивает:
— Ты назвал моё имя, чужестранец. Что тебе нужно от меня?
Йисини чужды условности этикета, она признаёт только силу. Силу тела или силу духа — тут особой разницы нет. Но сила должна присутствовать, потому что только сильный человек заслуживает того, чтобы его выслушали. Слабый достоин лишь быстрой смерти в поединке. Таковы правила Дочерей Йисиры, и не мне их менять. Я и не буду.
Встаю и насмешливо улыбаюсь воительнице:
— Да вот зашёл подарок вернуть.
— Какой? И кому? — Крылья бровей сдвигаются к переносице.
— Твой — тебе, разумеется! Помнишь? Такая ладошка-растопырка…
— Растопырка?! — Мгновение Юджа охвачена негодованием по поводу столь неуважительного отзыва о своём медальоне, но…
Крик, который я слышу, заставил бы Мирриму умереть от зависти. Это даже не боевой клич и не выражение радости, это… Наверное, так встречают друга, с которым долго не виделись, или человека, который дороже, чем друг.
Проходит миг, и она уже сжимает меня в объятиях. Слишком крепких, чтобы быть до конца искренними, поэтому я вовремя ловлю пальцы, подбирающиеся к рукояти кайры:
— Э нет, милая, эта игрушка не для тебя!
— Ну посмотреть-то можно? — не хуже маленького ребёнка канючит она.
— Только из моих рук!
— Ладно… — Унылое согласие.
Вынимаю оружие, провожу пару простых перехватов вверх-вниз. Юджа следит за сталью в моей руке как заворожённая.
— Где взял?
— Почему — взял? Мне подарили! — обиженно оправдываюсь, и йисини восхищённо цокает языком:
— Ну если тебе такие подарки дарят… Кстати, она ведь не одинока, да? И где же «сестричка»?
— Дома.
— Пошли, покажешь!
— Непременно, милая, но не сейчас. У меня дело к твоему дедушке.
Только сейчас замечаю, что старик совершенно умилённым взглядом смотрит на меня и Юджу.
— Дедушка, давайте всё же займёмся…
— Ах, какая пара… — вздыхает Акамар, а йисини, пользуясь моментом растерянности, заглядывает мне за спину:
— Ой! Прелесть! А что там дальше? — Шаловливые пальчики пытаются отогнуть воротник, и я судорожно отмахиваюсь:
— Потом! Всё потом!
— Зануда! — Женщина плюхается на кушетку, изобразив смертельную обиду на лукавом личике.
— Дедушка, мне нужна ваша помощь, если можно так выразиться…
— Какая пара! — Купец продолжает витать в облаках, только с третьей попытки удаётся вернуть его на грешную землю.
— Во-первых, могу ли я просить вас доставить в Академию, лекарю по имени Гизариус, несколько десятков листов бумаги?
— Хоть сотен! — кивает старик. — Какая малость…
— А во-вторых… Лично для моих надобностей, но в качестве подарка мне нужна бутылка хорошего вина.
— Насколько хорошего? — щурятся тёмные глаза.
— Такого, что молодым добавляет мудрости, а старым — огня в крови.
— Хм… Я понимаю, о чём вы говорите… Дорогое, правда, но… Для вас, молодой человек, и луны с неба не жалко!