Книга третья. Ковчег Башилов Николай
И монахиня, и принц впились глазами в говорившую, ловя каждое слово.
– Меня зовут Ингрид. Я – королева амазонок с одной из планет, что летают там, среди звезд.
Монахиня, доселе стоявшая, тихо присела на ближайшее кресло, чудом не промахнувшись. И у нее, как и у принца, предательски поползла вниз нижняя челюсть.
– Ничего удивительного в этом нет, если хоть немного включить логику. Ваше солнце – такая же звезда, как те маленькие, что сверкают на небе. Просто она ближе всех. Но если это так, – а это так, – то до предположения, что возле других звезд могут быть планеты, подобные Зере, всего один шаг. Мы с вами только что его сделали. Это понятно?
Ее слушатели, переглянувшись, неуверенно кивнули головой.
– Продолжим. Все эти игры – она неопределенно повела рукой вокруг – теряют теперь всякий смысл. Я имею в виду эту войнушку и размахивание мечами. В этом суть послания вашего отца. В связи с грядущим концом света все это совершенно несущественно. Это тоже понятно, надеюсь? – обратилась она конкретно к принцу, и тот вновь только кивнул, не в силах вымолвить ни слова.
– Наша цивилизация много старше, и мы можем многое из того, что вам еще только предстоит открыть в вашем будущем. В частности, мы можем спасти население Зеры, перевезя всех ее жителей на другую планету на своем корабле, на котором мы путешествуем среди звезд.
Ингрид вновь взяла паузу, прохаживаясь по комнате и искоса посматривая на монахиню и принца, по лицам которых проносилась целая гамма чувств. Через полминуты она продолжила.
– На Зеру было высажено несколько групп наших разведчиков со следующими задачами. Первая: определить путем общения с жителями Зеры, достойны ли вы спасения в принципе. Мы увидели здесь много всяких мерзостей. Но увидели и высшие проявления человеческого духа. На данный момент могу сказать с очень большой долей вероятности, что решение о спасении будет принято. Последнее слово за нашим… правителем. Его зовут король Артур. Вторая задача, вытекающая из первой: если спасать, то как именно? Площадь планеты, которую для вас подобрали, вдвое превышает площадь Зеры (Ингрид по поступающим с «Ковчега» сведениям уже знала о параметрах Зеры-2, найденных учеными). На Зере несколько десятков народов и племен. Как поделить площадь вашей новой родины так, чтобы вы как можно дольше не воевали за территории, а мирно сосуществовали, торговали и развивались? Как обустроить вас на новом месте? Спасать мы будем только людей. Никаких вещей и ценностей с собой. Все нужное предоставим вам на новом месте. А что вам будет нужно? Все эти вопросы должны решаться совместно с вами. С Орденом – потому что его влияние и возможности распространяются почти на всю планету. С правителями – потому, что после разграничения новых территорий именно вам предстоит соблюдать новые границы. Но не только поэтому. Люди после переселения будут в шоке и в панике, не понимая, что случилось. Что они будут чувствовать при этом, вы только что испытали на себе. Но вам разъясняю ситуацию я. А кто разъяснит им? Ваша задача, в том числе, – помочь им с этим справиться. Как только окончательное решение о вашем спасении будет принято, карты новой планеты с данными о природных особенностях, климате и всем прочем вам будут предоставлены.
Решив немного снизить колоссальную нагрузку на психику собеседников, Ингрид повернулась к монахине.
– Кстати, Старшая Сестра, происшествие в Лисе, о котором вы, конечно же, наслышаны, связано с одной из наших групп. Там были мы с Хелгой, – кивнула она на неподвижную воительницу у стены.
Впервые с начала разговора на лице монахини мелькнуло некое подобие улыбки.
– Первоочередная задача для вас, принц – отвести войска в места постоянной дислокации. Оттуда их будет проще эвакуировать. Ну, а самая ближайшая – немедленно потушить все пожары в городе и остановить особо увлекшихся трофеями солдат. Можете отдать распоряжение об этом прямо сейчас. Я продолжу, когда вы вернетесь.
Ингрид решила дать принцу конкретное задание, чтобы поскорее привести его в чувство.
Принц кивнул и нетвердой походкой направился к выходу. Вскоре со двора донеслись обрывки фраз отдаваемых распоряжений.
– Меня весьма позабавила ваша выходка в Лисе, – решила заполнить паузу монахиня.
– Наглецов нужно учить – коротко обронила со своего места у стены Хелга. Сестра Зенара кивнула, соглашаясь.
– Мне импонирует ваша манера ведения беседы, Ваше Величество, – вновь обратилась она к Ингрид. – Вы говорите кратко, сжато и только по существу. Кто-нибудь из наших развивал бы подобную тему минимум два часа.
– Мы привыкли ценить свое и чужое время.
Монахиня понимающе кивнула.
– Попробую соответствовать. Меня интересует следующее. Насколько я поняла из полученных донесений, вы возлагаете на Орден особые надежды. Что конкретно вы хотите от нас? Хотелось бы узнать об этом чуть больше, Ваше Величество, чтобы обдумать ситуацию.
– Понятно. Вам нужна информация к размышлению. Хорошо. Представьте себе, что у вас есть волшебная палочка, с помощью которой вы можете исполнить любое желание. Как вы используете эту палочку, когда попадете на новую планету? Дадите каждому по замку? Но кочевникам замки не нужны. И откуда тогда взять слуг для ухода за этими замками? И что скажут на это нынешние владельцы замков? Вот над этими и подобными вопросами я предлагаю вам подумать.
– Ваши … возможности так велики, Ваше Величество?
– Да. Мы можем создать для вас любые условия. Ваша задача – решить, что это должны быть за условия.
Монахиня глубоко задумалась и заговорила лишь минуту спустя.
– Казалось бы, все так просто – исполнение любого желания. Но на самом деле все очень даже непросто.
– Вот именно. Но, кажется, возвращается наш принц.
– Я отдал необходимые распоряжения, Ваше Величество.
– Очень хорошо. Продолжу. Полагаю, наш король Артур захочет встретиться с правителями и представительницами Ордена перед тем, как начнется эвакуация. Скорее всего, встреча будет происходить на борту нашего корабля, куда вас доставят космоботы. Так мы называем маленькие кораблики наподобие спасательных шлюпок ваших кораблей, но способные летать. Это должно произойти примерно через неделю. Будет полезно, если вы своими глазами увидите, что вас будет ждать после пробуждения…
– Пробуждения? Какого пробуждения? – с недоумением спросил принц Ронд.
– Вас будут эвакуировать, предварительно усыпив с помощью сонного газа, добавленного в воздух. Другого способа проделать это быстро и без ненужных эксцессов типа обмороков у половины женского населения и попыток отбиваться от эвакуаторов у мужчин мы не придумали. Проснутся люди уже на корабле. После адаптации и доведения до всех сути происходящего таким же образом высадим вас на новую планету.
Нижняя часть челюсти принца вновь предательски пришла в движение. Спохватившись, он кое-как справился с этим и спросил:
– Вы сказали, Ваше Величество, что спасать будете только людей. А как же быть с нашей сокровищницей?
– Этот и подобные вопросы вы сможете обсудить с нашим правителем при встрече. А сейчас предлагаю задействовать часть вашей гвардии для собственной охраны и охраны Сестры Зенары. Пусть ваши гвардейцы принимают посты у наших людей. Вам предлагаю задержаться здесь до встречи с королем Артуром. У вас и сестры Зенары найдется, что обсудить в плане подготовки к этой встрече. Она вам расскажет. Мы же отправимся в другие места. У нас еще много дел.
Глава двадцать первая
Хан Харуз с ненавистью смотрел на четырех батодов, ужинающих за широким столом кузницы, где он стоял, привязанный к толстому столбу, поддерживающему свод. Кузня находилась в той самой деревне, возле которой он был захвачен вчера в плен после потери половины личного состава своей орды. По краю сознания мелькнула мысль о том, что ужин батодов выглядит странно, поскольку проходит в полной тишине. Плененный хан не подозревал, что в этот момент происходит весьма активный обмен мнениями между батодами, в ходе которого решается не только его судьба, но и судьба его народа.
Вдруг пол кузни ощутимо заколыхался, а с потолка посыпались пыль и мелкий мусор. «Опять трясет», – подумал пленник. – «И чем мы так разгневали Богов?»
Наконец, воины закончили ужин, и могучий батод, которого хан определил для себя как старшего, встал из-за стола и направился к нему.
Несколько секунд он стоял, разглядывая пленника, затем сделал шаг в сторону и взял в руки стоявший у стены толстый лом. Несмотря на все мужество, что-то дрогнуло в душе кочевника, когда батод с ломом в руках вновь шагнул к нему.
Внезапно к пленнику подошел еще один из батодов и одним взмахом кинжала освободил его от пут, связывающих руки. Но ноги его по-прежнему были привязаны к столбу.
– Смотри, хан, – произнес старший батод с ломом в руках. На глазах изумленного кочевника он без видимых усилий завязал толстенный лом узлом так, как будто тот был сделан не из отличной стали, а из теста. В узоре узла не осталось даже малейшей щелочки. На пол посыпалась труха от отлетевшей ржавчины, а сама сталь в местах наибольших напряжений побелела от огромных нагрузок на ее структуру.
– Держи, – протянул батод изувеченный лом пленнику. Тот взял в руки бывший инструмент и почувствовал ощутимое тепло, исходящее от испытавшего огромные нагрузки металла. Сам обладавший весьма изрядной по человеческим меркам силой, он понял, что только что видел нечто невероятное и запредельное.
– Человек такое может, как ты думаешь, хан? – спросил батод. Шокированный пленник отрицательно мотнул головой и хрипло выдавил:
– Нет…
– Это правильный ответ. Но если человек не может такого сделать, то кто же тогда я?
– Не человек? – вновь прохрипел хан.
– Это тоже правильный ответ. Но кто именно? Впрочем, не буду тебя мучить подобными вопросами. Достаточно того, что ты понял главное: мы – не обычные люди. Сейчас я тебя освобожу. Ты получишь коня и поскачешь в ставку хана Барута. Ты ведь его родственник?
– Двоюродный племянник…
– Верно. Ты скажешь хану, что мы хотим с ним разговаривать. Речь пойдет о выделении новых земельных угодий для вашего народа. Угодий, где земля не трясется и не бывает ураганов. Больших угодий. Ты понял?
– Да… Но он спросит, кто вы…
– Конечно, спросит. Скажешь, что не люди. Расскажешь, что видел своими глазами. Отвезешь в подтверждение этот лом. Кто мы на самом деле – скажем ему самому. Остатки твоей орды кружат по окрестностям. Возьмешь с собой еще воинов, сколько посчитаешь нужным. Остальные пусть ведут тут разведку, чтобы у хана Барута была уверенность, что речь не идет о какой-то ловушке. Все понятно?
– Понятно…
– Мы будем ждать здесь. До ставки хана ты доберешься за сутки. Мы ждем три дня. Если хан Барут за это время не появится – уйдем. Но тогда богатые угодья могут достаться другим. Все. Ступай. – С этими словами предводитель батодов молниеносным движением выхватил из-за спины меч и одним точным взмахом избавил хана Харуза от ножных пут.
… Хан Барут появился на третьи сутки к обеду. Сначала мелко задрожала земля от топота копыт огромного количества всадников. Спустя короткое время дверь кузни распахнулась, и в помещение вошли двое – хан Харуз и еще один воин, очевидно, начальник охраны хана Барута. Быстро убедившись, что в кузне с момента его отбытия ничего не изменилось, хан Харуз обратился к старшему батоду.
– Хан Барут здесь.
– Пусть войдет. Один. Скажи, что ему ничего не угрожает.
Хан Харуз молча кивнул, и воины вышли. Спустя минуту дверь вновь распахнулась, и в кузню настороженно шагнул весьма колоритный кочевник. Верховный хан всех кочевых племен Великой Степи. Это был настоящий гигант в богатых доспехах тонкой работы. Руку он держал на рукоятке меча. Войдя, он впился взглядом в сидящих за столом батодов. Видимо, он ожидал увидеть нечто иное, и по его лицу скользнула гримаса легкого недоумения.
– Садись, хан Барут. – Старший батод кивнул на свободную лавку. – Разговор нам предстоит долгий.
Все так же настороженно хан шагнул к указанному месту и молча сел. На столе перед ним оказались солидных размеров кувшин и кружка. Принюхавшись, хан налил себе с полкружки вина из кувшина и выпил, не сводя внимательного взгляда с батодов.
– Тебе сказали, что мы не люди. Но ты не знаешь, верно ли это, и если верно, к каким Богам мы относимся. Так?
Хан все также молча кивнул.
– Хан Харуз не обманул. Мы действительно не люди, рожденные на Зере. И мы действительно хотим предоставить твоему народу новые богатые и безопасные угодья, где не трясется земля, и нет ураганных ветров. Угодья, которые в десять раз превосходят площадь земель, которыми твой народ владеет сейчас. Богатые пастбищами, и где из всех опасностей есть лишь дикие звери.
– Не люди, рожденные на Зере… Ты говоришь загадками, батод. Так вы люди или все же Боги?
– Скажи мне, хан, а что ты подразумеваешь под этим понятием – Боги?
– Небожители… Вечные… Бессмертные… Могущие и карать, и одаривать…
– Мы подходим под это определение. С эти разобрались. Теперь о главном, для чего ты здесь. Сейчас я покажу тебе, как выглядят твои будущие владения. Смотри.
Внезапно посреди кузни вспыхнул яркий свет, и пораженный хан увидел бескрайние степи, как будто наблюдаемые с высоты птичьего полета. Покрытые густой травой, слегка колышащейся от легкого ветерка, они уходили, казалось, в бесконечность, изредка прерываемые ручьями и реками с островками странного вида деревьев по берегам. Среди разнотравья просматривались тучные стада диких животных. Но вот птица, глазами которой, как показалось хану, он видел степь, подлетела к высокому обрыву, за которым простиралась уже не степь, а переливались солнечными бликами воды бесконечного океана. Волшебный свет в кузне погас, и все исчезло.
Хан, изумленно наблюдавший это чудо, вдруг будто очнулся, соскочил с лавки, рухнул на колени и прижался лбом к грязному полу кузни. Для него больше не существовало сомнений в истинной сущности созданий, принявших облик батодов.
– А вот этого не нужно. Поднимись и сядь на место, – повелительно произнес еще один Бог в облике батода. – Налей себе вина и выпей.
Хан молча повиновался.
– Твоя будущая земля со всех сторон окружена океаном. Это огромный остров. У твоего народа на нем не будет врагов, – продолжил все тот же Бог. – За океаном будут другие народы. Но вы не встретитесь с ними, пока не научитесь делать хорошие корабли.
– Эта степь… Она… не похожа на те степи, что мне приходилось видеть, – слегка запинаясь, произнес хан Барут.
– Потому что она находится не на Зере, а там, наверху, – подкрепил свои слова соответствующим жестом батод.
– Вы заберете нас к себе? Мы все умрем?? – В доселе сдержанном голосе хана послышалось явное волнение.
– Нет, не умрете. Но Зера будет уничтожена. Такова воля Богов.
– Но… За что? И как можно попасть на небо живым?
– Я сказал: такова воля Богов. А о том, чтобы вы попали на небо живыми, мы позаботимся. Мы заберем вас в новые угодья через десять дней. К этому сроку вы должны быть готовы. Все табуны должны быть собраны рядом со становищами, животные стреножены, все вещи собраны и упакованы. За сутки мы еще раз свяжемся с тобой и уточним время отправки. А теперь возвращайся к себе и рассылай гонцов по становищам с предупреждением о переселении. Пусть начинают подготовку. Тебе все понятно?
– Да…
– Ступай.
После отбытия кочевников оставшиеся вновь в одиночестве «батоды» кратко обменялись мнениями о проведенной операции.
– Пожалуй, в данной ситуации ничего иного нам было не придумать, – заметил Ронд.
– По-моему, все получилось, как надо, – добавил Карм.
– Мне, во всяком случае, совсем не хотелось бы пытаться объяснять этому колоритному хану что-нибудь про траектории звезд, гравитационное воздействие и прочие подобные вещи. Его психика этого бы не выдержала. Да и моя тоже, – усмехнулся Гал.
– Полностью с вами согласен, парни, – заключил Сан Саныч, и четверо батодов негромко рассмеялись.
… Молоденькие студентки – первокурсницы Рона, Альма, Гэла и Саля возвращались из университетской библиотеки в кампус, когда из какого-то переулка навстречу им вывернулись шестеро молодых повес. В этот день девушки немного задержались в читальном зале, и на улице уже смеркалось. Все аборигены успели укрыться в домах, и лишь ветер гулял среди каменных переплетений жилых домов, магазинчиков и административных зданий.
– Вы только посмотрите, какие кралечки гуляют тут одни и без охраны! Парни, обеспечим охрану этим цветам жизни?
– А что мы с этого будем иметь?
– А вот сейчас и посмотрим. Так-так. О, да тут есть что поиметь!
– Вернее, кого. Да, пожалуй, можно поохранять. Но оплата вперед. Эй, красотки, вы слышали? Мы беремся за вашу охрану. Но с вас задаток. Для начала – по поцелую с каждой. Каждому из нас, естественно.
Излишне громкие голоса и размашистые жесты говорили о том, что компания была в изрядном подпитии.
– Идите своей дорогой, мальчики, пока у нас хорошее настроение. Если вы его нам испортите – мы возьмемся за вашу охрану. Только плата будет немного другая. Пинок пониже спины. Каждому. От каждой.
– Парни, а ведь нам элементарно хамят, вы не находите? Не-е, при таком раскладе я без предоплаты за охрану не возьмусь точно.
– Я тоже.
– И я.
– Начнем, пожалуй, с тебя, малышка. Иди-ка сюда…
Один из добровольных охранников схватил ближайшую девушку за руку и попытался рывком привлечь к себе. Но дальнейшие события внезапно выбились из привычной колеи. Вместо ожидаемого визга девушек прильнувшие к окнам жители близлежащих домов услышали глухие звуки ударов и шлепки от падающих на землю тел. В течение полуминуты четверо космодесантниц провели качественную воспитательную работу, сопровождаемую в конце каждого эпизода смачным пинком в мягкую часть тела несостоявшихся охранников. Прихрамывая, всхлипывая от боли и размазывая по лицу слезы и кровь из разбитых носов, вмиг протрезвевшие нарушители спокойствия ретировались в тот же переулок, из которого вылетели такие окрыленные предстоящей забавой всего несколько минут назад.
Несколько часов спустя одна из старших сестер Ордена, в сферу ответственности которой входил университет, получила послание от работавшей там сестры.
«В дополнение к информации о четырех странных студентках, про которых упоминала в предыдущем рапорте, сообщаю следующее. Сегодня вечером шестеро молодых шалопаев попытались пристать к ним на улице, когда те возвращались в свой кампус. В итоге все шестеро получили изрядную и качественную трепку, которая, полагаю, надолго отобьет у них охоту заниматься подобными шалостями. Наблюдавшая за событиями сестра из бывших «ночных птах» доложила, что трепка была выполнена на очень высоком профессиональном уровне».
Под утро пришел ответ, изрядно удививший курирующую университет сестру:
«Упомянутые вами студентки – друзья Ордена и представляют силы, с которыми Орден плодотворно сотрудничает по важным вопросам. Наблюдение продолжать, ни в чем не препятствовать, при необходимости оказать помощь».
Глава двадцать вторая
Уна Грин, некогда возглавившая полуразгромленную группу Станнера Крутса в подземельях Тромба, была продана в рабство в гарем местного владыки на второй день после высадки. Когда управляющий делами владыки увидел эту роскошную девушку на рынке рабов, он не сомневался ни секунды: она точно соответствовала вкусам его господина. Тем более что и цена была вполне приемлемой. Вручая двум хмурого вида воинам, выставившим девушку на продажу, оговоренную сумму, управляющий прикинул величину разницы между этой суммой и той, которую он укажет в отчете правителю, что определило его приподнятое настроение на весь оставшийся день. Он не мог слышать странную фразу, которую один воин бросил другому, когда управляющий отошел достаточно далеко: «Уна никогда не забудет нам, что мы продали ее так задешево. Да еще в гарем». Его напарник только хмыкнул в ответ.
– Знакомьтесь! Три тысячи пятьсот восемьдесят пятая жена нашего господина. Зовут Шахеризада, – кратко представил он новенькую старшим женам на женской половине и удалился.
Робкая, послушная и исполнительная девушка не вызвала никаких подозрений у евнухов – смотрителей гарема, и после выполнения всех положенных процедур уже на четвертую ночь была допущена в покои владыки.
Владыка Турала Лезигор был стар и давно не интересовался женщинами. После хлопотливого дня он мечтал только об одном – скорее добраться до кровати, чтобы забыться тревожным сном. Недовольно покосившись на новую девушку, он, покряхтывая, принялся раздеваться. От помощи слуг в этом вопросе он отказывался принципиально. «Опять новенькая», – мелькнула в голове правителя мысль. – «Перевод денег. Надо сказать, наконец, Зурату, чтобы прекратил это. Все время забываю. Для согрева постели до конца моих дней с избытком хватит тех, что уже есть, даже если класть их по две».
– Ну? Чего стоишь? Почему не греешь постель?
– Сейчас, мой господин. – Девушка принялась возиться с завязками на поясе. – Я ведь первый раз, и не знаю ваших привычек. Мне сказали только, что вы очень мудры, и по этой причине не набрасываетесь сразу на женщин, как дикий лот в брачную пору. Я решила, что в силу своей мудрости, что помогла вам справиться с дикими животными инстинктами, вы не будете этого делать и со мной, а захотите сначала поговорить.
Правитель Лезигор с некоторым интересом глянул на девушку, продолжая раздеваться. Такой интерпретации своей старческой немощи ему еще слышать не приходилось.
– С тобой? О чем?
– Я, конечно, не могу быть интересной собеседницей для вас. Разве можно сравнить мою юную неопытность с вашей мудростью? Но у меня есть редкий талант: я запоминаю все, что когда-нибудь увидела или услышала, причем запоминаю навсегда. Благодаря этому таланту я помню высказывания многих интересных людей, что встречались мне в жизни.
– Запоминаешь все, что увидела? Это легко проверить. Но учти: если обманула – будешь жестоко наказана. Вот книга, держи. Открой десятую страницу, взгляни и передай книгу мне.
Девушка, оставив завязки на поясе в покое, послушно открыла нужную страницу и бросила взгляд на текст, после чего протянула тяжелый фолиант правителю.
– Ну?
«К вопросу определения расстояния от Зеры до нашего светила приступали многие мудрецы древности, но вопрос сей остается открытым и поныне ввиду его чрезвычайной сложности…»
В течение нескольких минут Уна с помощью ИПИ без труда воспроизводила сложный технический текст десятой страницы увесистого трактата по астрономии. Владыка Лезигор слушал ее, сверяясь с оригиналом, и лицо его выражало все большее удивление.
– Достаточно. Ты не обманула и действительно обладаешь столь редким даром. Но как твоя голова может запоминать столько всего?
– Этого я не знаю, мой господин. Мне самой это удивительно. Жаль только, что очень часто я не понимаю того, что запоминаю. Например, судя по этой книге, вас интересует астрономия. Надо сказать, мой господин, что я всю жизнь прожила в городе Эблу, где сходятся караванные пути севера, юга, запада и востока. Там мой отец содержал постоялый двор, и я постоянно помогала ему управляться по хозяйству. Через наше заведение ежедневно проходило большое количество людей. Однажды один из караванов занес к нам мудреца, который тоже очень интересовался астрономией. Из-за непогоды этот мудрец задержался у нас на целую неделю. Они подолгу беседовали с отцом вечерами на тему звезд, планет, скорости света и прочих подобных вещах, поскольку мой отец был весьма любознательным человеком.
– Ты сказала – скорости света? – Лицо правителя выражало все большую заинтересованность разговором.
– Да, именно так, мой господин. Помню, я про себя очень удивилась тогда, так как думала, что у света нет скорости. Вернее, эта скорость мгновенна. Но оказалось, что это не так. Тот мудрец сказал, что ему удалось замерить точную скорость света. Она оказалась очень велика, но не бесконечна.
Уна Грин, импровизируя, использовала наработки других групп, хотя ее импровизации не всегда в точности соответствовали реальным фактам. Но правитель Лезигор никак не мог этого знать.
Правитель, заканчивавший в этот момент облачение в ночной халат, буквально замер на месте. Так и не повязав пояса, он повернулся к девушке и почти выкрикнул:
– Повтори, что ты только что сказала?
– Я сказала, что ему удалось замерить скорость света, которая оказалась очень велика, но конечна, – сделала удивленные глаза Уна.
Правитель вскочил с места и сделал несколько кругов по спальне, что-то бормоча под нос, потом вдруг резко остановился перед девушкой.
– Повтори-ка свое имя, красавица, я что-то запамятовал.
– Я вам его еще не называла, мой господин. Меня зовут Шахеризада.
Уна Грин, познакомившаяся в свое время с помощью ИПИ с основным культурным наследием цивилизаций Содружества, решила при отработке легенды, что имя мудрой девушки, одной из многочисленных наложниц восточного земного деспота, сумевшей избежать страшной участи и привязать к себе правителя дивными сказаниями, подойдет к данной ситуации как нельзя лучше.
– Шах…
– Ша-хе-ри-за-да, мой господин.
– Шахеризада. Странной имя. Но неважно. Шахеризада, постарайся поточнее вспомнить все, что говорил тот мудрец по поводу скорости света. Как его звали, кстати?
– Лерондо, мой господин. Его звали Лерондо.
– Так что он сказал?
– Отец спросил: «И какова же величина этой скорости, рассчитанная вами?» Господин Лерондо ответил: «347000 лингов в сак[12] с погрешностью не более трех процентов».
– Ты точно запомнила цифры, Шахеризада? Уверена?
– Абсолютно уверена, мой господин.
Старый владыка почти бегом кинулся к столу, где у него находились писчие принадлежности, и принялся что-то судорожно чиркать на бумаге. Спустя некоторое время до разведчицы донеслось его бормотание: «Очень похоже… Очень даже может быть…». Полчаса спустя правитель Лезигор все так же резко вскочил из-за стола, быстро подошел к роскошному ложу, где неподвижно сидела так и не раздевшаяся девушка, и сел рядом с ней.
– Шахеризада! – Он взял ее правую руку в свои ладони и заглянул в глаза с такой мольбой, что Уна Грин с огромным трудом удержалась от смеха. «Кажется, у меня получается не хуже, чем у земной Шахеризады», – мелькнуло у нее в голове.
– Миленькая! Постарайся вспомнить, не говорил ли мудрец Лерондо о том, как ему удалось рассчитать скорость света? Это очень важно!
– Говорил, мой господин. – Глаза старца вспыхнули по-молодому ярко. – Отец спрашивал его об этом. Дословно он сказал следующее: «Я брал световой луч, отраженный от зеркала, расположенного на расстоянии 10 лингов. Луч проходил в просвет быстро вращающегося колеса. Скорость вращения колеса постепенно увеличивалась, пока свет не начинал на обратном пути проходить в промежуток, следующий за тем, через который он прошел туда. Тогда луч становилось видно. Затем рассчитывал скорость света по имеющимся данным».[13]
Почтенный правитель-астроном замер, вперив взгляд в пространство перед собой и все так же, не выпуская руку девушки из своих ладоней.
– Гениально! – прошептал он некоторое время спустя и вновь бросился к столу.
Шахеризада проводила его понимающим взглядом, взяла из вазы у кровати спелый фрукт и с удовольствием скушала его. Затем улеглась, не раздеваясь, на ложе и крепко заснула.
Когда она рано утром пробудилась, правитель Лезигор все еще сидел за столом с покрасневшими глазами, что-то вычерчивая на бумаге.
– Не позволит ли мой господин мне отправиться на женскую половину? – спросила Шахеризада. От звука ее голоса правитель вздрогнул, несколько мгновений недоуменно смотрел на нее, и только потом ответил:
– Да-да, ступай…
Этот день для Шахеризады начался с того, что ее разбудила в ее собственной светелке, где она досыпала после ночных событий, одна из жен правителя.
– Вставай скорее. Тебя требует управляющий.
Она быстро оделась и вышла в залу, где ее в нетерпении поджидал управляющий делами.
– Что ты сделала ночью с правителем, женщина? – встретил он ее с порога визгливым криком. Управитель был страшно обозлен из-за того, что хозяин запретил ему покупать новых рабынь.
Уне Грин был омерзителен этот напыщенный индюк, наживающийся на горе несчастных девушек, и она позволила себе легкий кураж, о чем, впрочем, управляющий догадаться не мог.
– Не виноватая я! Он сам ко мне пришел![14] – заголосила она вдруг во весь голос.
– Замолчи, дура! Никто тебя не винит. И чем ты только взяла владыку? Другие были ничем не хуже тебя. Он уже опять интересовался тобой. Чем вы занимались ночью?
– Но, господин, боюсь, нашему владыке может не понравится, если я начну рассказывать о подробностях проведенных с ним ночей, – изобразила сильное замешательство Уна Грин, и даже смогла выдавить из себя краску смущения.
– Ну, дурища! Не об этом я! Как будто я не знаю, чем мужчина может ночью заниматься с женщиной. По красным глазам владыки видно, что ты обеспечила ему бессонную ночь. Давно с ним ничего подобного не было. – Он еще раз недоверчиво осмотрел девушку снизу доверху. Что-нибудь он при этом тебе говорил?
– Расспрашивал о разном… Держал за руку… Называл «миленькой»… Под утро отпустил на женскую половину. Видимо, устал, и я ему больше была не нужна.
– Не очень-то устал. Сегодня ночью опять тебя к себе затребовал, да пораньше. Так что ступай, готовься…
…– Отлепись ты от этой постели, Шахеризада. Иди сюда, к столу, – позвал правитель лежавшую на кровати в ожидании его прихода девушку. – Здесь будет гораздо удобнее разговаривать.
Едва они разместились за столом, он продолжил.
– Вчера благодаря своему дару ты сослужила мне большую службу. Ночью я смог начертить прибор, с помощью которого господин Лерондо определял скорость света. Его уже изготавливают. Скоро я смогу повторить его опыты. – Он довольно потер руки. – Но скажи мне, а что ты помнишь еще из его рассказов? Ты ведь, кажется, говорила, что он пробыл на вашем постоялом дворе целую неделю? И как ты попала с постоялого двора на невольничий рынок?
«Спросил все-таки. Значит, небезнадежен» – подумала разведчица.
– Кочевники. Они налетели, перебили всех жителей, а девушек и молодых женщин увели в полон.
– Да, припоминаю. Что-то про Эблу упоминалось в докладах. Но ведь его, кажется, отбили?
– Мне и другим это не помогло. Полон они успели увести.
– Совсем распоясались. Надо за них взяться, как следует.
– Им тоже приходится несладко. Ураганы последнего времени оставили их почти совсем без скота. Посмотрела, как они живут, пока была в плену. Правда, недолго. Всего три дня.
– Да, эти ураганы… Тебя обижали?
– Если вы имеете в виду мою девичью честь, мой господин, то нет. Я изначально предназначалась для продажи.
– Досталось тебе, бедной. – Он погладил ее по плечу и пододвинул вазу с фруктами.
– Угощайся. Может быть, вина? – он придвинул к ней бокал.
– От вина мой дар может временно пропасть.
– Тогда не надо, – немного резковато отдернул бокал обратно правитель. – Все твои родные погибли в Эблу?
– Да.
– Не кручинься. Я дам тебе вольную и денег. Сможешь наладить жизнь. Но ты поможешь мне? Вспомнишь еще что-нибудь из рассказов господина Лерондо?
«Точно, небезнадежен», – заключила для себя Уна.
– Вы очень добры, мой господин. Конечно, я помогу вам.
– Так что тебе еще запомнилось? – Он с нетерпением смотрел на девушку в ожидании ответа.
– Он много рассказывал о том, как ему удалось определить расстояние до нашего светила и его диаметр.
– Определить расстояние до солнца и его диаметр?!! – Правитель вскочил с места, затем вновь сел. – Рассказывай!!! Сколько?!!
– По его словам, расстояние до солнца равно 175 миллионов лингов, а его диаметр – около полутора миллионов лингов. Более точных цифр он не называл.
Правитель Лезигор лихорадочно записал услышанные цифры на лежащий перед ним лист бумаги.
– А скажи-ка, дорогая Шахеризада, он упоминал о том, как он получил эти величины? – вкрадчиво спросил он девушку и впился в нее таким взглядом, будто от ответа на вопрос зависела его жизнь.
– Да, мой господин. Отец тоже захотел узнать об этом и спросил его. Я, правда, почти ничего не поняла из его ответа, но, может быть, ваша мудрость…
– Да не тяни же! Напряги свою память, и скажи дословно, как он ответил на вопрос твоего отца!
– Дословно он сказал следующее: «Благодаря последним успехам наших мореплавателей мы теперь точно знаем, что Зера имеет шарообразную форму, и смогли вычислить ее радиус. Благодаря вращению Зеры можно вычислить угол, под которым из центра солнца наблюдается этот радиус.[15] Далее, зная угол и радиус, уже несложно рассчитать расстояние, используя тригонометрические преобразования. Угол мне удалось измерить благодаря новой трубе для дальнозора, которую мне привезли из Тхенна». Таков его точный ответ, мой господин.
Правитель Лезигор вновь склонился над листком бумаге, что-то быстро записывая. Спустя полминуты он вновь обратился к девушке:
– А господин Лерондо не упоминал, какие значения радиуса Зеры и величины угла, под которым этот радиус виден из центра солнца, он принимал в своих расчетах?
– Нет, мой господин. Я бы запомнила. – «Ишь, чего захотел. В рот ему положи, да еще разжуй вместо него. Самому придется немножко потрудиться. Я спать хочу», – подумала разведчица.
– Жаль. Ну, ладно. Ты иди-иди, грей место. Я скоро. Только проверю кое-что…
Укладываясь, Уна Грин прикинула объем вычислений, который предстояло выполнить бедному Лезигору в отсутствии калькулятора, и поняла, что до утра ее никто беспокоить не будет. Так и получилось.
Хорошо выспавшись, на следующий день она встретила появление управляющего на ногах.
– Ну, Шахеризада, низкий поклон твоим талантам! – впервые по имени и совсем в другом тоне обратился тот к явной фаворитке правителя. – Первое, что я сегодня услышал от владыки, когда он проснулся после обеда – требование, чтобы ты была у него сегодня как можно раньше. Готовься к семи пополудни. И чем же ты его смогла завлечь так, как не смогли тысячи искусниц до тебя? К себе никого не подпускает и что-то все время пишет. Наверное, стихи для тебя.
– Вечером узнаю. А чем завлекла – не скажу. Узнаешь ты – узнают другие жены. А мне конкурентки не нужны, – решила слегка «показать зубки» Уна. – Хочешь узнать – становись владыкой сам. Может, ты только об этом и мечтаешь?
– Что ты! Что ты! Я самый верный и преданный слуга нашего господина! – испуганно замахал руками управляющий, оглядываясь по сторонам, и под благовидным предлогом поспешил ретироваться.
Глава двадцать третья
Едва переступив порог опочивальни, правитель Лезигор кинулся к девушке, заключил ее в объятья и поцеловал в щечку. На какой-то миг Уна даже испугалась за свою девичью честь. Но первая же фраза правителя развеяла ее опасения.
– Ты не представляешь, какая ты умница, Шахеризада! Я закончил измерения и расчеты, и получил результаты, схожие с результатами господина Лерондо! Угол, правда, несколько иной, но у господина Лерондо, скорее всего, труба поточнее моей. Я уже приказал заказать мне такую же у лучших мастеров в Тхенне. С помощью этого метода и с помощью новой трубы надеюсь замерить расстояние до звезд. Только вместо радиуса Зеры нужно будет взять радиус ее орбиты при движении вокруг нашего светила. Он в среднем равен найденному расстоянию до него.
«Не успеешь ты получить свою трубу, мой дорогой царственный муженек. Но дядька ты вроде неплохой. Так и быть, будет тебе труба на новом месте».
– Вы забыли, мой господин, что я ничего в этом не понимаю. Но, наверное, вы правы насчет точности трубы господина Лерондо, поскольку я слышала, что ему удалось измерить эти расстояния.
– Как?!! И ты молчала?!!
– Напомню вам, мой господин, что досточтимый Лерондо гостил у нас целую неделю, и я просто еще не успела рассказать вам обо всем интересном, что он говорил на тему звезд и планет.