Дом Цепей Эриксон Стивен
— Сейчас. Но куда мы побежим, Карса? Они будут думать о северо-западе, ведь ты оттуда пришел. Они помчатся к подножию прохода. У меня есть друзья…
— Я не намерен бежать, — прогудел воевода, набросивший два пояса на плечо. Длинные для человека мечи казались миниатюрными, когда лежали на его спине. Он снова подобрал прут с острым концом. И повернулся к выкатившему глаза Торвальду: — Беги к друзьям, низменник. Сегодня ночью я устрою отличный отвлекающий маневр, прикрывая твой уход. Сегодня ночью Байрот Гилд и Делюм Торд будут отмщены.
— Не жди, что я отомщу за твою смерть, Карса. Что за безумие! Ты уже совершил невозможное. Советую поблагодарить Повелительницу за поддавки и бежать как можно дальше. Если забыл, в городе полно солдат.
— Иди своим путем, дитя.
Торвальд помялся… и поднял руки. — Да будет так. За жизнь благодарю тебя, Карса Орлонг. Семья Ном будет поминать имя твое в молитвах.
— Я буду ждать пятьдесят ударов сердца.
Без дальнейших слов Торвальд направился к сдвижным дверям сарая. Главный засов лежал на полу; дверь была неплотно закрыта на щеколду. Он снял ее, толкнул дверь в сторону, так, чтобы можно было высунуть голову. Быстро оглядевшись, открыл пошире и выскользнул наружу.
Карса прислушивался к звуку его шагов, плеску босых ног по грязи. Человек удалялся налево. А Теблор решил, что не станет выжидать пятидесяти ударов сердца. Даже при плотных штормовых облаках до зари оставалось недолго.
Он широко сдвинул дверь и вышел наружу. Дорога — уже, чем в городе; здания напротив плохо видны сквозь полотнище ливня. Справа, в тридцати шагах, виднеется единственное пятно тусклого света — в окне верхнего этажа дома, стоящего на соседней улочке.
Ему нужен был меч из кроводрева, однако воин не ведал, где его искать. Но на крайний случай сойдет любое теблорское оружие. Где его найти, он представлял.
Карса закрыл дверь за спиной. Повернул направо и, крадучись вдоль строений, пошел к берегу озера.
Ветер бросал дождевые струи ему в лицо, смывая корку грязи и крови. Полосы рваной кожаной рубахи тяжело хлопали по спине, когда он шагал в сторону пустыря, на котором разбили лагерь охотники за головами.
Кое-кто выжил. Непростительное упущение — но Карса намерен его исправить. В хижинах холодноглазых детей найдутся трофеи, забранные у Теблоров. Оружие. Доспехи.
Хижины и лачуги погибших уже обчистили; двери хлопали на ветру, у порогов валялся мусор. Взгляд Карсы упал на одну из хижин, в которой явно кто-то жил. Он подошел к ней.
Не обращая внимания на низкую дверь, воин надавил плечом на стену. Тростниковая панель упала, Карса повалился следом. Донесся хрип с постели слева от него, кто-то торопливо сел. Взлетел и опустился железный прут. Стены оказались забрызганными кровью и кусочками костей. Человек снова упал на матрц.
Крошечная комната оказалась целиком забита теблорскими изделиями, но почти все были бесполезными: талисманы, пояса, безделушки… Все же ему далось найти пару сюнидских охотничьих ножей в ножнах из дерева и украшенной жемчугом оленьей кожи. Карсу привлек маленький алтарь. Какой-то низменский бог, обозначенный глиняной статуэткой — кабан на задних ногах.
Карса сбросил его на земляной пол и раздавил пяткой.
Затем вышел и направился к следующей хижине.
Ветер выл над озером, белогривые волны бились о галечный берег. Небо над головой все еще было черно от туч, дождь не прекращался.
Всего он прошел сем хижин, и в шестой — убив двух детей, прильнувших друг к другу под одеялом — отыскал старый сюнидский кровомеч и почти полный набор доспехов. Они были незнакомого Карсе стиля, но явно теблорского изготовления по размеру и знакам, выжженным на деревянных пластинах. Только начав сцеплять части доспехов ремешками, он сообразил, что серое выветренное дерево — тоже кроводрево, испорченное столетиями небрежения.
В седьмой лачуге нашелся кувшинчик с кровяным маслом. Карса потратил время, снимая доспехи и натирая истощенное дерево жгучей мазью. Последними каплями он утолил жажду меча.
Поцеловал блестящее лезвие, вкусив горького масла.
Эффект проявился сразу же. Сердце забухало, по мышцам потек огонь, разум заполнили похоть и гнев.
Он нашел себя снаружи, смотрящим на город. Глаза застилала алая дымка. В воздухе носилась вонь низменников. Он шел, хотя и не чуял собственных ног, устремив взор на окованную бронзой дверь самого большого дома.
Затем дверь влетела внутрь, и Карса вошел под низкий потолок. Кто-то завопил вверху.
Он нашел себя на лестнице, лицом к лицу с широкоплечим лысым мужчиной. За ним стояла седовласая женщина, а позади нее полдюжины слуг. Они сразу же убежали.
Лысый схватил висевший на стене меч в богато украшенных ножнах. Глаза его блестели ужасом; выражение полного неверия осталось на лице, даже когда голова слетела с плеч.
Потом Карса был в самой последней комнате. Ему пришлось присесть под низкой притолокой, переступив через последнего слугу. Дом объяла тишина. За кроватью пыталась спрятаться юная девушка.
Теблор бросил меч. Миг спустя он держал ее подмышкой, ноги низменки колотили по коленям. Зажав голову правой ладонью, он заставил ее коснуться губами пропитанного кровяным маслом нагрудника.
Она сопротивлялась… а потом замотала головой, глаза стали дикими.
Карса захохотал, швыряя ее на койку.
Изо рта девушки исходили звуки, приличествующие скорее зверю. Длинные ногти оцарапали воина, когда он навалился на нее.
Девушка вцеплялась ему в спину, изгибаясь от неутолимого желания.
Не успел он кончить, как она потеряла сознание. Когда он отошел, между ними была кровь. Она выживет, он хорошо знал это: кровяное масло не терпит ранений плоти.
Он снова на улице, с мечом в руках. Тучи на востоке стали светлее.
Карса пошел к следующему дому.
На время сознание уплыло от него. Когда вернулось, он был на чердаке с окном в дальнем конце, и в окно лился яркий свет. Он стоял на четвереньках, весь в крови; рядом лежало тело низменника, толстяка в порванных одеждах. Глаза мертво взирали в потолок.
Его охватили судороги, дыхание хрипло отдавалось в пыльном пространстве чердака. Услышав крики снаружи, он подполз к круглому окну с толстым стеклом.
Внизу была главная улица. Он понял, что оказался недалеко от западных ворот. Искаженные стеклом фигуры конников собирались в кучу. Малазанские солдаты. К его недоумению, они вдруг поскакали к воротам. Грохот подков быстро затих, когда отряд выехал на западную дорогу.
Воин медленно сел. Под ним звуков слышно не было; он понял, что в доме не осталось никого живого. Еще понял, что прошел не менее дюжины подобных домов, входя то через дверь, то — чаще — через боковые дверцы и веранды. Во всех этих домах ныне царит тишина.
Бегство его замечено. Как насчет охотников? Как насчет людей, еще не вышедших на улицы, хотя день в разгаре? «Скольких же я убил?»
Тихие шаги внизу — пять шесть пар ног, они обыскивают комнаты. Чувства Карсы еще были обострены кровяным маслом; он втянул ноздрями воздух, но запаха не уловил. Однако понял почему-то: это не солдаты. Охотники за головами. Он глубоко вдохнул и задержал дыхание. Затем кивнул своим мыслям. «Да, воины рабовладельца. Считают себя умнее малазан. Все еще ищут меня для хозяина».
Карса не шевелился — он хорошо понимал, что любое движение будет услышано. Медленно повернув голову, он поглядел на люк. Крышка захлопнута. Он не помнил, как закрывал ее, так что, возможно, упала сама. Но давно ли? Взгляд метнулся к телу. Кровь на зияющих ранах стала густой, капала медленно. Значит, какое-то время прошло.
Он услышал речь и не сразу понял, что способен понять слова. — Звон, сэр, может чуть больше.
— Так где, — спросил другой, — купец Балентис? Здесь его жена, два сына… четверо слуг. Были еще?
Люди снова принялись ходить.
— Проверьте чердаки…
— Где спят слуги? Вряд ли старый толстяк Балентис смог бы влезть по таким ступеням.
— Вот! — крикнул кто-то. — Здесь спущена лесенка.
— Ладно. Значит, страх придал купцу крылья. Идите наверх, подтвердите мрачное происшествие. Астабб, побыстрее. Нужно проверить следующий дом.
— Дыханье Худа, Борруг, в прошлом я чуть завтрак не потерял. Тут всё тихо. Неужели нельзя просто уйти? Понимаешь, сейчас ублюдок может рубить в капусту другую семью.
Наступило молчание. Затем: — Ладно, идем. Думаю, на этот раз план Силгара не сработает. След резни урида ведет к западным воротам. Ставлю годовой столбик монет, он уже несется к Костяному Проходу.
— Тогда малазане его перехватят.
— Да, они могут. Идем.
Карса услышал, что охотники собираются у передней двери и уходят. Теблор не шевелился еще дюжину ударов сердца. Люди Силгара не обнаружат следов резни в домах дальше по улице; одно это приведет их назад. Он прокрался к люку, открыл крышку и сошел по забрызганным кровью деревянным ступеням. По холлу были разбросаны трупы, в воздухе смердело смертью.
Он торопливо подошел к задней двери. Двор снаружи — неразбериха луж и грязных ям; в стороне навалены плиты, ожидающие прихода рабочих. Дальше недавно законченная стена с аркой в середине. Небо над головой пятнают облака, несомые быстрым ветром. Тени и лоскуты света мелькают повсюду. Людей не видно.
Он оказался на западной окраине города, и здесь же бродят охотники. Значит, безопаснее будет на востоке. Но в то же время именно там размещены малазанские солдаты. Он видел, как не менее тридцати ускакали через западные ворота. Сколько остается?
Карса объявил малазан своими врагами.
Воин выскользнул на улицу и двинулся на восток. Он низко пригнулся и побежал, озирая пространство впереди и каждый миг ожидая услышать крики, возвещающие о его обнаружении.
Он вбежал в тень высокого дома, чуть наклонившегося в сторону улицы. Еще пять широких скачков — и он будет на улице, ведущей к берегу. Пересечь ее незаметно — да, это вызов. В городе остаются охотники Силгара, а также неизвестное число малазан. Достаточно, чтобы затруднить его? Угадать было невозможно.
Пять сторожких прыжков — и он на краю улицы. У берега столпились люди. Из одного дома выносят завернутые в саваны тела; двое мужчин пытаются совладать с голой девицей. Она покрыта кровью, она шипит и старается выцарапать им глаза. Не сразу Карса вспомнил ее. Кровяное масло все еще горит внутри. Толпа отступала во вполне понятной тревоге, все взоры устремились на корчащуюся девицу.
Он поглядел направо. Никого.
Карса метнулся через улицу. Ему остался один скачок к переулку на той стороне, когда сзади раздался хриплый вопль. Потом целый хор воплей. Скользя по липкой грязи, воин поднял меч и поглядел на далекую толпу.
Увидев одни спины. Они бежали как впавшие в панику олени, побросав спеленутые тела. Внезапно освободившаяся девица шлепнулась в грязь, все еще крича; рука метнулась, ухватив недавнего пленителя за пятку. Она проехалась за ним, потом сумела спутать шаги. Человек тоже упал, раскинув руки. Девица в рычанием влезла на него.
Карса вбежал в переулок.
Дико звонил колокол.
Он бежал на восток, параллельно главной улице. Дальний конец — до него оставалось примерно тридцать шагов — вроде бы упирался в большое одноэтажное каменное здание с тяжелыми ставнями на окнах. Приближаясь к нему, он краем глаза заметил, как убегают трое малазанских солдат — все в шлемах, под забралами. Они бежали не оглядываясь.
Карса замедлил бег в конце переулка. Впереди он видел еще здания. Они казались непохожими на все остальные, стиль их был простым, прагматическим — стиль, которым Теблоры могли бы восхищаться.
Он встал в конце переулка. Взгляд направо показал ему, что длинное здание выходит на главную улицу, перед ним пустое пространство, как при западных воротах. Дальше торчит верх городской стены. Слева — большой загон, вокруг него конюшни и прочие хозяйственные постройки. Карса снова поглядел вправо и высунулся из-за стены.
Троих малазан не видно.
Колокол все еще надрывается где-то сзади однако город словно вымер.
Карса побежал к загону. Не слыша никаких сигналов тревоги, переступил через забор и прошел мимо стены длинного здания ко входу.
Дверь открыта. Передняя комната полна крюков, стоек и полок для оружия, но все оружие унесено. В душном пыльном воздухе висит запах страха. Карса осторожно вошел. Дверь напротив заперта.
Одним пинком он выломал ее.
Дальше — широкая комната с рядами коек у стен. Пусто.
Когда затих грохот от упавшей двери, Карса поднырнул под притолоку и выпрямился, озираясь и принюхиваясь. В комнате пахло напряжением. Он ощутил некое присутствие, но незримое. Воин осторожно ступил вперед. Прислушался, не дышит ли кто, ничего не услышал. Еще шаг…
Петля упала сверху, угодив на голову и плечи. Раздался дикий крик, петля затянулась.
Едва Карса воздел меч, чтобы перерезать пеньковую веревку, на него прыгнули четверо; веревка резко дернулась, поднимая его кверху.
Сверху раздался треск, затем проклятие; балка щелкнула, веревка свободно размоталась, хотя петля все еще душила Карсу. Не сумев вдохнуть, он развернулся, горизонтально рубанув мечом — но лезвие прорезало пустой воздух. Малазанские солдаты, как он успел заметить, упали на пол и откатилась в стороны.
Карса сорвал петлю с шеи, подступил к ближайшему солдату. Тот задергался…
Магия ударила сзади. Теблора объяла бешеная волна. Он зашатался и с ревом сбросил ее. Взмахнул мечом. Солдат впереди отскочил, но кончик клинка рассек кость под правым коленом. Солдат завопил и упал.
На Карсу опустилась огненная сеть, невыносимо тяжкая паутина боли, заставившая его встать на колени. Он попытался ее разрезать, но оружие запуталось в мерцающих ячейках. Сеть начала сжиматься, словно была наделена волей.
Воин сражался с тесной сетью, но вскоре оказался в беспомощном положении.
Раненый все еще вопил. Затем суровый голос прокричал приказ, комнату залило нездешним светом. Вопли сразу прекратились.
Люди столпились около Карсы; один присел у головы. Темнокожий, лицо в шрамах, на лысой голове татуировки. Улыбка обнажила ряд мерцающих золотых зубов. — Ты понимаешь натийский? Хорошо. Ты только что сделал Хрома еще хромее, и он не очень доволен. Но ведь ты сам пришел в наши руки. Более чем довольно для снятия ареста, под которым мы все находимся…
— Давайте убьем его, сержант…
— Хватит, Шип. Звон, найди рабовладельца. Скажи, мы поймали его добычу. Передадим из рук в руки, но не забесплатно. О, и сделай это тихо — не хочу, чтобы весь город сбежался сюда с вилами и факелами. — Сержант оглянулся, потому что подошел еще один солдат. — Отличная работа, Эброн.
— Я чуть штаны не обмочил, Корд, — ответил названный Эброном. — Он сбросил самое злое колдовство, которым я владею.
— Вот и доказательство, не так ли? — пробормотал Шип.
— Какое такое доказательство? — удивился Эброн.
— Ну, что умный всегда побеждает злого.
Сержант Корд хмыкнул. — Эброн, посмотри, что можно сделать для Хрома. А то он снова начнет визжать.
— Сейчас. Для недоноска у него здоровые легкие, а?
Корд протянул руку, осторожно просунул ладонь в одно из звеньев жгучей сети. Постучал пальцем по кроводреву. — Итак, перед нами один из их знаменитых мечей. Таких прочных, что рубят аренскую сталь.
— Погляди на острие, — сказал Шип. — Они делают его из смолы…
— Которая укрепляет древесину. Да. Эброн, эта твоя сеть причиняет ему боль?
Маг не был виден лежащему Карсе. — На его месте, Корд, ты выл бы погромче Гончих. Миг — другой. Потом помер бы и зашипел, как сало в очаге.
Корд нахмурился, поглядев на Карсу. Покачал головой: — Он даже не морщится. Худ знает, что мы сделали бы с пятью тысячами таких ублюдков в рядах армии.
— Может, даже сумели бы очистить Моттский Лес. А, серж?
— Может. — Корд встал и отошел. — Ну где же Звон?
— Может, никого не нашел, — ответил Шип. — Ни разу не видел, чтобы весь город переселялся на лодки.
В коридоре застучали сапоги. Карса расслышал, что подошло не менее полудюжины людей.
Тихий голос произнес: — Благодарю вас, сержант, за возвращение моей собственности…
— Теперь это не ваша собственность, — возразил Корд. — Он пленник Малазанской Империи. Он убил малазанских солдат, не говоря уже о порче имперского имущества посредством вышибания ногой вон той двери.
— Вы же не серьезно…
— Я всегда серьезен, Силгар, — спокойно протянул Корд. — Могу догадаться, что вы замыслили для этого великана. Кастрация, урезание языка, рассечение поджилок. Вы посадите его на поводок и станете возить по южным городам, набирая пополнение охотников за головами. Однако отношение Кулака к вашей работорговле хорошо известно. Теперь это оккупированная территория, часть Малазанской Империи, нравится вам это или нет. А мы не воюем с так называемыми Теблорами. О, уверяю вас, мы не одобряем негодяев, приходящих с гор ради разорения и убийства имперских подданных. Вот почему мы помещаем его под арест. Скорее всего Теблора ждет обычное наказание: отатараловые рудники на моей милой старой родине. — Он снова присел около Карсы. — Это значит, что нам придется часто видеться: наш отряд возвращается домой. Слухи о мятеже и так далее — хотя сомневаюсь, что до такого дойдет.
Силгар запротестовал ему в спину: — Сержант, власть малазан над континентом сегодня более чем зыбка, ведь основные армии сосредоточены под стенами Крепи. Неужели вы желаете инцидентов? Не смейте нарушать местных обычаев…
— Обычаи? — Не сводивший взора с Карсы Корд оскалил зубы. — В обычаи натийцев входят прятки в кустах при виде Теблоров. Ваше тщательное и обдуманное развращение сюнидов уникально, Силгар. Истребление целого племени — главное ваше предприятие. Чертовски успешное. Единственное нарушение, которое я вижу — нарушение малазанских законов, с вашей стороны. — Он поднял голову и широко улыбнулся: — Как вы думаете, зачем здесь сидит целая рота, вы, надушенный кусок дерьма?
В воздухе повисло напряжение. Руки схватились за мечи.
— Советую расслабиться, — подал голос Эброн. — Знаю, вы жрец Маэла, вы уже ухватились за краешек своего садка… но, Силгар, если вы хотя бы пошевелитесь, я превращу вас в дрожащее желе.
— Остудите своих негодяев, — сказал Корд, — или у Теблора появится компания на пути в рудники.
— Вы не посмеете…
— Неужели?
— Ваш капитан…
— Ничего не сделает.
— Ясно. Что ж, ясно. Дамиск, выведи людей.
Карса услышал топот ног.
— А теперь, сержант, — проговорил Силгар, — сколько хочешь?
— Ну, признаюсь, я подумывал об обмене. Но колокол уже не звонит. Это подсказывает, что время упущено. Увы. Капитан вернулся — вот, уже кони скачут. Теперь все будет официально, Силгар. А может, я провоцировал вас все это время, дожидаясь предложения взятки? Сами знаете, это преступление.
Карса смог расслышать, как малазанский отряд прибывает в загон. Возгласы, топот копыт, короткий разговор с Дамиском и прочими. Сапоги стучат по полу.
Корд повернулся: — Капитан…
Резкий голос оборвал его: — Думал, вы отались под казарменным арестом. Эброн, не припоминаю, чтобы разрешал вам вернуть оружие пьяным болванам… — Капитан вдруг смешался.
Карсе представилось, что Корд улыбается. — Теблор предпринял нападение на наши позиции, сэр…
— Не сомневаюсь, вас это сразу протрезвило.
— Так точно, сэр. Соответственно наш мудрый колдун решил вернуть оружие, чтобы мы могли схватить переросшего дикаря. Увы, капитан, затем события усложнились.
Силгар сказал: — Капитан Добряк, я пришел требовать возвращения раба, но был встречен открытой враждебностью и угрозами со стороны этого вот взвода. Надеюсь, мерзавцы не являются примером глубины падения малазанской армии в целом…
— Это точно, Рабовладелец, — ответил Добряк.
— Превосходно. А теперь мы могли бы…
— Он пытался подкупить меня, сэр, — озабоченным, оскорбленным тоном сказал Корд.
Последовало молчание. Капитан сказал: — Эброн? Это правда?
— Боюсь, что так, сэр.
В голосе Добряка прозвучало холодное удовлетворение: — Как неудачно. Подкуп — это же преступление…
— Я так и сказал, сэр, — поддакнул Корд.
— Меня вынудили сделать предложение! — зашипел Силгар.
— Неправда ваша, — отвечал Эброн.
Капитан Добряк рявкнул: — Лейтенант Прыщ, поместите рабовладельца и его людей под арест. Отрядите два взвода, чтобы проследить за водворением их в городскую тюрьму. Но не сажайте в камеру к главарю бандитов, которого мы схватили на обратном пути. Печально знаменитый Костяшки вряд ли имеет здесь добрых друзей — конечно, кроме тех, что болтаются вдоль восточной дороги. Да, и пошлите целителя к Хрому — похоже, Эброн не может помочь несчастному.
— Ну, — прорычал Эброн, — я не человек Денала, сами знаете.
— Следите за тоном, Маг, — спокойно предупредил капитан.
— Простите, сэр.
— Признаюсь в некотором любопытстве, Эброн, — продолжал Добряк. — Какова природа чар, наложенных вами на этого воина?
— Гм, придавая форму Рюзу…
— Я знаю ваш садок, Эброн.
— Да, сэр. Ну, это используется на морях, для захвата и оглушения дхенраби…
— Дхенраби? Гигантских морских червей?
— Так точно, сэр.
— Так почему, Худа ради, Теблор еще жив?
— Хороший вопрос, капитан. Он твердый парень, это точно.
— Сбереги нас всех Беру.
— Да, сэр.
— Сержант Корд.
— Сэр?
— Я решил снять обвинения в пьянстве с вас и вашего взвода. Горе по погибшим. Понятная реакция, если хорошенько подумать. На этот раз. Если в следующий раз забредете даже в заброшенную таверну, на снисхождение не рассчитывайте. Я понят?
— В совершенстве, сэр.
— И хорошо. Эброн, сообщите взводам, что мы покидаем сей живописный город. Как можно скорее. Сержант Корд, ваш взвод проследит за погрузкой снаряжения. Это всё солдаты.
— А что с воином? — спросил Эброн.
— Долго ли продержится магическая сеть?
— Так долго, как прикажете, сэр. Но боль…
— Кажется, он справляется. Оставьте его в таком положении, пока не придумаете способ погрузить его в фургон.
— Да, сэр. Нужны будут длинные шесты…
— Что-то вроде, — буркнул капитан Добряк, уходя.
Карса ощутил, что маг внимательно глядит на него. Боль утихла уже давно, что бы там ни говорил Эброн; Теблор медленно напрягал и расслаблял мышцы, и сеть начала поддаваться.
Уже недолго…
Глава 3
Среди фамилий, основавших Даруджистан, находим Номов.
Благородные дома Даруджистана, Мисдра
Лицо Торвальда Нома покрывали синие и черные пятна. Правый глаз совершенно заплыл. Прикованный к передней стенке фургона дарудж валялся в гнилой соломе и смотрел, как малазанские солдаты заносят Теблора, связанного сетью и уложенного на шесты. Фургон застонал и накренился под весом Карсы.
— Жаль несчастных волов, — сказал Шип, вытаскивая один из шестов. Он тяжело дышал, лицо покраснело от натуги.
Рядом стоял второй фургон, и неподвижно лежавший Карса мог видеть Силгара, Дамиска и еще троих натийцев. Лицо рабовладельца было бледным и помятым, расшитые золотой нитью одежды испачкались. Карса засмеялся, заметив это.
Голова Силгара дернулась, темные глаза впились в воина — урида словно кинжалы.
— Захватчик рабов! — зарычал Карса.
Малазанский сержант Шип влез в фургон и осмотрел Карсу. Покачал головой, крикнув: — Эброн! Подойди сюда. Сеть уже не такая.
Колдун вскарабкался сзади. Глаза сузились. — Что его Худ забрал! — буркнул он. — Принесите еще цепей, Шип. Тяжелых. Побольше. И скажи, чтобы сам капитан сюда поспешал.
Сержант выскочил из фургона.
Эброн скривился на Карсу: — У тебя отатарал в венах? Видит Нерруза, эти заклинания должны были давно тебя убить. Когда я их наложил — три дня назад? Одна боль уже свела бы с ума. Но ведь ты не безумнее, чем был раньше? — Рот его кривился все сильнее. — В тебе что-то… такое…
Солдаты набежали со всех сторон — одни тащили цепи, другие встали неподалеку с взведенными самострелами. — Можешь снять? — спросил один, качая головой.
— Могу, — ответил Эброн и сплюнул.
Карса испытал магические путы на прочность, резко напрягая мышцы. Из горла вырвался дикий рев. Ячейки лопнули. Раздались испуганные крики.
Едва урид начал подниматься — меч все еще был в правой руке — нечто тяжелое ударило его в висок. Всё померкло.
Он очнулся лежа на спине; фургон качался и скрипел под ним. Раскинутые руки и ноги были обернуты тяжелыми цепями, приколоченными к бортам. Другие цепи пересекали грудь и живот. Левую половину лица покрывала сухая кровь, залепившая веко. Он смог унюхать запахи пыли от досок фургона и собственной желчи.
Торвальд подал голос откуда-то неподалеку: — Итак, ты все еще жив. Что бы ни твердили солдаты, мне ты казался готовеньким. Пахнешь точь-в-точь как труп. Ну, почти. Если тебе интересно, ты лежал так шесть дней. Золотозубый сержант врезал от души. У лопаты черенок сломался.
В голове Карсы пульсировала сильная боль. Он попытался приподняться над грязными досками. Поморщился и снова лег. — Слишком много слов, низменник. Замолчи.
— Увы, молчание не в моей натуре. Но ведь тебе не обязательно слушать. Что же, можешь думать что хочешь, но нам надо праздновать удачу. Быть пленниками малазан лучше, чем рабами Силгара. Да, меня могут казнить как обыкновенного преступника — каковым я и являюсь — но скорее всего нас обоих приговорят к имперским рудникам на Семиградье. Никогда там не был. Но прежде предстоит долгий путь по суше и морям. Могут повстречаться пираты. Бури. Кто знает? Может, сами рудники не так плохи, как рассказывают. Почему бы не покопать землицу? Не могу дождаться дня, когда увижу у тебя в руках кирку — ох, вот веселье будет! Стоит потерпеть, как думаешь?
— Стоит тебе язык отрезать.
— Юмор? Подери меня Худ, не думал, что в тебе есть юмор, Карса Орлонг. Не хочешь ли еще пошутить? Давай, говори.
— Я голоден.
— К ночи мы доедем до Кулверновой Переправы — волы еле тащатся, благодаря тебе. Похоже, ты еще тяжелее, чем кажешься, тяжелее Силгара и всех четверых его мерзавцев. Эброн сказал, у тебя плоть неправильная — не такая, как у сюнидов. Ты чистой крови. Злой крови, я так бы сказал. Помню, когда я был мальцом, в Даруджистан приехала труппа с громадным серым медведем. Он весь в цепях был. Его держали в большой палатке около Непосед, за грош любой мог поглазеть. Я пришел в первый же день. Была огромная толпа. Все думали, будто серые медведи вымерли лет сто назад…
— Потому что вы все дураки, — буркнул Карса.
— Точно так, ибо медведь был перед нами. В ошейнике, в цепях. Глаза красные. Толпа надавила — я в ней — и зверь взбесился. Вырвался, словно это не цепи были, а стебельки. Ты представить себе не сможешь, какая случилась паника. Меня затоптали, хотя я сумел выползти из-под навеса и тощее, однако любимое тело осталось почти неповрежденным. Тот медведь… тела летели во все стороны. Он рванул прямо в Гадробийские Холмы. Больше никто его не видел. Хотя верно, ходят слухи, будто ублюдок еще там — то пастуха задерет, товсе стадо. Вот ты мне напомнил того медведя, урид. Тот же взгляд. Он как будто говорит: «Цепи меня не сдержат». Вот почему мне не терпится увидеть, что случится дальше.
— Я не буду прятаться в холмах, Торвальд Ном.
— Я сам так не думаю. Знаешь, как тебя погрузят на тюремный корабль? Шип рассказал. Они снимут с фургона колеса. Вот как. Ты будешь лежать в цепях всю дорогу до Семиградья.
Колеса фургона вихляли в кривых колеях, подскакивали на камнях. Любое движение отзывалось болью в голове Карсы.
— Ты еще здесь? — спросил Торвальд.
Карса молчал.
— Ну, как хочешь, — вздохнул дарудж.
«Веди меня, Воевода.
Веди меня».
Это не тот мир, к которому он приготовился. Низменники оказались одновременно сильными и слабыми, и понять их трудно. Он видел хижины, нагроможденные одна на другую; он видел суда размером с теблорский дом.
Ожидая попасть к ферме, он выехал к городу. Ожидая, что будет резать бегущих трусов, он встретил упорных противников, отстаивавших свою землю.
И сюнидов — рабов. Самое ужасное открытие. Теблоры, дух которых сломлен. Он не думал, что такое возможно.
«Я разрублю цепи Сюнида. Клянусь перед Семерыми. Я дарую сюнидам рабов — низменников». Нет. Сделать так — поступить ложно, как низменники поступали с сюнидами и даже со своими соплеменниками. Нет, пожинать мечом души — вот более верное, чистое отмщение.
Он думал об этих малазанах. Их род явно отличается от натийцев. Кажется, это завоеватели из далеких земель. Они держатся строгих законов. Их пленники — не рабы, просто заключенные… хотя ему уже кажется, что разница тут чисто словесная.