Машина предсказаний Гудкайнд Терри

— Как ей удается сказать нам то, что мы хотим знать, и давать подходящие по смыслу ответы?

— Мы могли придать ее словам куда больше значения, чем они заслуживают, — ответил ей Зедд.

Кару это не убедило.

— Но слова есть слова. Мы же не придумали их.

Зедд пригладил копну волнистых седых волос:

— Есть детская игра «Спроси Оракула». Это небольшой ящичек с круглым отверстием на крышке. На боковых сторонах изображены сцены, как окруженный таинственным туманом провидец общается с миром духов. Внутри ящика лежат небольшие кругляшки с заранее написанными ответами. Ребенок задает вопрос — например, «женюсь ли я на том, кого люблю, когда вырасту?» или «нравлюсь ли я тому-то?», — а затем вытягивает кругляшку с ответом. Потом ответ кладут обратно и встряхивают ящик, чтобы следующий игрок вытянул ответ на свой вопрос.

— Правда? — недоверчиво поинтересовалась Кара. — И трюк работает?

— И весьма недурно. Там ответы в духе «совершенно точно», «нет, если что-то не изменится», «духи благоволят», «ответ под вопросом», «все может быть», «без шансов» или «спроси потом, когда духи будут готовы ответить». Неважно, какой ответ вытянет ребенок, ему все равно будет казаться, что ящичек отвечает именно на его вопрос. Это лишь игры разума. Человеку кажется, что звучит ответ на его вопрос, что оракул из ящика слышит его и дает точный ответ. Все мы в какой-то мере доверчивы. Такие общие ответы довольно часто кажутся точными, поэтому люди считают, будто оракул являет им истину. Некоторые искренне верят в оракула в ящике. Кто-то действительно полагает, что у таких предметов есть некая магическая сила или связь с миром духов, которая направляет руку человека к верному ответу. Но в ящике нет никакой магии. Это лишь трюк, который проворачивает с человеком его собственный разум.

Кара скрестила руки на груди:

— Так ты полагаешь, что машина — просто сложный трюк?

— Не знаю. — Зедд сцепил пальцы. — Я просто сказал, что нужно быть настороже и не делать поспешных выводов. В очевидные ответы слишком легко поверить.

— Не знаю, Зедд. — Ричард сомневался, что все так просто. — Мне кажется, за всем этим кроется нечто большее.

— Например?

— Когда машина собирается выдать ужасные пророчества, ее механизм запускается резко и на полной скорости. Металлические полоски выходят из нее обжигающе горячими. Но, кажется, когда она... не знаю, вроде как общается с нами, то приходит в движение плавно, и полоски выходят из нее холодными. Мы предполагаем, что эти пластинки исходят от самой машины. Думаю, здесь могут происходить две совершенно разные вещи.

— Согласна, — поддержала его Никки. — Может, кто-то использует ее, дает ей то, что нужно сказать, или даже заставляет ее говорить это. Когда ее заставляют насильно, полоски выходят горячими. Когда она говорит сама, пластинки холодные.

— Значит, машину используют? — Зедд, насупив брови, поскреб затылок. — Давай на время предположим, что так и есть. Как думаешь, кто использует машину? И зачем?

Ричард прислонился бедром к машине:

— В чем наша проблема?

— Проблема? — Зедд дернул плечом.

Ричард принялся объяснять:

— Наша проблема, причина, по которой мы находимся в давно погребенной комнате с изгнанным механизмом, — это пророчество. Что делает машина? Дает пророчества. Что общего во всех недавних смертях? Пророчество. Что представители так хотели получить? Пророчество. Из-за чего мы ходим кругами, отставая от событий на шаг? Из-за пророчеств машины.

— Мы все это знаем, — Зедд выгнул бровь. — Но какой в этом смысл?

Ричард кивнул:

— Подумай, как возрос всеобщий интерес к пророчествам. Пророчества, которые выдала машина, являлись людям по всему дворцу — как гарантия того, что все о них узнают и поймут важность пророчеств. Слухи, а затем и сплетни о существовании «машины предсказаний» были у всех на устах. Люди думают, что мы скрываем от них пророчества, что не хотим защитить их от опасности.

Зедд стал слушать внимательнее.

— Какова твоя теория?

— Похоже, кто-то посеял эти семена. — Ричард слегка наклонился к деду. — Что заставило людей еще больше поверить в пророчества? — Он постучал пальцем по машине. — Все предсказания, исходящие от машины, в скором времени сбываются, причем в точности. Вот с чего все началось. Это превратилось в отвратительную игру — как та детская, о которой ты рассказывал, только с кровавыми последствиями. Пророчества всегда сбываются, поэтому люди верят в их важность все больше и жаждут узнать следующее. Поскольку машина соответствует их вере в то, что пророчества рассказывают об их будущем, люди требуют, чтобы мы сообщали им предсказания. Ты сам рассказывал, что в Эйдиндриле пророчество у каждого на уме. Готов поспорить, так происходит везде. Ты говорил о бойкой торговле пророчествами. Тебе это не кажется странным?

— Я с самого начала так подумал, — подтвердил Зедд.

— А здесь предсказания машины убедили представителей озабоченных пророчествами людей, что мы не правы, что пророчество на самом деле легко трактовать. И в результате они не понимают, почему мы не хотим сообщать им об опасности, которую так легко увидеть в услышанных ими пророчествах. Предсказания машины укрепили эту безумную веру.

— А чего ты ожидал? Они сбылись, — сказал Зедд.

— Разве? Тебе когда-нибудь попадалось пророчество, которое было бы четким, понятным и прямолинейным? Или чтобы пророчество сбывалось так быстро и буквально?

Зедд отвернулся, обдумывая ответ.

— В самом деле, не могу такого припомнить. Пророчества в лучшем случае туманны. Более того, зачастую могут пройти столетия, прежде чем предсказанное сбудется. Но эти предсказания сбываются почти сразу.

— Вот еще одна причина, почему меня так беспокоит пророчество «Гончие заберут ее у тебя». Я только не понимаю, почему пластинка была холодной, а не горячей, как другие полоски с мрачными предсказаниями.

Зедд встретил его пристальный взгляд.

— Быть может, это означает, что оно не такое, как другие. Возможно, это настоящее пророчество, в котором есть скрытый смысл.

Ричард покосился на машину:

— Или машина просто захотела меня предупредить. Вдобавок, она только что сказала, что тьма нашла ее и теперь найдет меня. Она будто предупреждает меня. Кажется, машина как-то связана со мной.

Зедд кивнул:

— С этим все понятно.

— По крайней мере, мы знаем, что пророчества на горячих полосках лишены баланса. Все они предсказывают несчастье.

Зедд нахмурился, услышав слова Ричарда.

— Так ты не веришь в то, что это подлинные пророчества?

— Это ты мне скажи. Теперь, когда все охвачены этим безумием из-за пророчеств, к кому они обратились за желаемым? Кому поклялись в верности в обмен на пророчество?

— Ханнису Арку, — сказала Кара.

Ричард кивнул:

— И так получилось, что именно аббат Дрейер из провинции Фаджин рассказал нам и всем остальным, что Ханнис Арк верит в пользу пророчеств для своего правления. Того же хотят и все представители. Думаю, за всем этим стоит не подлинное пророчество, а Ханнис Арк.

— Как вы уже сказали, он находится в провинции Фаджин. — Кара указала на машину. — Как он может воздействовать на нее с такого расстояния?

— Не знаю, — признался Ричард. — Но аббат Дрейер здесь. Возможно, он тоже как-то замешан.

Кара подняла палец и описала им круг в воздухе.

— Я считала, что Сад Жизни вокруг машины является сдерживающим полем. Его предназначение — не позволить чуждой опасной магии проникнуть извне. Вдобавок, дворец построен в форме заклинания, которое ослабляет всех одаренных людей, кроме Рала.

Зедд упер кулаки в бедра и повернулся к Каре.

— Теперь Морд-Сит стали знатоками магии. Что дальше?

— Говорящая машина, — сказала Никки.

Ричард взял из десятков тысяч сложенных у стены металлических полосок одну стопку и загрузил в машину.

— Так пусть она говорит.

Глава 72

Ричард, заполнив отсек пластинками, обошел машину и встал с той стороны, откуда выходили послания. Он положил руки на корпус аппарата, хотя и не думал, что это необходимо. Внутренние валы ускорились, рычаги щелкнули и шестеренки сцепились зубьями. Символ машины, вращавшийся на потолке, приобрел мерцающий оранжевый оттенок.

— Ты знаешь, от кого исходит тьма, которая, как ты сказала, вошла в тебя? — спросил Ричард у машины. — Ты можешь назвать имя тьмы?

Полоску из стопки затянуло в машину, и она прошла над сфокусированным лучом света, который выжег на ней символы языка Сотворения. Когда Ричард взял ее в руки, то увидел лишь символ со значением «тьма».

— Это очень помогло, — пробормотал Зедд.

Ричард проигнорировал деда и повернулся к машине:

— Тьма сейчас находится в тебе?

Машина снова пропустила сквозь себя полоску.

Тьма не является моим предназначением, — прочел Ричард.

Кара скрестила руки:

— Она начинает походить на оракула в коробке, который выдает кругляшки с записанными ответами.

Ричард проигнорировал и ее.

— Зачем ты это делаешь? Почему пишешь на пластинках?

Когда вышла следующая, Ричард прочел вслух:

Я исполняю свое предназначение, как и должна.

— В чем твое предназначение? — тут же спросил Ричард.

Когда полоска прошла сквозь машину и упала в лоток, Ричард отметил, что она тоже холодная. Он взглянул на символы, а затем прочитал сообщение вслух:

Исполнить мое предназначение.

Кара закатила глаза:

— Ну точно кругляшки с ответами. Спросите ее, нравится ли мне Бен. Интересно, что скажут духи.

Ричард проигнорировал колкость и попробовал зайти с другой стороны:

— Кто тебя создал?

Пластинка задержалась над лучом света чуть дольше обычного — машина выжигала более длинное и сложное послание на языке Сотворения. Наконец, полоска металла упала в лоток.

Ричард поднял ее к свету, чтобы прочесть:

Другие создали меня. У меня не было выбора.

Ричард положил руку на машину и склонился к ней.

— Почему они создали тебя?

Когда из машины вышла очередная пластина, Ричард молча прочел надпись и разочарованно вздохнул.

Я была создана исполнять свое предназначение.

Он бросил полоску металла на крышку машины:

— Зачем твое предназначение должно быть исполнено? Чего в нем такого важного?

Машина замедлилась и остановилась.

Все переглянулись в полной тишине.

Ричард подумал было, что разговор окончен, но шестеренки начали медленно поворачиваться, и вскоре машина разогналась до полной скорости.

Выступ на колесе под полосками пришел в движение и подтолкнул одну из заготовок внутрь машины, где ее подхватили щипцы на другом колесе и потащили дальше. Ричард заглянул в окошко и увидел, как пластинка проходит над светом, который выжег на ней символы.

Когда холодная полоса металла упала в лоток, Ричард достал ее и поднес к свету магических сфер.

Потому что не всегда можно верить пророчествам.

— И то правда, — пробурчал Зедд.

Ричард взглянул на Зедда, а затем задал еще один вопрос:

— Что это значит? Почему пророчествам нельзя доверять?

Машина взяла из стопки еще одну пластинку. Когда та прошла через механизм и упала лоток, Ричард прочел:

Пророчества устаревают и портятся с течением времени.

Ричард опустил руку:

— Но ведь ты же их даешь.

Еще одна полоса прошла сквозь машину и упала в лоток.

Я исполняю свое предназначение, как и должна. Ты должен исполнить свое предназначение.

Ричард нахмурился:

— Предназначение? Какое у меня предназначение?

Все сгрудились возле машины в ожидании следующей полоски. Ричард схватил ее, едва та упала в лоток.

— Тут говорится: «Исполнить мое предназначение». — Ричард провел пальцами по волосам, отступив на пару шагов от машины. — Мое предназначение — выполнить твое предназначение, которое заключается в выполнении предназначения? Бессмыслица какая-то. Бесполезный разговор, мы просто ходим по кругу.

Машина медленно останавливалась.

— Скажи мне что-то полезное! — крикнул Ричард, повернувшись к Регуле. — Скажи, как защитить Кэлен от гончих, которые, как ты сказала, заберут ее у меня!

Машина не ответила.

После долгой, гнетущей тишины Никки дотронулась рукой до плеча Ричарда:

— Нам всем нужно отдохнуть, Ричард. Мы топчемся на месте. Мы можем поговорить с машиной и позже, а сейчас ты должен вернуться к Кэлен. Это лучший способ убедиться, что пророчество не сбудется.

Ричард разочарованно выдохнул:

— Ты права.

Ричард не знал, создана ли машина только для пророчеств или у нее была и какая-то иная цель. Они все еще не представляли, кто ее создал и зачем замуровал. Или почему машина внезапно пробудилась ото сна. Ричард даже не был уверен, действительно ли кто-то управляет ею. По мере того, как он обдумывал все эти путаные послания, он начинал задумываться, а правда ли тьма окутывает это место. Быть может, машина просто неисправна? Неудивительно, что ее замуровали. Она была бесполезна.

Зедд похлопал Ричарда по спине:

— Ты же Искатель. Уверен, ты отыщешь суть, мальчик мой.

Ричард отвернулся от машины:

— Думаю, сегодня мы больше ничего не выясним. Как сказала Никки, всем нам надо отдохнуть.

Ричард еще не закончил расспросы машины, но было уже поздно, и он хотел вернуться к Кэлен. После сна у него появятся новые вопросы. Возможно, если он сможет правильно их задать, то поймет, для чего создали машину и каково ее истинное предназначение. Но этим вопросам придется подождать.

Когда все направились к лестнице, машина вновь пришла в движение. Пока они возвращались к машине, та разогналась до полной скорости. Полоску металла затянуло внутрь.

Ричард смотрел, как она упала в лоток, но он уже не хотел доставать ее и читать. Он устал от этих игр и больше не хотел в них играть. Ричард раздумывал, не оставить ли полоску в машине до утра, но Зедд сам взял послание, взглянул на символы и передал внуку.

— Она холодная. Что тут написано?

Ричард с неохотой взял полоску из рук Зедда и поднял ее к свету, чтобы прочитать символы:

Твой единственный шанс — позволить истине вырваться.

— Проклятье, да о чем она толкует? — спросила Кара.

Ричард стиснул пластинку в кулаке:

— Какая-то загадка. Ненавижу загадки.

Глава 73

Кэлен очнулась, сбитая с толку тряской. Она поморщилась, когда прижала руку к нещадно болевшей голове. Волосы были мокрыми. Она взглянула на руку, но было слишком темно, и она заметила лишь поблескивающую в лунном свете влагу.

Она подозревала, что это такое. С трудом встав на колени, она дотронулась до руки языком.

Подозрения подтвердились; это была кровь.

Кэлен сглотнула и вздрогнула от боли в саднящем горле. Все тело ломило, она дрожала от озноба, хоть и обливалась потом.

Ее мысли лихорадочно метались, она пыталась собрать воедино фрагменты воспоминаний и воссоздать в памяти то, что произошло. Образы и ощущения мелькали болезненными обрывками. Ей казалось, будто весь мир движется.

Когда ее тряхнуло, а затем швырнуло в сторону, она потеряла равновесие и упала вперед. Ей пришлось подставить руку, чтобы не повредить лицо, и она ощутила грубую древесину. Оглядевшись, Кэлен поняла, что находится в небольшом открытом кузове фургона. Пульсация и острая жгучая боль в макушке вызывали слабость и тошноту. Она боролась с рвотными позывами.

Внезапно из темноты выскочил крупный пес и бросился на борт, заставив Кэлен вздрогнуть. Но он не допрыгнул и сумел лишь перекинуть за борт передние лапы. Теперь пес висел, вытянув шею с массивной головой и пытаясь переместить часть своего веса в фургон, чтобы забраться.

Слюни полетели во все стороны, когда зверь, не прекращая попыток вскарабкаться в повозку, зарычал и щелкнул зубами.

Кэлен тут же скинула одну из лап пса с борта повозки. Зверь не смог удержаться на одной и упал в темноту.

К ней начал возвращаться ночной кошмар, случившийся в ее спальне — во всяком случае, обрывками. Еще она вспомнила, что случилось с королевой Кэтрин, на которую напала стая собак. Кэлен также вспомнила пророчество исповедованной женщины, которая убила своих детей, чтобы уберечь их от худшей смерти. Та женщина сказала, что Кэлен ждет ужасная участь. Когда Кэлен спросила, о чем она говорит, женщина ответила: «Темные твари выслеживают вас и приближаются. Вы не сможете сбежать от них».

Теперь темные твари выследили ее и догоняли. Кэлен больше не задумывалась, откуда пришли гончие и почему охотились на нее. Она просто отчаянно хотела сбежать от них.

Кэлен прищурилась в темноте, пытаясь разглядеть переднюю часть фургона, надеясь увидеть кучера и попросить его помощи, но повозка была доверху завалена вещами, покрытыми жестким брезентом. Добраться до кучера можно было, только если перелезть через груз сверху или сбоку. Куча вещей была слишком большой, чтобы взобраться на нее в раскачивающемся и дергающемся фургоне, особенно с таким головокружением. Кэлен заглянула за груз сбоку, но не смогла никого разглядеть.

Она крикнула, но из-за боли в горле крик вышел едва слышным. Никто не ответил. Она решила, что из-за грохота фургона кучер вряд ли услышит того, кто находится позади его груза. Более того, из-за лихорадки она охрипла и не могла громко кричать. Ей нужно подобраться ближе, чтобы ее услышали.

Кэлен поднялась и поставила ногу на борт повозки, собираясь залезть на груз, но тут из темноты выскочил пес и попытался схватить ее за лодыжку. Кэлен отпрянула, заметив, что вровень с фургоном бежит стая собак, которые скалятся и рычат.

Прежде чем она смогла предпринять новую попытку вскарабкаться на груз, еще один пес подскочил и перекинул передние лапы через борт. Он вонзил зубы в брезент и стал затягивать свое тело внутрь. Его задние лапы скребли борт в поисках опоры. Кэлен пнула пса по голове, тот выпустил из пасти брезент и щелкнул зубами, пытаясь цапнуть ее за ногу, но упал.

Еще одна большая гончая прыгнула с другой стороны, и ей почти далось залезть в повозку. Третья подпрыгнула рядом.

Кэлен била ногами собак, стряхивая их с бортов повозки. Как только она сбрасывала одну, сзади или сбоку появлялась новая. Их горящие красные глаза сулили зло. Фургон ехал недостаточно быстро, чтобы оторваться от стаи, к тому же, Кэлен теряла равновесие от тряски и качки. Когда повозка подпрыгнула на камне, Кэлен промахнулась с ударом, и ей пришлось тут же ударить снова, чтобы не дать собаке залезть внутрь.

Кэлен посмотрела назад. Было темно, но в лунном свете она должна была увидеть Народный Дворец, если бы он был где-то поблизости. Или хотя бы огни города на вершине плато, если дворец был уже слишком далеко. Но Кэлен ничего не увидела.

Она не знала, в каком направлении движется, но знала, что находится где-то на бескрайних равнинах Азрита.

Отбиваясь от стаи диких собак, Кэлен понимала, что проигрывает сражение. Как только она сбивала одну, еще две подпрыгивали и цеплялись передними лапами за борт. Некоторых она успевала столкнуть. Других, забравшихся слишком высоко, приходилась пинать по голове.

Но она знала, что проигрывает. Собаки продолжали прыгать на повозку, и Кэлен понимала, что рано или поздно они заберутся внутрь. Как только это случится, они разорвут ее.

Кэлен поняла, что до боли скучает по Ричарду. Он не знает, что произошло. Не знает, где она. И никогда не узнает, что с ней случилось. Она представила собственный труп, похожий на тело королевы Кэтрин, которую разорвали звери. Кэлен подавила горе от того, что больше никогда не сможет увидеть Ричарда. Она лишь надеялась, что он никогда не найдет ее тело. Кэлен не хотела, чтобы он нашел ее в таком виде.

Она развернулась и ударила под ребра пса, который наполовину забрался в фургон. Когда тот взвизгнул и упал, Кэлен заметила лошадь на конце длинной веревки, привязанной к повозке. Лошадь скакала позади, в темноте, держась как можно дальше от собак.

У Кэлен не было времени на раздумья. Это была ее единственная надежда получить помощь или сбежать. Она подхватила свой мешок, а затем сбросила с борта собаку рядом с веревкой. Как только она наклонилась, чтобы ухватиться за веревку, из темноты выскочила еще одна собака, скаля зубы и пытаясь схватить ее за руку. Кэлен отпрянула в самый последний момент, и зубы щелкнули в воздухе. Когда собака упала и покатилась по земле, Кэлен быстро нагнулась и вцепилась в веревку.

Лошадь, напуганная свирепыми псами, храпела и сопротивлялась попыткам подтащить ее. Кэлен уперлась сапогом в борт и приложила свой вес, чтобы тянуть сильнее. Наконец ей удалось подтянуть пугливое животное немного ближе. Лошадь гарцевала и металась, стараясь оставаться подальше.

Собак она, похоже, не заботила — они были зациклены на Кэлен. Однако лошадь этого не знала.

Притянув лошадь так близко, как только могла, Кэлен увидела, как две собаки подскочили одна за другой и перебрались через дальний борт фургона. Они упали на дно повозки, и их лапы разъехались. Как только собакам удалось подняться, Кэлен закинула свой мешок на плечо и отвязала веревку от деревянной рейки. Держась за веревку что было сил, она вскочила на борт, пытаясь балансировать в подпрыгивающей повозке.

Лошадь попыталась убежать и рванула вперед, приблизившись к Кэлен. Та с силой оттолкнулась ногами, пролетела над рычащими, щелкающими зубами собаками и приземлилась боком на спину лошади.

Окрыленная успехом от того, что не угодила в пасть собакам, Кэлен обеими руками вцепилась в лошадиную гриву и перекинула ногу через спину перепуганного животного.

Усевшись, она ударила пятками по бокам лошади. Она хотела подъехать к кучеру и попросить о помощи, но две гончие преградили ей путь. Остальные прыгали рядом, пытаясь схватить ее за ноги и стащить вниз. Лошадь, перепуганная собаками, резко свернула прочь от фургона. Кэлен наклонилась к холке и заставила животное перейти на галоп. Лошадь была только рада помчаться в ночь.

Стая гончих не отставала.

Глава 74

— Вообще ничего? — тихо спросил Ричард у Бердины.

— Мертвая тишина, магистр Рал, — Бердина указала большим пальцем себе за спину. — Когда я заглянула к Матери-Исповеднице, она крепко спала. После этого я сделала обход, чтобы убедиться, что поблизости нет никого и ничего необычного. Затем я вернулась в этот конец коридора и больше не отходила от двери. Мать-Исповедница была идеальным пациентом. Я не слышала от нее ни звука.

Ричард мягко положил руку на плечо Морд-Сит, облаченной в красную кожу.

— Спасибо, Бердина.

— Машина еще что-нибудь сказала, магистр Рал?

Ричард остановился и оглянулся на нее.

— Много чего. Но, боюсь, ничего особо полезного.

— Может быть, нам нужна недостающая часть книги Регулы, чтобы понять ее.

Он думал о том же.

— Возможно.

Ричард оставил Бердину в коридоре. Солдаты Первой Когорты патрулировали оба его конца, следя, чтобы никто не смог проникнуть в покои.

Оставшись один, Ричард тихо закрыл за собой дверь и вошел в темную спальню, где спала Кэлен. В прошлый свой визит он прикрутил фитиль лампы, поэтому сейчас было сложно хоть что-то разглядеть. Он не хотел делать лампу ярче, потому что боялся разбудить жену.

Ричард был измучен. Скоро наступит утро, и ему нужно хоть немного поспать. Он жалел, что потратил на машину столько времени.

Не желая тревожить Кэлен, Ричард раздумывал, не поспать ли ему в кресле. Ей нужен хороший отдых, чтобы оправиться от лихорадки. Он был благодарен деду за то, что тот сделал припарку, которая вытянет инфекцию.

Его собственная царапина, полученная от мальчика на рынке, давно зажила. Он думал, что и у Кэлен будет так же, и теперь беспокоился, что рана так внезапно ухудшилась, хотя Зедд исцелил ее своим даром.

По пути к креслу Ричард запнулся об одеяло, валявшееся на полу посреди спальни. Он решил, что Кэлен в лихорадочном сне сбросила покрывало. Он взял его за край и поднял, чтобы снова ее укрыть. В тусклом свете лампы Ричард замер на полпути к кровати. Что-то было не так. Даже если Кэлен сбросила одеяло во сне, вряд ли бы оно оказалось так далеко.

Первым делом он подумал о предупреждении машины, что гончие заберут у него Кэлен. В следующий миг он вспомнил мертвую королеву Кэтрин, лежащую на полу с распоротым какими-то животными животом.

Ричард выронил одеяло и бросился к кровати. Кэлен там не было. Пару мгновений он смотрел на пустую смятую постель, а потом подкрутил фитиль на лампе и осмотрел комнату. Он нигде ее не видел.

Подняв взгляд, Ричард заметил открытую балконную дверь. Сперва он решил, что из-за лихорадки Кэлен вышла на балкон, чтобы подышать прохладным ночным воздухом.

Он пошел к балкону, но тут заметил свой мешок на полу. Мешок Кэлен должен был лежать рядом, потому что Ричард сам положил их так. Он предположил, что Кэлен захотела достать что-то из мешка, а потом переложила его в другое место. Но он сам в это не верил. Что-то подсказывало ему, что искать мешок в комнате бесполезно.

Вместо этого Ричард побежал к балконным дверям. Он беспокоился, что Кэлен стало хуже, и ожидал увидеть ее без сознания на полу балкона. Ее там не было.

Спальня, как и балкон, была небольшой. Он никак не мог не заметить Кэлен, если она была в комнате. Недоумевая, где она могла быть, он неохотно посмотрел через перила. Он боялся, что она упала с балкона. В темноте было плохо видно, но он, к своему облегчению, разглядел, что на земле никого нет.

Разворачиваясь, чтобы вернуться в комнату, Ричард увидел еще один балкон, который не примыкал и находился в отдалении. Но Ричард все равно подошел к перилам и заметил, что на дальней стороне того балкона есть лестница.

Затем он увидел смазанный след на поручне перил своего балкона, оставленный чьим-то сапогом.

Ричард вскочил на перила и перепрыгнул через глубокую пропасть на другой балкон. Двери на втором балконе были заперты, а внутри было темно. Возможно, Кэлен зашла в комнату и закрыла двери, но и в это он не верил. Это не имело смысла. Если бы она чего-то испугалась, то обратилась бы к Морд-Сит и стражникам, находившимся прямо за дверью покоев.

Вместо того чтобы ломиться в дверь, Ричард выбрал предполагаемый маршрут Кэлен. Он помчался в темноте по лестничным пролетам и в итоге спустился на землю.

Лунный свет, проникавший сквозь тонкую пелену облаков, не был ярким, но его хватало, чтобы узнать следы сапог Кэлен. Ричард всю жизнь читал следы, и легко узнал ее уникальную поступь. Он мог видеть особенности ее походки и следы так же хорошо, как черты ее лица.

Он больше не сомневался. Кэлен спустилась по наружной лестнице к основанию дворца на вершине плато.

Его беспокоило, что, судя по ее следам, она бежала так быстро, как только могла. Он огляделся в поисках следов преследователя, но их не было.

Он ничего не понимал. Ричард стоял и смотрел на вершину темного плато. От чего она могла бежать?

Глава 75

Чуть в стороне были роскошные сады с тропинками, но там, куда Ричард спустился по лестнице, располагалась открытая площадка для погрузок, на которую привозили поставки для дворца. Большинство обычных посетителей поднимались по лестницам внутри плато, но почетные гости, прибывшие на вершину плато на лошади или в экипаже, оказывались во внушительной крытой галерее между площадкой для погрузок и садами. Оттуда они попадали в величественные коридоры и открытые зоны дворца. Недалеко от Ричарда были едва освещенные конюшни и мастерские.

Он видел темные очертания десятков фургонов и экипажей, которые грузились или просто стояли. Лошадей выводили из конюшен, седлали или запрягали в фургоны. Даже среди ночи представители собирались и отбывали из дворца. На площадке просто кипела жизнь, но никто не прибывал. Все отъезжали.

Ричарда беспокоили недавние события и представители, которые выбрали пророчество и того, кто им его обещал. Хотел бы он знать, кто за этим стоит, но сейчас важнее найти Кэлен.

Ричард шел по следам жены, прослеживая ее путь по темной вершине плато. Должно быть, она бежала во весь дух. По определенным приметам — например, некоторые отпечатки резко поворачивали — он понял, что она оглядывалась на своего преследователя. Если бы она бежала за кем-то, следы выглядели бы по-другому.

Это сбивало с толку. Следов преследователя не было, и все же он явно видел признаки страха в отпечатках ее ног. Кто бы ее ни преследовал, он должен был иметь крылья, чтобы не оставлять следов. Ричард знал, что за ней могли гнаться вызванные лихорадкой видения.

Но пророчество машины, в котором говорилось, что гончие заберут у него Кэлен, ему не привиделось. К счастью, следов гончих не было. А потом, посреди мешанины отпечатков лошадиных копыт и колес, следы Кэлен просто закончились.

Ричард опустился на колено, наклонился к земле и увидел, что последний отпечаток оставлен носком сапога. След был глубоким, с явно выраженными валиками по бокам. Значит, она куда-то запрыгнула. Раз ее следы кончались здесь, значит, она запрыгнула в фургон или карету.

Ричарда окатила ледяная волна ужаса, когда он понял, что Кэлен ушла. Он не знал, что случилось, почему она так бежала, но ему было ясно, что она вышла из спальни, спустилась по лестнице, перебежала через плато и запрыгнула в фургон.

Экипажи отбывали постоянно. Следы колес и копыт были повсюду. Невозможно определить, в какой фургон или карету забралась Кэлен. Если она осталась там, то сейчас могла двигаться в любом направлении от дворца.

Страницы: «« ... 1920212223242526 »»

Читать бесплатно другие книги:

Сегодня во всем мире, в том числе в России и в Украине, успешно работают тысячи свадебных агентств, ...
 Перед Вами – книга сказочных историй для детей «Необыкновенные приключения Алешки и Аленки» писател...
В книгу вошли два романа – «Перейти море» и «Лёка». Их автор Эдуард Качан – самобытный и чрезвычайно...
От многих неприятностей в жизни защититься невозможно, но, по уверению автора этой книги, преступлен...
Автор книги Наталия Кондратенко так написала о своей книге: «Многие женщины ждут своего суженного, н...
Люди пережили эпоху Мертвых – эпоху загадочных машин, отнимающих человеческие души....