Могила моей сестры Дугони Роберт
– Свидетель должен ответить на этот вопрос, – сказал Мейерс.
– Я знал, – признал шериф.
– Мистер Хаген сказал, почему он запомнил именно этот автомобиль?
– Это надо спросить у него.
– Но я спрашиваю у вас как у офицера правоохранительных органов, ответственного за расследование похищения дочери вашего друга. Вы не подумали спросить его, почему он запомнил этот автомобиль, который промелькнул за короткую долю секунды во время грозы на темной дороге?
– Не помню, – ответил Каллоуэй.
– Я не вижу этого и в вашем отчете. Могу я заключить, что вы не задавали ему и этого вопроса?
– Я не говорю, что не задавал. Я уже сказал, что не все было записано в отчет.
– Вы проверили, что он хотя бы встречался с клиентом?
– У него было это записано в календаре.
– Но вы не проверили этого?
Каллоуэй хлопнул ладонью по столу и встал.
– Я думал, что важно найти Сару. Вот что было важно. И я приложил все силы к этому.
Мейерс стукнул молотком, и стук дерева по дереву был так же громок, как возвысившийся голос шерифа. Охранник у входа в зал суда поспешил к возвышению. Не обескураженный этим, Каллоуэй наставил палец на Дэна:
– Тебя здесь не было. Ты уехал в свой колледж на Восточном побережье. А теперь вернулся через двадцать лет и задаешь вопросы, как я выполнял мою работу? Теперь ты строишь догадки, спекуляции и инсинуации о том, в чем ничего не понимаешь.
– Сесть! – Мейерс тоже встал, его лицо покраснело от гнева.
Второй охранник подошел к месту свидетеля, и двое сопровождавших Хауза быстро встали рядом с ним.
Каллоуэй продолжал буравить взглядом Дэна, который уставился в центр зала. Эдмунд Хауз со своего места смотрел на этот спектакль с веселой улыбкой.
– Шериф, если мне придется вывести вас из зала суда в наручниках, это не доставит мне радости и удовольствия, но я без колебаний это сделаю, если вы снова повысите голос. В настоящий момент это моя территория, и, ведя себя здесь неуважительно, вы выказываете неуважение мне. А я этого не позволю. Я выразился вполне ясно?
Каллоуэй перевел гневный взгляд с Дэна на Мейерса, и на мгновение Трейси показалось, что сейчас он бросит вызов Мейерсу, посмеет ли тот надеть на него наручники. Но шериф отвел глаза на галерею, где находились жители Седар-Гроува и журналисты. А потом сел.
Мейерс тоже сел и какое-то время перекладывал бумаги, словно давая всем присутствующим возможность перевести дыхание. Каллоуэй выпил воды и поставил стакан на стол. Судья посмотрел на Дэна.
– Можете продолжать, адвокат.
Дэн спросил:
– Шериф Каллоуэй, вам не приходило в голову, что мистер Хаген мог записать в календарь встречу задним числом?
Каллоуэй прокашлялся, теперь он не отрывал глаз от угла потолка.
– Я сказал: у меня не было причин не верить этому человеку на слово.
О’Лири стал спрашивать о допросе Эдмунда Хауза.
– Я сказал ему, что у меня есть свидетель, который может подтвердить, что видел в ту ночь на местной дороге красный «Шевроле»-пикап, – сказал Каллоуэй.
– И что он ответил?
– Он ухмыльнулся. Сказал, что мне нужно найти что-нибудь получше.
– И вы нашли что-нибудь получше?
Каллоуэй сжал губы. Теперь, когда он смотрел мимо Дэна, его взгляд упал на Трейси.
– Хотите, чтобы я повторил вопрос?
Шериф взглянул на Дэна.
– Нет. Я сказал Хаузу, что свидетель также подтвердит, что видел человека за рулем и светловолосую девушку в кабине.
Деанджело Финн не выявил этого на первом суде, и этого не было ни в одном отчете, которые видела Трейси. Она узнала это, потому что Каллоуэй делился информацией с Джеймсом Кроссуайтом во время их разговоров в отцовской комнате.
– Мистер Хаген говорил вам это?
– Нет.
– Так зачем же вы это сказали?
– Это была уловка, адвокат, чтобы посмотреть, проглотит ли Хауз наживку. Такая практика допросов не нова.
– Вы не отрицаете, что это неправда.
– Как вы верно заметили, я пытался найти убийцу дочери моего друга.
– И вы бы сказали что угодно ради этого, не так ли?
– Это недоказуемо, – вмешался Кларк, и Мейерс принял возражение.
– И что сказал мистер Хауз в ответ на эту уловку?
– Он изменил показания. Сказал, что в ту ночь уезжал, что пил в баре, а когда ехал обратно, то увидел машину на обочине, а чуть дальше увидел Сару. Сказал, что остановился и предложил подвезти, и отвез ее домой.
– Вы записали в отчете название бара, в котором мистер Хауз якобы пил?
– Не думаю.
– Вы спрашивали у мистера Хауза название бара?
– Не помню.
– Вы говорили с кем-нибудь, чтобы проверить, действительно ли мистер Хауз пил в их заведении?
– Он мне сказал, что пил.
– Но вы не записали название бара и не проверяли, был ли мистер Хауз в том баре в тот вечер, не так ли?
– Так.
– Как и мистеру Хагену, вы предпочли поверить ему на слово?
– Я не видел причины, зачем бы Хауз мог врать… – Каллоуэй осекся.
– Не хотите закончить свой ответ?
– Нет. Я ответил.
Дэн подошел поближе.
– Вы не видели причины, зачем мистеру Хаузу обличать себя, говоря, что он был с жертвой. Вы это хотели сказать?
– Иногда лжецы забывают собственные выдумки.
– Не сомневаюсь, – сказал Дэн, и Кларк встал, но адвокат тут же продолжил: – Вы записали разговор на магнитофон?
– У меня не было возможности.
– Вы не сочли это важной информацией, шериф Каллоуэй?
– Я думал, важно, что подозреваемый изменил свое алиби. Думал, важно донести эту информацию до судьи Салливэна, чтобы он выдал ордер на обыск жилища и машины Хауза.
– И вы бы не получили ордера без утверждения мистера Хагена, что он видел красный «Шевроле»-пикап на местной дороге, не так ли?
– Я не был уверен в решении судьи Салливэна устроить процесс.
Дэн расспросил Каллоуэя о проведении обыска.
– И что сказал вам Джеймс Кроссуайт, когда вы показали ему серьги?
– Он определенно заявил, что они принадлежали Саре.
– Он не сказал, почему так уверен?
– Он сказал, что подарил ей эти серьги, когда она выиграла чемпионат штата Вашингтон по стрельбе в прошлом году.
– Вы поставили Эдмунда Хауза в известность об этой новой улике?
– Он сказал, что это ерунда. – Каллоуэй посмотрел мимо Дэна туда, где сидел Хауз. – Наклонился над столом и улыбнулся мне. Потом сказал, что не отвез Сару домой. Сказал, что отвез ее в предгорья, изнасиловал, задушил, а тело закопал. И смеялся. Сказал, что без тела мы никогда его не осудим. Он смеялся, как будто это был его козырный туз.
Толпа зашевелилась.
– И вы записали его признание на магнитофон?
Каллоуэй прикусил губу.
– Нет.
– После его первого признания разве вы не подготовились получше?
– Стало быть, нет.
– Еще один вопрос, шериф. – Дэн взял пульт и показал на экране увеличенное изображение топографической карты района над Седар-Гроувом. – Можете ли вы показать на этой карте, где были обнаружены останки Сары?
Глава 42
Позже в тот же день, после того как Кларк попытался реабилитировать Каллоуэя, а внимание галереи привлекал большой черный крест на карте, отмечавший место, где собака охотников нашла останки Сары, Каллоуэй спустился с места свидетеля. Дэн сказал Трейси, что намеревается после допроса шерифа вызвать нескольких свидетелей, чьи показания не займут много времени. Он не хотел, чтобы несоответствия между нынешними показаниями Каллоуэя и его показаниями на суде утонули во множестве подробностей. Дэн хотел, чтобы Мейерс обдумал эти несоответствия за ночь.
И следующим свидетелем стал Паркер Хауз. Паркер, похоже, испытывал неловкость, как, Трейси помнила, и на суде. Он оставил свой пиджак на скамье и в белой рубашке с короткими рукавами принес клятву, что будет говорить правду, только правду и ничего кроме правды. Сев в кресло свидетеля, он стал рассеянно теребить волосы на руке, а его правый каблук отбивал беззвучную дробь.
– Вы работали в ночную смену? – спросил Дэн.
– Да, так.
– В котором часу вы пришли домой?
– Не очень поздно. Пожалуй, часов в десять утра.
– Так вы заявили на суде.
– Значит, наверное, так и было.
– В какое время вы ушли с работы на лесопилке?
– Где-то около восьми.
– Что вы делали между уходом с работы и приходом домой?
Паркер поерзал в кресле и оглянулся на галерею, но не на племянника.
– Зашел немного выпить.
– Немного – это сколько?
Паркер пожал плечами.
– Не помню.
– На суде вы показали, что выпили три кружки пива и порцию виски.
– Значит, наверное, так и было.
– Вы помните название бара?
Паркер стал похож на человека с больной спиной, пытающегося устроиться в кресле. Кларк воспользовался случаем встать и заявить протест:
– Ваша честь, все это не относится к делу и явно вызывает смущение у свидетеля. Если защита намеревается только смутить…
– Вовсе нет, ваша честь, – сказал Дэн. – Я пытаюсь установить, в состоянии ли свидетель оценить то, что увидел, вернувшись в то утро домой.
– Я позволяю это, – сказал Мейерс. – Только побыстрее.
– Я не помню бар, – сказал Паркер.
Он не мог вспомнить название бара и на суде, но тогда никто и не настаивал на этом.
– А когда вы пришли домой, где был Эдмунд?
– Спал в своей комнате.
– Вы разбудили его?
– Сразу – нет.
– А когда вы его разбудили?
– Когда приехал шериф. Часов в одиннадцать.
– Вы заметили какое-нибудь изменение во внешности Эдмунда с тех пор, как видели его в последний раз?
– Вы имеете в виду царапины на лице и руках?
– Вы заметили царапины у него на лице и руках?
– Должен был заметить. Они были заметны.
– Он не пытался их скрыть – как-то загримировать, или сделать менее заметными еще как-то?
– Не думаю, что у нас было что-либо такое. Мы жили вдвоем, он и я. Женщин не было.
Когда галерея заулыбалась, Паркер тоже по-бараньи улыбнулся и впервые посмотрел на племянника. И его улыбка погасла.
– Он сказал вам и шерифу Каллоуэю, как получил эти царапины?
– Он сказал, что работал в сарае и какая-то деревяшка, которую он строгал, повернулась на верстаке, раскололась и порезала его.
– Что сказал или сделал шериф Каллоуэй?
– Он сделал несколько моментальных снимков лица Эдмунда и его рук, а потом попросил разрешения осмотреть дом.
– Вы дали разрешение?
– Да, сказал, что пусть осмотрит.
– Вы сопровождали его?
– Нет.
– Вы видели, как шериф заходил в сарай?
– Да, видел.
– И видели, как он забирался в кабину красного «Шевроле»?
– Да, он и туда забирался.
– Вы ремонтировали тот автомобиль, Паркер?
– Ремонтировал.
– Но давали Эдмунду на нем ездить.
Паркер кивнул.
– Да. У него не было машины, а он любил водить.
– В то время в машине был коврик?
– Нет. Я раздел автомобиль до металла.
– На сиденьях была кожа или ткань?
– Кожа.
– Еще один вопрос, Паркер. Вы держали в той машине какой-нибудь черный пластик – знаете, мусорные мешки или, может быть, что-нибудь, чтобы накрывать грядки на зиму?
– У меня нет огорода.
– Так вы не держали в машине пластика?
– Насколько я знаю, там ничего такого не было.
– А в доме был?
– Вы имеете в виду мусорные мешки?
– Да.
– Нет. Я из мусора делаю компост. А что не годится для компоста, просто выбрасываю в кучу. Когда куча становится слишком большой, я отвожу ее на свалку в Каскейдию. У нас в горах нет службы по вывозу мусора.
Кларк отказался задавать Паркеру какие-либо вопросы, и Дэн закончил день вызовом Маргарет Джезы. Джеза была детективом, проводившим обыск в доме и автомобиле Паркера, это она нашла серьги в виде пистолетов в банке из-под кофе. Теперь Джеза была на пенсии и жила в маленьком городке в Орегоне со своим мужем Эриком, но в остальном не сильно переменилась с тех пор, как Трейси видела ее на первом суде, – так же стильно одета и на четырехдюймовых каблуках.
Дэн расспросил Джезу о ее обыске, чтобы еще раз установить, что ее люди нашли в тот день, и посвятил основное время обсуждению серег, найденных в сарае в банке из-под кофе, и светлых волос, найденных в кабине «Шевроле». Он методично провел ее по цепи найденных предметов. Это было утомительно и отнимало много времени, но это было необходимо, чтобы избежать споров о том, что кто-то сфабриковал улики и подбросил их за те двадцать лет после того, как Джеза и ее люди нашли их и передали в криминальную лабораторию штата Вашингтон, где они хранились с тех пор. Когда Джеза покинула место свидетеля, судья Мейерс закрыл заседание. Обеспокоенный прогнозом погоды, он сообщил, где сидит его секретарь, и сказал, что если дальнейшие слушания придется отложить, суд выпустит письменное заявление для прессы и публики. Когда он стукнул своим молотком, Мария Ванпельт и прочие репортеры бросились к Трейси, которая с такой же скоростью бросилась к выходу, где неожиданно наткнулась на Финлея Армстронга. Армстронг проводил ее в коридор мимо слепящих фонарей над камерами и провел вниз по внутренней лестнице; репортеры сзади забрасывали ее вопросами.
– Можете прокомментировать слушания? – спрашивала Ванпельт.
Трейси пропускала вопросы мимо ушей. Когда Финлей вел ее через стоянку к машине, снег местами достигал толщины в фут.
– Я встречу вас здесь завтра утром, – сказал Армстронг.
– Вас попросил шериф? – спросила Трейси.
Он кивнул и протянул ей визитную карточку.
– Если что-то будет нужно, просто позвоните.
Не успела она выехать со стоянки, как телефон зазвонил. Хотя Дэн и предупреждал, что суды сродни марафону, а пока прошла лишь первая миля, Трейси поняла по его тону, что он доволен тем, как прошел день.
– Я еду в Пайн-Флат проведать Рекса. Встретимся там. Обсудим завтрашний день.
Когда Трейси прибыла, Дэн был у ветеринара, и она, подняв капюшон куртки, вышла за дверь и стала ходить по крыльцу, проверяя электронную почту и отвечая на эсэмэски. Стемнело, небо заволокло низкими тучами, из которых продолжал падать снег и, похоже, не собирался скоро перестать. Градусник у замерзшей фигурки за окном показывал минус четыре.
Трейси связалась с Кинсом. Сообщив ему, как прошел день, она заметила стоящую на краю заснеженной площадки машину. Капот и крышу ее покрывал двухдюймовый слой снега, но дворники недавно очистили ветровое стекло. Было слишком далеко, чтобы разглядеть, тем более в тусклом освещении и при нестихающем снегопаде, но ей показалось, что за рулем кто-то сидит – возможно, репортер. Трейси задумалась, не подъехать ли выяснить, но тут из открывшейся двери высунул голову Дэн. Он улыбался, и это был хороший признак.
– Пытаешься схватить воспаление легких?
– Как у него дела?
– Заходи, и сама увидишь.
Внутри Трейси с удивлением увидела Рекса на ногах, хотя он и двигался осторожно. Пес выглядел как в цирке – с пластиковым воротником вокруг головы, чтобы не лизал раны. Она протянула руку, и Рекс без колебаний подошел и ткнулся холодным мокрым носом.
Дэн стоял рядом с ветеринаром и его женой.
– Пытаемся решить, что делать. Страшно не хочется оставлять его здесь, но, думаю, это будет лучше всего, тем более что меня днем не будет дома.
– Не беспокойтесь, – сказал ветеринар. – Мы о нем позаботимся, оставьте, на сколько будет нужно.
Дэн опустился на колено и взял в руки большую голову Рекса.
– Извини, приятель. Еще одна ночь, и мы заберем тебя домой, обещаю.
Трейси тронул жалобный вид Рекса и печаль Дэна. Еще тяжелее было видеть, как ветеринар уводит большого пса. Когда они подошли к двери, Рекс оглянулся с несчастным видом и неохотно пошел дальше. Это разрывало сердце.
Дэн скорее вышел на крыльцо, пока Трейси брала свою сумку и надевала куртку. Машина на заснеженной стоянке уехала. Трейси огляделась, но нигде ее видно не было. На стоянке стояли только «Тахо» Дэна и ее «Субару». Вдали поднимались дымки над треугольными крышами, и укутанные дети в шапках, шарфах и варежках играли в снежки. Больше никто не высовывал носа на улицу, ожидая еще более сильного снегопада.
– Страшно не хочется оставлять его здесь, – сказал Дэн, явно расстроенный.
– Знаю, но ты принял правильное решение.
– От этого не легче.
– Так и узнаешь, что это было правильное решение. – Она взяла его за руку, что как будто его удивило. – Думаю, Рексу и Шерлоку повезло, что ты нашел их, Дэн. А Рой Каллоуэй, думаю, теперь понял, что ты не маленький толстенький мальчик в очках, которого он раньше пугал.
– Толстенький? Таким я тебе казался? Знай, что это была неразвившаяся мускулатура.
Она улыбнулась, видя в его лице мальчика, который был ее другом, но и мужчину, каким он стал, достаточно опытным и сильным, чтобы одержать верх над Роем Каллоуэем, но и достаточно чувствительным, чтобы проливать слезы по одному из своих псов, – добрый человек, который имел душевную рану и за юмором скрывал свою боль; такой человек, которого она надеялась когда-нибудь встретить в жизни. Она использовала слушания, чтобы сдержать свои чувства, поскольку давно не позволяла себе эмоциональной близости с другим человеком, и это чувство пугало ее.
Снег падал Дэну на волосы.
– Ты был сегодня хорош. Более чем хорош.
– Нам еще предстоит долгий путь. Сегодня было лишь ослабление показаний Каллоуэя. Настоящие удары будут нанесены завтра.
– Ну, все равно, меня это впечатлило.
Он бросил на нее пытливый взгляд.
– Ты хочешь сказать, удивило?
– Вовсе нет. – Она пальцами изобразила узкую щелочку. – Ну, может быть, капельку.
Он рассмеялся и сжал ее руку.
– Открою тебе небольшой секрет. Я сам удивился.
– Да? Как это?
– Уже какое-то время я не бывал в зале суда и не допрашивал свидетелей по важным делам. Наверное, это как ездить на велосипеде.
– Только, я помню, у тебя это не всегда хорошо получалось.
Он выпучил глаза в притворном негодовании.
– Эй, у меня просто спустило колесо!
Она рассмеялась, продолжая думать, как их переплетенные пальцы напоминают кулак, и представляя, каково бы это было, если бы он погладил ее кожу.
– Тебя устраивает жизнь в том мотеле?
– Там нет чьих-то знаменитых чизбургеров с беконом, но я, наверное, поживу там.
– Знаешь, то, что ты переехала, не имеет отношения к случившемуся с Рексом, – сказал он. – Извини. Я был не в себе и сказал что-то…
– Я знаю.
Она приблизилась к нему, ища намек. Когда он наклонился, она поднялась на цыпочки и встретила его на полпути. Несмотря на холод, его губы были теплыми и влажными, и она не чувствовала никакой неловкости, целуя его. Это казалось таким же естественным, как держаться за руки. Когда они оторвались друг от друга, ей на нос упала снежинка. Дэн улыбнулся и смахнул ее.
– Мы здесь оба схватим воспаление легких, – проговорил он.
– Мне дали два ключа от номера, – сказала она.