Охотники за алмазами Смит Уилбур
— Увезите меня отсюда, — сказала Трейси. — Доставьте на борт «Кингфишера» и можете возвращаться. Итальянец, Капоретти… мы с ним вдвоем справимся с Ленсом. В такую бурю человека легко может смыть за борт.
— Jа. — На лице Хьюго появилось облегчение. — Верно. Итальянец! — И он взял свою непромокаемую куртку. Надел ее поверх пижамы, с уважением поглядывая на Трейси.
— Вы, — сказал он, — я не знал, что вы с нами.
— Вы думаете, мы с братом допустим, чтобы чужак отобрал у нас то, что нам принадлежит по праву?
Хьюго улыбнулся.
— А у вас железная выдержка. Чуть не одурачили меня. — И он пошел на мостик.
Джонни Ленс и Сержио Капоретти плечом к плечу стояли на мостике «Кингфишера». Море перехлестывало через нос корабля сплошной стеной воды, ветер рвал пену и бросал ее на бронированные стекла рулевой рубки.
«Кингфишер» освобождался от уз, оставив над якорными цепями большие желтые буи. Теперь его с помощью двигателей и руля удерживал на месте компьютер.
— Нехорошо, — мрачно заметил Сержио. — Мы слишком близко подошли к скалам. У меня болит сердце, когда я на это смотрю.
Так далеко в море даже сильнейший ветер не мог пригнать облака пыли. Видимость была свыше мили, вполне достаточная, чтобы разглядеть мрачные утесы Молнии и Самоубийства. О них ударялись гонимые бурей волны, на двести футов в небо бросая столбы пены, потом отступая и обнажая сверкающие белые скалы.
— Держите его, — проворчал Джонни. Дважды за ночь они меняли позицию, каждый раз приближаясь к щели между островами. «Кингфишер» храбро удерживал позицию против сильного всасывающего течения, которое добавлялось к волнам и ветру.
Джонни не собирался основательно обрабатывать какой-нибудь желоб, он хотел взять как можно больше образцов за оставшееся ему время. Буря его не остановит — «Кингфишер» приспособлен для работы в таких условиях. Компенсирующая часть шланга удерживала головку на дне, несмотря на колебания корпуса.
— Успокойтесь, Сержио, — слегка смягчился Джонни. — Компьютер предусмотрит опасность.
— У проклятого компьютера нет глаз, чтобы видеть эти скалы. У меня глаза есть. И от этого болит сердце.
Дважды за ночь Джонни спускался в контрольное помещение и приказывал компьютеру доложить о найденных алмазах. Каждый раз ответ был неудовлетворительным: ни одного камня крупнее четырех карат, несколько более мелких.
— Пойду взгляну. Смотрите за ним, — сказал Джонни Сержио и вошел в рубку.
Он задержался у монитора и увидел, что компьютер проводит начальные фазы и все идет нормально. Он миновал экран и склонился к столу с картой.
На столе была закреплена большая крупномасштабная карта Юго-Западной Африки от Людерица до Валвис Бея. Карандашом были отмечены глубины и координаты кораблей.
Джонни взял измерительный циркуль и мрачно посмотрел на карту. Неожиданно в нем поднялась волна гнева. Эти острова так много обещали и так мало дали.
Он смотрел на названия «Молния» и «Самоубийство», написанные курсивом среди множества данных, и его гнев превратился в безудержную ненависть.
Концами циркуля он ударил по карте, разорвав толстую прочную ткань, ударил вторично, сделав крестообразный надрез.
От этих действий его гнев улегся. Он почувствовал замешательство и смущение от такого детского жеста. Попытался расправить края пореза и в щель увидел листок бумаги, который кто-то сунул под карту. Он просунул палец в щель и вытащил листок. Посмотрел на заголовок, на ряды цифр и букв.
Листок был озаглавлен «Вторичная программа очистки Каминикото».
Удивленный, он разглядывал листок, узнавая в нем программу для компьютера. Надпись была сделана заостренным почерком Сержио Капоретти. Легче всего разрешить загадку, спросив Сержио. Джонни пошел обратно на мостик.
— Босс, — с беспокойством позвал Сержио, когда Джонни вышел. — Смотрите!
Он указывал вперед, прямо по направлению ветра. Джонни торопливо подошел к нему, забыв о сжатом в руке листочке.
— «Дикий гусь». — Сержио узнал маленький корабль, который приближался к ним в полутьме.
— Какого дьявола он здесь делает? — вслух удивился Джонни. «Дикий гусь» на несколько секунд исчез за стеной зеленого моря. Потом взлетел высоко на волне, показав красное днище; вода лилась сквозь желобы, потом корабль погрузил нос в кипящую воду и снова исчез между двумя волнами. Он быстро приближался, огибая корму «Кингфишера».
— Что там происходит? — сказал Джонни и тут же увидел, как из рубки появилась стройная фигура и подошла к ближнему борту.
— Это Трейси! — крикнул Джонни.
Она ухватилась за поручни: волна обрушилась на палубу и захлестнула ее. Джонни думал, что ее смоет, но она продолжала цепляться за поручень.
Сунув листок в карман, Джонни побежал через мостик, скатился по лестнице на палубу, прыжком преодолел последние десять футов, и, приземлившись, тут же побежал.
Он добрался до борта и посмотрел вниз на мокрую Трейси.
— Возвращайся! — крикнул он. — Возвращайся! Не пытайся переправиться!
Она что-то крикнула в ответ, но он не услышал: его ударил фонтан брызг; когда он протер глаза, то увидел, что она приготовилась прынуть через пропасть между двумя кораблями.
Он перелез через борт «Кингфишера» и быстро спустился вниз по кольцам.
Он был еще в десяти футах, когда она напряглась для прыжка.
— Вернись! — в отчаянии крикнул он.
Она прыгнула, не дотянулась до кольца и упала в кипящую воду между корпусами. Голова ее показалась под Джонни, и он увидел, как на них надвигается следующая волна. Она бросит «Дикого гуся» на «Кингфишер», раздавив между ними Трейси.
Джонни преодолел последние десять футов; держась одной рукой, второй обхватил Трейси и с усилием, от которого затрещали мышцы и суставы, вырвал ее из воды как раз в тот момент, когда корпуса кораблей с грохотом соединились: обшивка «Дикого гуся» затрещала, на борту «Кингфишера» остались следы краски.
«Дикий гусь» отвернул и с ревом двигателей начал удаляться.
Трейси стояла в центре гостевой каюты «Кингфишера» в луже морской воды, набежавшей с ее мокрой одежды. Темные волосы прилипли к лицу и шее, она так сильно дрожала от шока и ледяной воды, что не могла говорить. Зубы ее стучали, губы посинели.
Она отчаянно пыталась заговорить, не отрывая взгляда от Джонни.
Он быстро раздел ее, набросил ей на плечи полотенце и начал сильно растирать, чтобы вернуть в тело тепло.
— Ты маленькая идиотка, — бранился он. — Совсем с ума спятила?
— Джонни, — выдохнула она сквозь стучащие зубы.
— Боже, да ведь ты чуть не погибла! — прикрикнул он и склонился, растирая ее ноги.
— Джонни, послушай.
— Замолчи и вытри волосы.
Она покорно повиновалась, дрожь уменьшилась, он подошел к шкафу и отыскал в нем толстый свитер, который натянул на нее через голову. Свитер висел на ней почти до пят.
— Ну, теперь давай, — сказал он, грубо взяв ее за плечи. — Что случилось?
И из нее полился поток слов, как вода из прорванной плотины. Потом она расплакалась и стояла, маленькая и жалкая в необъятном свитере, мокрые волосы свисали на плечи. Она рыдала, будто у нее разбилось сердце.
Джонни обнял ее.
Несколько долгих минут Трейси наслаждалась в его тепле и силе, но отпрянула первой.
— Сделай что-нибудь, Джонни, — умоляла она, в голосе ее все еще звучали слезы. — Останови их. Они не должны уйти с этим.
Он вернулся к шкафу и, роясь в нем, напряженно обдумывал услышанное.
Он смотрел, как она надевает брюки из саржи и связывает их у талии куском веревки. Она закатала штанины и опустила их в толстые шерстяные носки. Потом сунула ноги в сапоги всего на два размера больше, чем нужно.
— С чего мы начнем? — спросила она, и он вспомнил о листке бумаги. Достал его из кармана и расправил на столе. Быстро пробежал глазами по столбцам чисел. Его догадка оказалась верной — это действительно программа для компьютера.
— Оставайся здесь, — приказал он Трейси.
— Нет. — Она ответила немедленно, и он улыбнулся.
— Послушай, я собираюсь на мостик, чтобы дать им там работу. А потом вернусь к тебе, обещаю. Ты ничего интересного не пропустишь.
— Как она, босс? — тревога Сержио Капоретти была искренней. Джонни понял, что итальянец, должно быть, страшно беспокился, гадая о причинах появления Трейси.
— Она сильно потрясена, — ответил Джонни.
— А что ей нужно? Она сильно рисковала. Чуть не пошла на корм рыбам.
— Не знаю. Хочу, чтоб вы оставались здесь. Пусть «Кингфишер» продолжает работу. Хочу уложить ее в постель. Как только узнаю, в чем дело, дам вам знать.
— Ладно, босс.
— Да, Сержио, поглядывайте на эти скалы. Не подводите корабль ближе.
Джонни выбрал мощный мотив, чтобы удержать Сержио на мостике.
Он оставил капитана и спустился вниз, на минуту заглянув в гостевую каюту.
Трейси пошла за ним, раскачиваясь вместе с «Кингфишером» на волнах.
Двумя палубами ниже они достигли контрольного помещения компьютера, и Джонни открыл ключом тяжелую стальную дверь, а потом закрыл ее за ними.
Трейси примостилась у переборки и смотрела, как Джонни сел к консоли и достал помятый лист бумаги.
Заглядывая в листок, он набрал первый ряд чисел. Компьютер немедленно выразил протест.
— Ошибка оператора, — напечатал он.
Джонни не обратил на это внимания и набрал второй ряд. Ответ был более выразительным:
— Процедура отутствует. Ошибка оператора.
И Джонни напечатал следующий ряд. Он догадывался, что тот, кто составлял программу, должен был поместить в компьютер ряд запретов, чтобы помешать случайному обнаружению. На экране снова вспыхнула надпись:
— Ошибка оператора.
Джонни пробормотал:
— Не успеет трижды прокричать петух…
Цитата из Библии прозвучала в напряженной тишине комнаты неуместно.
Он набрал последний ряд цифр, и надпись с экрана исчезла. Консоль щелкнула, как чудовищный краб, и неожиданно появилась надпись:
ВТОРИЧНАЯ ПРОГРАММА ОЧИСТКИ КАМИНИКОТО. УСТАНОВЛЕНА В ОКТЯБРЕ 1969 В ЛАС ПАЛЬМАСЕ ХИДЕКИ КАМИНИКОТО, ДОКТОРОМ НАУК, ТОКИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ.
Маленький японец не устоял перед честолюбивым желанием утвердить свое авторство. Трейси и Джонни пригнулись к экрану, очарованно глядя на начавшие поступать сообщения. Сначала было указано количество часов работы и вес обработанного за это время гравия. Затем вес очищенного концентрата, поступившего из циклона, и наконец вес и размеры всех алмазов, полученных из моря. На почетном месте помещался гигант Голубой, и Трейси молча показала пальцем на число 320. Джонни угрюмо кивнул.
Компьютер кончил тем, что указал общий вес добычи в каратах, и Джонни впервые за все время заговорил.
— Это правда, — сказал он негромко. — Кажется невероятным, но это так.
Щелканье и шум компьютера стихли, экран опустел.
Джонни распрямился.
— Где они это поместили? — спросил он себя, быстро оглядывая линию обработки. Встал со стула и сквозь свинцовое стекло посмотрел в помещение рентгеновского аппарата. — Должно быть по эту сторону от циклона и печи. — Он размышлял вслух. — Между печью и рентгеновским аппаратом.
И тут в его памяти всплыло то усовершенствование в расположении, о котором он собирался спросить, но забыл.
— Смотровой люк в конвейерном туннеле! — Он ударил кулаком по ладони.
— Они переместили смотровой люк! Вот оно! Оно в конвейерном туннеле.
И он торопливо принялся открывать дверь контрольного помещения.
Сержио Капоретти расхаживал по мостику, как пленный медведь, так яростно затягиваясь сигарой, что с ее кончика слетали искры. Ветер дико завывал вокруг рубки, волны двигались на север.
Неожиданно он принял решение и повернулся к рулевому.
— Следи за этими проклятыми скалами, хорошенько следи.
Рулевой кивнул, и Сержио через рубку затопал в свою каюту. Закрыл за собой дверь и подошел к столу. Порывшись в кармане, достал ключ и отпер ящик стола. Под коробкой сигар лежал холщовый мешочек.
Сержио задумчиво взвесил его в руке и осмотрел каюту в поисках более надежного тайника. Сквозь ткань ощущалась неправильная форма камней.
— Этот Джонни, он умный ублюдок, — пробормотал Сержио. — Надо бы спрятать получше.
Наконец он сделал выбор.
— Лучше всего быть там, где я смогу постоянно присматривать.
Он расстегнул куртку и спрятал мешочек во внутреннем кармане. Потом застегнул куртку и похлопал по выпуклости в районе сердца.
— Отлично! — сказал он. — Хорошо! — Он встал и заторопился назад.
Капитан закрыл каюту и направился на мостик. Остановился посреди рубки, повернув голову в сторону монитора. Горела красная лампа начала новой процедуры.
Сержио боязливо подошел к экрану и склонился к нему. Одного взгляда было достаточно, и он бросился из рубки. И тут увидел разрез в карте.
— Мать Мария!
Он отогнул края и пошарил за ними. Отступил от стола и ударил себя в грудь.
— Дурак! — сказал он. — Идиот! — Десять секунд он потратил на самоосуждение, затем поискал оружие. Ручка рубки представляла собой двенадцатидюймовый стальной прут с тяжелой головкой. Он отогнул удерживающий болт и высвободил ручку. Сунул за пояс брюк.
— Я иду вниз, — коротко сказал он рулевому и побежал по лестнице. Быстро передвигался он по кораблю, легко сохраняя равновесие при качке. Добравшись до нижней палубы, он пошел осторожнее. Теперь он сжимал стальной брус в руке. Через каждые несколько шагов останавливался и прислушивался, но все заглушал скрип корпуса «Кингфишера» и удары волн.
Других звуков он не слышал. Сержио осторожно подкрался к контрольному помещению компьютера и заглянул через глазок. Контрольное помещение было пусто. Он попробовал ручку — дверь закрыта.
И тут он услышал голоса — из открытой двери конвейерного помещения. Он быстро подкрался и прижался к косяку.
Донесся еле слышный приглушенный голос Джонни:
— Здесь есть еще один люк. Дай мне полудюймовый ключ из инструментального шкафа.
— На что похож этот ключ?
— Он самый большой. Размер указан на нем.
Сержио одним глазом заглянул через косяк. Смотровой люк конвейерного туннеля был снят, в отверстии торчала голова Трейси. Ясно, что Джонни Ленс внутри и что он нашел тайник.
Трейси принялась выбираться из люка, и Сержио попятился и осмотрел помещение. Инструментальный шкаф прикреплен к переборке под лестницей. Сержио повернулся и спрятался за углом.
Трейси вышла из конвейерного помещения и направилась к шкафу. Открыла дверцу, обнажив ряды инструментов, каждый был укреплен в своем гнезде.
Пока она стояла, разглядывая инструменты в поисках нужного, Сержио вышел из-за угла и осторожно подошел к ней.
Он поднял стальной брус, приподнялся на цыпочках, готовый к удару.
Трейси что-то бормотала, слегка склонив голову, и Сержио знал, что удар разобьет ее череп.
Он постарался не думать об этом, тщательно нацеливаясь в основание черепа. Начал опускать руку и тут же сдержал ее. Он не может этого сделать.
С довольным восклицанием Трейси нашла то, что искала. Сержио успел отступить за угол, и Трейси снова скрылась в конвейерном помещении.
— Нашла, Джонни, — крикнула она в люк.
— Принеси мне. Быстрее, Трейси. Сержио может заподозрить, — крикнул он в ответ, и Трейси подобрала свои просторные брюки и втиснулась в люк.
На четвереньках она подползла к нему. В узком туннеле было жарко и тесно. Он взял у нее ключ.
— Подержи фонарик. — Она взяла у него фонарик, направляя луч на стену, пока он отвинчивал болты и снимал крышку.
Лежа на боку, он всматривался в отверстие.
— Тут что-то вроде контейнера, — сказал он и протянул руку. С минуту он сражался с зажимами, потом медленно поднял стальную чашку.
В этот момент «Кингфишер» покачнулся на большой волне, чашка выскользнула из рук Джонни, и из нее выкатились алмазы. Они покатились прямо на них — поток камней всех цветов и размеров. Некоторые застряли во влажных волосах Трейси, остальные раскатились по полу, луч фонарика отразился от них яркими солнечными отблесками.
— Боже! — выдохнула Трейси и рассмеялась, услышав триумфальный вопль Джонни.
— Смотри на этот! — воскликнула Трейси.
— А этот! — Они обезумели от возбуждения, руки их были полны алмазами. Трейси и Джонни обнялись и страстно поцеловались, смеясь друг другу в рот.
Джонни первым пришел в себя.
— Пошли. Нужно выбираться отсюда.
— А как же алмазы?
— Оставь их. Для них будет время после.
Они поползли назад по туннелю, по-прежнему со смехом и восклицаниями, и выбрались один за другим в помещение конвейера. Расправили одежду, отдышались, и Трейси спросила:
— Что теперь?
— Прежде всего закрыть на замок Сержио и его экипаж. — Лицо Джонни отвердело. — Проклятые ублюдки! — гневно добавил он.
— А потом? — спросила Трейси.
— Потом поднимем шланг и поплывем в Картридж Бей. Вызовем по радио полицию. Нужно будет рассчитаться со всей бандой, включая твоего братца.
Джонни пошел к двери, спрашивая при этом:
— Зачем ты закрыла дверь, Трейси?
— Я не закрывала, — ответила она и заспешила за ним. Выражение лица Джонни изменилось. Он подбежал к тяжелой стальной двери и всем телом навалился на нее. Она не шевельнулась, и он повернул к двери, ведущей в помещение циклона.
Она тоже была закрыта. Он побежал через комнату, изо всей силы потянул за ручку.
Наконец он прекратил безнадежные попытки и отчаянно оглядел длинное помещение. Других выходов нет, никакого люка или иллюминатора, ничего, кроме крошечного смотрового окошка в стальной двери, которая вела в помещение циклона. Окошко закрыто трехдюймовым стеклом, прочным, как сталь. Он посмотрел в него.
Высокий циклон доминировал в помещении, от пола до потолка. Сверху в помещение входила стальная труба, которая доставляла с морского дна гравий. В помещении никого не было.
Джонни сразу отрезвел.
— Иди сюда, — сказал он и обнял ее за плечи. — У нас проблемы.
Закрыв обе двери, ведущие в конвейерное помещение, Сержио быстро вернулся на мостик. Рулевой с любопытством взглянул на него.
— Как леди?
— Хорошо, — рявкнул Сержио. — В безопасности. — И затем с неожиданной яростью добавил: — Ты чего лезешь не в свое дело? Думаешь, ты капитан?
Удивленный рулевой снова обратил все внимание на шторм, который продолжал реветь вокруг. Сержио принялся расхаживать взад и вперед по мостику, легко и привычно удерживая равновесие на качающейся палубе. Его гладкое детское лицо сморщилось, он яростно пыхтел сигарой. От всей души Сержио проклинал свое участие в этом деле. Он хотел бы никогда не слышать о «Кингфишере». Он отдал бы все свои надежды на будущую жизнь за то, чтобы сидеть теперь спокойно на берегу в Остии, прихлебывать граппу и смотреть на проходящих девушек.
Он импульсивно распахнул штормовую дверь мостика и вышел на открытую палубу. Ветер ударил его, растрепал волосы.
Из внутреннего кармана он достал мешочек.
— Вот в чем беда, — пробормотал он, глядя на мешочек в руке. — Проклятые камни!
Он отвел руку, как игрок в мяч, собираясь бросить мешочек в свистящее зеленое море внизу, но опять не смог завершить движения. Негромко бранясь, он положил мешочек обратно в карман и вернулся в рубку.
— Вызови радиста, — приказал он, и рулевой быстро потянулся к переговорной трубе.
Радист поднялся на мостик, все еще заспанный, застегивая костюм.
— Свяжись с «Диким гусем», — сказал ему Сержио.
— Не смогу сейчас, — возразил радист, глядя на бурю.
— Вызывай, — Сержио угрожающе шагнул к нему. — Вызывай, пока не свяжешься.
«Дикий гусь» раскачивался на волнах, борясь с течением у входа в Картридж Бей, потом прошел в безопасность залива.
Хьюго заметно расслабился. Переход от Молнии и Самоубийства был длинным и трудным. Но беспокойство сохранялось. Он надеялся, что девушка справится с Ленсом. Крепкий парень, этот Ленс, хорошо бы отправиться с ней и помочь в деле. Пятнадцать лет — очень большой срок, ему будет почти пятьдесят.
Хьюго следил за знаками на обоих берегах канала, пока не увидел впереди причал и здание склада. На причале рядом с грудой пустых бочек от горючего виднелась фигура. С тревогой Хьюго напрягал глаза в плохой видимости.
— Кто это? — вслух спросил он. Человек выпрямился и подошел к краю причала. С обнаженной головой, в мятом деловом костюме, человек этот держал в руке дробовик — и прошло еще несколько секунд, прежде чем Хьюго узнал его.
— Боже! Это босс! — Хьюго почувствовал, как сжались грудь и живот, труднее стало дышать.
Бенедикт Ван дер Бил прыгнул на палубу в том момент, как «Дикий гусь» коснулся причала.
— Что происходит? — спросил Бенедикт, как только они оказались в рубке.
— Я думал, вы в больнице, — ответил Хьюго.
— Кто вам об этом сказал?
— Ваша сестра.
— Вы ее видели? Где она?
— Я отвез ее на «Кингфишер». Как вы и велели. Она отправилась кончать с Ленсом.
— Кончать с Ленсом! Она с ним заодно, вы, тупица, она не с нами! Она все знает! Все!
— Но она сказала мне… — Хьюго был в ужасе. Бенедикт оборвал его.
— Все раскрылось. Надо убираться. Прикажите экипажу принять в трюм это горючее. Как водяные танки?
— Полны.
— Продовольствие?
— Полный запас.
— На сколько?
— Недели на три. Если экономить, на четыре.
— Слава Богу. — Бенедикт вздохнул с облегчением. — Шторм продлится еще три дня. У нас есть время. Нас никогда в нем не найдут. К тому времени, как прояснится, мы будем далеко.
— Куда мы? В Анголу?
— Боже, нет! Надо убраться подальше. В Южную Америку.
— В Южную Америку!
— Да, мы сможем, если запастись топливом.
Хьюго помолчал, привыкая к этой мысли.
— Сможем, — повторил Бенедикт.
— Да, — согласился Хьюго, — сможем.
Он впервые внимательно взглянул на Бенедикта и увидел, что тот напряжен, глаза налились кровью и глубоко ввалились, подбородок покрывает щетина, и вообще у него загнанный вид — как у преследуемого зверя.
Он был грязен, и на костюме виднелась какая-то полоска. Похоже на высохшую рвоту.
— Ну, а куда потом? — Впервые с того времени, как он познакомился с Бенедиктом, он почувствовал себя хозяином ситуации. Пора поговорить, договориться об условиях.
— Высадимся где-нибудь в пустынном месте, разойдемся и исчезнем.
— А деньги? — Хьюго говорил негромко. Посмотрел на ружье. Руки Бенедикта суетливо скользили по поверхности оружия.
— Деньги у меня есть.
— Сколько?
— Достаточно, — осторожно ответил Бенедикт.
— Для меня тоже? — попробовал почву Хьюго, и Бенедикт кивнул.