Охотники за алмазами Смит Уилбур

— Увезите меня отсюда, — сказала Трейси. — Доставьте на борт «Кингфишера» и можете возвращаться. Итальянец, Капоретти… мы с ним вдвоем справимся с Ленсом. В такую бурю человека легко может смыть за борт.

— Jа. — На лице Хьюго появилось облегчение. — Верно. Итальянец! — И он взял свою непромокаемую куртку. Надел ее поверх пижамы, с уважением поглядывая на Трейси.

— Вы, — сказал он, — я не знал, что вы с нами.

— Вы думаете, мы с братом допустим, чтобы чужак отобрал у нас то, что нам принадлежит по праву?

Хьюго улыбнулся.

— А у вас железная выдержка. Чуть не одурачили меня. — И он пошел на мостик.

* * *

Джонни Ленс и Сержио Капоретти плечом к плечу стояли на мостике «Кингфишера». Море перехлестывало через нос корабля сплошной стеной воды, ветер рвал пену и бросал ее на бронированные стекла рулевой рубки.

«Кингфишер» освобождался от уз, оставив над якорными цепями большие желтые буи. Теперь его с помощью двигателей и руля удерживал на месте компьютер.

— Нехорошо, — мрачно заметил Сержио. — Мы слишком близко подошли к скалам. У меня болит сердце, когда я на это смотрю.

Так далеко в море даже сильнейший ветер не мог пригнать облака пыли. Видимость была свыше мили, вполне достаточная, чтобы разглядеть мрачные утесы Молнии и Самоубийства. О них ударялись гонимые бурей волны, на двести футов в небо бросая столбы пены, потом отступая и обнажая сверкающие белые скалы.

— Держите его, — проворчал Джонни. Дважды за ночь они меняли позицию, каждый раз приближаясь к щели между островами. «Кингфишер» храбро удерживал позицию против сильного всасывающего течения, которое добавлялось к волнам и ветру.

Джонни не собирался основательно обрабатывать какой-нибудь желоб, он хотел взять как можно больше образцов за оставшееся ему время. Буря его не остановит — «Кингфишер» приспособлен для работы в таких условиях. Компенсирующая часть шланга удерживала головку на дне, несмотря на колебания корпуса.

— Успокойтесь, Сержио, — слегка смягчился Джонни. — Компьютер предусмотрит опасность.

— У проклятого компьютера нет глаз, чтобы видеть эти скалы. У меня глаза есть. И от этого болит сердце.

Дважды за ночь Джонни спускался в контрольное помещение и приказывал компьютеру доложить о найденных алмазах. Каждый раз ответ был неудовлетворительным: ни одного камня крупнее четырех карат, несколько более мелких.

— Пойду взгляну. Смотрите за ним, — сказал Джонни Сержио и вошел в рубку.

Он задержался у монитора и увидел, что компьютер проводит начальные фазы и все идет нормально. Он миновал экран и склонился к столу с картой.

На столе была закреплена большая крупномасштабная карта Юго-Западной Африки от Людерица до Валвис Бея. Карандашом были отмечены глубины и координаты кораблей.

Джонни взял измерительный циркуль и мрачно посмотрел на карту. Неожиданно в нем поднялась волна гнева. Эти острова так много обещали и так мало дали.

Он смотрел на названия «Молния» и «Самоубийство», написанные курсивом среди множества данных, и его гнев превратился в безудержную ненависть.

Концами циркуля он ударил по карте, разорвав толстую прочную ткань, ударил вторично, сделав крестообразный надрез.

От этих действий его гнев улегся. Он почувствовал замешательство и смущение от такого детского жеста. Попытался расправить края пореза и в щель увидел листок бумаги, который кто-то сунул под карту. Он просунул палец в щель и вытащил листок. Посмотрел на заголовок, на ряды цифр и букв.

Листок был озаглавлен «Вторичная программа очистки Каминикото».

Удивленный, он разглядывал листок, узнавая в нем программу для компьютера. Надпись была сделана заостренным почерком Сержио Капоретти. Легче всего разрешить загадку, спросив Сержио. Джонни пошел обратно на мостик.

— Босс, — с беспокойством позвал Сержио, когда Джонни вышел. — Смотрите!

Он указывал вперед, прямо по направлению ветра. Джонни торопливо подошел к нему, забыв о сжатом в руке листочке.

— «Дикий гусь». — Сержио узнал маленький корабль, который приближался к ним в полутьме.

— Какого дьявола он здесь делает? — вслух удивился Джонни. «Дикий гусь» на несколько секунд исчез за стеной зеленого моря. Потом взлетел высоко на волне, показав красное днище; вода лилась сквозь желобы, потом корабль погрузил нос в кипящую воду и снова исчез между двумя волнами. Он быстро приближался, огибая корму «Кингфишера».

— Что там происходит? — сказал Джонни и тут же увидел, как из рубки появилась стройная фигура и подошла к ближнему борту.

— Это Трейси! — крикнул Джонни.

Она ухватилась за поручни: волна обрушилась на палубу и захлестнула ее. Джонни думал, что ее смоет, но она продолжала цепляться за поручень.

Сунув листок в карман, Джонни побежал через мостик, скатился по лестнице на палубу, прыжком преодолел последние десять футов, и, приземлившись, тут же побежал.

Он добрался до борта и посмотрел вниз на мокрую Трейси.

— Возвращайся! — крикнул он. — Возвращайся! Не пытайся переправиться!

Она что-то крикнула в ответ, но он не услышал: его ударил фонтан брызг; когда он протер глаза, то увидел, что она приготовилась прынуть через пропасть между двумя кораблями.

Он перелез через борт «Кингфишера» и быстро спустился вниз по кольцам.

Он был еще в десяти футах, когда она напряглась для прыжка.

— Вернись! — в отчаянии крикнул он.

Она прыгнула, не дотянулась до кольца и упала в кипящую воду между корпусами. Голова ее показалась под Джонни, и он увидел, как на них надвигается следующая волна. Она бросит «Дикого гуся» на «Кингфишер», раздавив между ними Трейси.

Джонни преодолел последние десять футов; держась одной рукой, второй обхватил Трейси и с усилием, от которого затрещали мышцы и суставы, вырвал ее из воды как раз в тот момент, когда корпуса кораблей с грохотом соединились: обшивка «Дикого гуся» затрещала, на борту «Кингфишера» остались следы краски.

«Дикий гусь» отвернул и с ревом двигателей начал удаляться.

* * *

Трейси стояла в центре гостевой каюты «Кингфишера» в луже морской воды, набежавшей с ее мокрой одежды. Темные волосы прилипли к лицу и шее, она так сильно дрожала от шока и ледяной воды, что не могла говорить. Зубы ее стучали, губы посинели.

Она отчаянно пыталась заговорить, не отрывая взгляда от Джонни.

Он быстро раздел ее, набросил ей на плечи полотенце и начал сильно растирать, чтобы вернуть в тело тепло.

— Ты маленькая идиотка, — бранился он. — Совсем с ума спятила?

— Джонни, — выдохнула она сквозь стучащие зубы.

— Боже, да ведь ты чуть не погибла! — прикрикнул он и склонился, растирая ее ноги.

— Джонни, послушай.

— Замолчи и вытри волосы.

Она покорно повиновалась, дрожь уменьшилась, он подошел к шкафу и отыскал в нем толстый свитер, который натянул на нее через голову. Свитер висел на ней почти до пят.

— Ну, теперь давай, — сказал он, грубо взяв ее за плечи. — Что случилось?

И из нее полился поток слов, как вода из прорванной плотины. Потом она расплакалась и стояла, маленькая и жалкая в необъятном свитере, мокрые волосы свисали на плечи. Она рыдала, будто у нее разбилось сердце.

Джонни обнял ее.

Несколько долгих минут Трейси наслаждалась в его тепле и силе, но отпрянула первой.

— Сделай что-нибудь, Джонни, — умоляла она, в голосе ее все еще звучали слезы. — Останови их. Они не должны уйти с этим.

Он вернулся к шкафу и, роясь в нем, напряженно обдумывал услышанное.

Он смотрел, как она надевает брюки из саржи и связывает их у талии куском веревки. Она закатала штанины и опустила их в толстые шерстяные носки. Потом сунула ноги в сапоги всего на два размера больше, чем нужно.

— С чего мы начнем? — спросила она, и он вспомнил о листке бумаги. Достал его из кармана и расправил на столе. Быстро пробежал глазами по столбцам чисел. Его догадка оказалась верной — это действительно программа для компьютера.

— Оставайся здесь, — приказал он Трейси.

— Нет. — Она ответила немедленно, и он улыбнулся.

— Послушай, я собираюсь на мостик, чтобы дать им там работу. А потом вернусь к тебе, обещаю. Ты ничего интересного не пропустишь.

* * *

— Как она, босс? — тревога Сержио Капоретти была искренней. Джонни понял, что итальянец, должно быть, страшно беспокился, гадая о причинах появления Трейси.

— Она сильно потрясена, — ответил Джонни.

— А что ей нужно? Она сильно рисковала. Чуть не пошла на корм рыбам.

— Не знаю. Хочу, чтоб вы оставались здесь. Пусть «Кингфишер» продолжает работу. Хочу уложить ее в постель. Как только узнаю, в чем дело, дам вам знать.

— Ладно, босс.

— Да, Сержио, поглядывайте на эти скалы. Не подводите корабль ближе.

Джонни выбрал мощный мотив, чтобы удержать Сержио на мостике.

Он оставил капитана и спустился вниз, на минуту заглянув в гостевую каюту.

Трейси пошла за ним, раскачиваясь вместе с «Кингфишером» на волнах.

Двумя палубами ниже они достигли контрольного помещения компьютера, и Джонни открыл ключом тяжелую стальную дверь, а потом закрыл ее за ними.

Трейси примостилась у переборки и смотрела, как Джонни сел к консоли и достал помятый лист бумаги.

Заглядывая в листок, он набрал первый ряд чисел. Компьютер немедленно выразил протест.

— Ошибка оператора, — напечатал он.

Джонни не обратил на это внимания и набрал второй ряд. Ответ был более выразительным:

— Процедура отутствует. Ошибка оператора.

И Джонни напечатал следующий ряд. Он догадывался, что тот, кто составлял программу, должен был поместить в компьютер ряд запретов, чтобы помешать случайному обнаружению. На экране снова вспыхнула надпись:

— Ошибка оператора.

Джонни пробормотал:

— Не успеет трижды прокричать петух…

Цитата из Библии прозвучала в напряженной тишине комнаты неуместно.

Он набрал последний ряд цифр, и надпись с экрана исчезла. Консоль щелкнула, как чудовищный краб, и неожиданно появилась надпись:

ВТОРИЧНАЯ ПРОГРАММА ОЧИСТКИ КАМИНИКОТО. УСТАНОВЛЕНА В ОКТЯБРЕ 1969 В ЛАС ПАЛЬМАСЕ ХИДЕКИ КАМИНИКОТО, ДОКТОРОМ НАУК, ТОКИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ.

Маленький японец не устоял перед честолюбивым желанием утвердить свое авторство. Трейси и Джонни пригнулись к экрану, очарованно глядя на начавшие поступать сообщения. Сначала было указано количество часов работы и вес обработанного за это время гравия. Затем вес очищенного концентрата, поступившего из циклона, и наконец вес и размеры всех алмазов, полученных из моря. На почетном месте помещался гигант Голубой, и Трейси молча показала пальцем на число 320. Джонни угрюмо кивнул.

Компьютер кончил тем, что указал общий вес добычи в каратах, и Джонни впервые за все время заговорил.

— Это правда, — сказал он негромко. — Кажется невероятным, но это так.

Щелканье и шум компьютера стихли, экран опустел.

Джонни распрямился.

— Где они это поместили? — спросил он себя, быстро оглядывая линию обработки. Встал со стула и сквозь свинцовое стекло посмотрел в помещение рентгеновского аппарата. — Должно быть по эту сторону от циклона и печи. — Он размышлял вслух. — Между печью и рентгеновским аппаратом.

И тут в его памяти всплыло то усовершенствование в расположении, о котором он собирался спросить, но забыл.

— Смотровой люк в конвейерном туннеле! — Он ударил кулаком по ладони.

— Они переместили смотровой люк! Вот оно! Оно в конвейерном туннеле.

И он торопливо принялся открывать дверь контрольного помещения.

* * *

Сержио Капоретти расхаживал по мостику, как пленный медведь, так яростно затягиваясь сигарой, что с ее кончика слетали искры. Ветер дико завывал вокруг рубки, волны двигались на север.

Неожиданно он принял решение и повернулся к рулевому.

— Следи за этими проклятыми скалами, хорошенько следи.

Рулевой кивнул, и Сержио через рубку затопал в свою каюту. Закрыл за собой дверь и подошел к столу. Порывшись в кармане, достал ключ и отпер ящик стола. Под коробкой сигар лежал холщовый мешочек.

Сержио задумчиво взвесил его в руке и осмотрел каюту в поисках более надежного тайника. Сквозь ткань ощущалась неправильная форма камней.

— Этот Джонни, он умный ублюдок, — пробормотал Сержио. — Надо бы спрятать получше.

Наконец он сделал выбор.

— Лучше всего быть там, где я смогу постоянно присматривать.

Он расстегнул куртку и спрятал мешочек во внутреннем кармане. Потом застегнул куртку и похлопал по выпуклости в районе сердца.

— Отлично! — сказал он. — Хорошо! — Он встал и заторопился назад.

Капитан закрыл каюту и направился на мостик. Остановился посреди рубки, повернув голову в сторону монитора. Горела красная лампа начала новой процедуры.

Сержио боязливо подошел к экрану и склонился к нему. Одного взгляда было достаточно, и он бросился из рубки. И тут увидел разрез в карте.

— Мать Мария!

Он отогнул края и пошарил за ними. Отступил от стола и ударил себя в грудь.

— Дурак! — сказал он. — Идиот! — Десять секунд он потратил на самоосуждение, затем поискал оружие. Ручка рубки представляла собой двенадцатидюймовый стальной прут с тяжелой головкой. Он отогнул удерживающий болт и высвободил ручку. Сунул за пояс брюк.

— Я иду вниз, — коротко сказал он рулевому и побежал по лестнице. Быстро передвигался он по кораблю, легко сохраняя равновесие при качке. Добравшись до нижней палубы, он пошел осторожнее. Теперь он сжимал стальной брус в руке. Через каждые несколько шагов останавливался и прислушивался, но все заглушал скрип корпуса «Кингфишера» и удары волн.

Других звуков он не слышал. Сержио осторожно подкрался к контрольному помещению компьютера и заглянул через глазок. Контрольное помещение было пусто. Он попробовал ручку — дверь закрыта.

И тут он услышал голоса — из открытой двери конвейерного помещения. Он быстро подкрался и прижался к косяку.

Донесся еле слышный приглушенный голос Джонни:

— Здесь есть еще один люк. Дай мне полудюймовый ключ из инструментального шкафа.

— На что похож этот ключ?

— Он самый большой. Размер указан на нем.

Сержио одним глазом заглянул через косяк. Смотровой люк конвейерного туннеля был снят, в отверстии торчала голова Трейси. Ясно, что Джонни Ленс внутри и что он нашел тайник.

Трейси принялась выбираться из люка, и Сержио попятился и осмотрел помещение. Инструментальный шкаф прикреплен к переборке под лестницей. Сержио повернулся и спрятался за углом.

Трейси вышла из конвейерного помещения и направилась к шкафу. Открыла дверцу, обнажив ряды инструментов, каждый был укреплен в своем гнезде.

Пока она стояла, разглядывая инструменты в поисках нужного, Сержио вышел из-за угла и осторожно подошел к ней.

Он поднял стальной брус, приподнялся на цыпочках, готовый к удару.

Трейси что-то бормотала, слегка склонив голову, и Сержио знал, что удар разобьет ее череп.

Он постарался не думать об этом, тщательно нацеливаясь в основание черепа. Начал опускать руку и тут же сдержал ее. Он не может этого сделать.

С довольным восклицанием Трейси нашла то, что искала. Сержио успел отступить за угол, и Трейси снова скрылась в конвейерном помещении.

— Нашла, Джонни, — крикнула она в люк.

— Принеси мне. Быстрее, Трейси. Сержио может заподозрить, — крикнул он в ответ, и Трейси подобрала свои просторные брюки и втиснулась в люк.

На четвереньках она подползла к нему. В узком туннеле было жарко и тесно. Он взял у нее ключ.

— Подержи фонарик. — Она взяла у него фонарик, направляя луч на стену, пока он отвинчивал болты и снимал крышку.

Лежа на боку, он всматривался в отверстие.

— Тут что-то вроде контейнера, — сказал он и протянул руку. С минуту он сражался с зажимами, потом медленно поднял стальную чашку.

В этот момент «Кингфишер» покачнулся на большой волне, чашка выскользнула из рук Джонни, и из нее выкатились алмазы. Они покатились прямо на них — поток камней всех цветов и размеров. Некоторые застряли во влажных волосах Трейси, остальные раскатились по полу, луч фонарика отразился от них яркими солнечными отблесками.

— Боже! — выдохнула Трейси и рассмеялась, услышав триумфальный вопль Джонни.

— Смотри на этот! — воскликнула Трейси.

— А этот! — Они обезумели от возбуждения, руки их были полны алмазами. Трейси и Джонни обнялись и страстно поцеловались, смеясь друг другу в рот.

Джонни первым пришел в себя.

— Пошли. Нужно выбираться отсюда.

— А как же алмазы?

— Оставь их. Для них будет время после.

Они поползли назад по туннелю, по-прежнему со смехом и восклицаниями, и выбрались один за другим в помещение конвейера. Расправили одежду, отдышались, и Трейси спросила:

— Что теперь?

— Прежде всего закрыть на замок Сержио и его экипаж. — Лицо Джонни отвердело. — Проклятые ублюдки! — гневно добавил он.

— А потом? — спросила Трейси.

— Потом поднимем шланг и поплывем в Картридж Бей. Вызовем по радио полицию. Нужно будет рассчитаться со всей бандой, включая твоего братца.

Джонни пошел к двери, спрашивая при этом:

— Зачем ты закрыла дверь, Трейси?

— Я не закрывала, — ответила она и заспешила за ним. Выражение лица Джонни изменилось. Он подбежал к тяжелой стальной двери и всем телом навалился на нее. Она не шевельнулась, и он повернул к двери, ведущей в помещение циклона.

Она тоже была закрыта. Он побежал через комнату, изо всей силы потянул за ручку.

Наконец он прекратил безнадежные попытки и отчаянно оглядел длинное помещение. Других выходов нет, никакого люка или иллюминатора, ничего, кроме крошечного смотрового окошка в стальной двери, которая вела в помещение циклона. Окошко закрыто трехдюймовым стеклом, прочным, как сталь. Он посмотрел в него.

Высокий циклон доминировал в помещении, от пола до потолка. Сверху в помещение входила стальная труба, которая доставляла с морского дна гравий. В помещении никого не было.

Джонни сразу отрезвел.

— Иди сюда, — сказал он и обнял ее за плечи. — У нас проблемы.

* * *

Закрыв обе двери, ведущие в конвейерное помещение, Сержио быстро вернулся на мостик. Рулевой с любопытством взглянул на него.

— Как леди?

— Хорошо, — рявкнул Сержио. — В безопасности. — И затем с неожиданной яростью добавил: — Ты чего лезешь не в свое дело? Думаешь, ты капитан?

Удивленный рулевой снова обратил все внимание на шторм, который продолжал реветь вокруг. Сержио принялся расхаживать взад и вперед по мостику, легко и привычно удерживая равновесие на качающейся палубе. Его гладкое детское лицо сморщилось, он яростно пыхтел сигарой. От всей души Сержио проклинал свое участие в этом деле. Он хотел бы никогда не слышать о «Кингфишере». Он отдал бы все свои надежды на будущую жизнь за то, чтобы сидеть теперь спокойно на берегу в Остии, прихлебывать граппу и смотреть на проходящих девушек.

Он импульсивно распахнул штормовую дверь мостика и вышел на открытую палубу. Ветер ударил его, растрепал волосы.

Из внутреннего кармана он достал мешочек.

— Вот в чем беда, — пробормотал он, глядя на мешочек в руке. — Проклятые камни!

Он отвел руку, как игрок в мяч, собираясь бросить мешочек в свистящее зеленое море внизу, но опять не смог завершить движения. Негромко бранясь, он положил мешочек обратно в карман и вернулся в рубку.

— Вызови радиста, — приказал он, и рулевой быстро потянулся к переговорной трубе.

Радист поднялся на мостик, все еще заспанный, застегивая костюм.

— Свяжись с «Диким гусем», — сказал ему Сержио.

— Не смогу сейчас, — возразил радист, глядя на бурю.

— Вызывай, — Сержио угрожающе шагнул к нему. — Вызывай, пока не свяжешься.

* * *

«Дикий гусь» раскачивался на волнах, борясь с течением у входа в Картридж Бей, потом прошел в безопасность залива.

Хьюго заметно расслабился. Переход от Молнии и Самоубийства был длинным и трудным. Но беспокойство сохранялось. Он надеялся, что девушка справится с Ленсом. Крепкий парень, этот Ленс, хорошо бы отправиться с ней и помочь в деле. Пятнадцать лет — очень большой срок, ему будет почти пятьдесят.

Хьюго следил за знаками на обоих берегах канала, пока не увидел впереди причал и здание склада. На причале рядом с грудой пустых бочек от горючего виднелась фигура. С тревогой Хьюго напрягал глаза в плохой видимости.

— Кто это? — вслух спросил он. Человек выпрямился и подошел к краю причала. С обнаженной головой, в мятом деловом костюме, человек этот держал в руке дробовик — и прошло еще несколько секунд, прежде чем Хьюго узнал его.

— Боже! Это босс! — Хьюго почувствовал, как сжались грудь и живот, труднее стало дышать.

Бенедикт Ван дер Бил прыгнул на палубу в том момент, как «Дикий гусь» коснулся причала.

— Что происходит? — спросил Бенедикт, как только они оказались в рубке.

— Я думал, вы в больнице, — ответил Хьюго.

— Кто вам об этом сказал?

— Ваша сестра.

— Вы ее видели? Где она?

— Я отвез ее на «Кингфишер». Как вы и велели. Она отправилась кончать с Ленсом.

— Кончать с Ленсом! Она с ним заодно, вы, тупица, она не с нами! Она все знает! Все!

— Но она сказала мне… — Хьюго был в ужасе. Бенедикт оборвал его.

— Все раскрылось. Надо убираться. Прикажите экипажу принять в трюм это горючее. Как водяные танки?

— Полны.

— Продовольствие?

— Полный запас.

— На сколько?

— Недели на три. Если экономить, на четыре.

— Слава Богу. — Бенедикт вздохнул с облегчением. — Шторм продлится еще три дня. У нас есть время. Нас никогда в нем не найдут. К тому времени, как прояснится, мы будем далеко.

— Куда мы? В Анголу?

— Боже, нет! Надо убраться подальше. В Южную Америку.

— В Южную Америку!

— Да, мы сможем, если запастись топливом.

Хьюго помолчал, привыкая к этой мысли.

— Сможем, — повторил Бенедикт.

— Да, — согласился Хьюго, — сможем.

Он впервые внимательно взглянул на Бенедикта и увидел, что тот напряжен, глаза налились кровью и глубоко ввалились, подбородок покрывает щетина, и вообще у него загнанный вид — как у преследуемого зверя.

Он был грязен, и на костюме виднелась какая-то полоска. Похоже на высохшую рвоту.

— Ну, а куда потом? — Впервые с того времени, как он познакомился с Бенедиктом, он почувствовал себя хозяином ситуации. Пора поговорить, договориться об условиях.

— Высадимся где-нибудь в пустынном месте, разойдемся и исчезнем.

— А деньги? — Хьюго говорил негромко. Посмотрел на ружье. Руки Бенедикта суетливо скользили по поверхности оружия.

— Деньги у меня есть.

— Сколько?

— Достаточно, — осторожно ответил Бенедикт.

— Для меня тоже? — попробовал почву Хьюго, и Бенедикт кивнул.

Страницы: «« ... 678910111213 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Игорь в который раз пытался прокрутить в памяти события вчерашнего дня. Бешеная карусель не могла о...
Пациент психиатрической больницы Кирьянов предлагает своему лечащему врачу почитать рукопись под наз...
При изучении Киевско-Новгородской эпохи города и земли Западной Руси описываются как естественная ча...
Александр Бушков – самый издаваемый российский автор, «король русского боевика». В этой книге он выс...