На закате Браун Сандра
Лидия не смела поднять глаза, боясь, как бы детектив не прочел ее мысли. Она ни за что не выдаст Буббу. Мальчик пообещал хранить ее тайну, и Лидия ответит ему тем же.
– Вы слышали о человеке по имени Санни Кларк? – вдруг спросил Мэйджорс.
Глаза Лидии и Росса встретились, а затем оба посмотрели на детектива. Не понимая, к чему тот клонит, Росс кивнул. Лидия же промолчала.
– По слухам, он мертв, – продолжал Мэйджорс, не сводя внимательного взгляда с собеседника. – Говорят, несколько лет назад его застрелили во время ограбления банка. Что вы на это скажете?
– Он действительно мертв.
– Вы уверены?
– Да.
– Ясно. В таком случае он уже не ответит на вопрос о том, где сейчас скрываются братья Джеймс.
– Клянусь богом, мне об этом ничего не известно! – воскликнул Росс.
Внутреннее чутье подсказало детективу, что это чистая правда.
– Понимаю. Итак, перед тем как уйти в отставку, я сообщу в агентство Пинкертона, что Санни Кларк мертв. – Он улыбнулся. – Уверен, многих эта новость разочарует, особенно тех, кто рассчитывал на награду!
И снова ни Росс, ни Лидия ничем не выдали своих чувств.
Мэйджорс подошел к двери и распахнул ее:
– Не вижу причин удерживать вас здесь.
Детектив считал эту историю законченной. Двое, знавшие настоящее имя Росса Коулмена – Вэнс Джентри и Клэнси Рассел, – мертвы. А мадам Ларю придется сообщить, что преступник скончался от огнестрельного ранения, причем без указания конкретной даты.
Что касается Мозеса, тот поклялся, что никогда не встречал человека приятнее мистера Коулмена, а о его прошлом ему ничего не известно. Мэйджорс догадывался, что негр, мягко говоря, привирает. Вместе с тем он не сомневался, что тайну своего белого друга он унесет в могилу. А о Лидии и говорить нечего – она обожает мужа, а значит, никогда не выдаст его.
Рука об руку Коулмены подошли к Мэйджорсу. В глазах Лидии стояли слезы.
– Вы были очень добры. Большое спасибо!
Она удалилась первой, оставив мужчин наедине. Росс открыл было рот, но детектив опередил его:
– А вот вам лучше не благодарить меня. В такой ситуации «спасибо» равносильно признанию.
Они пожали друг другу руки, и Росс поспешил за женой. А Говард Мэйджорс, глядя им вслед, думал, на кого он сейчас похож больше: на полубога, распоряжающегося судьбами людей, или на старого сентиментального дурака.
Доктор Хэнсон отвез Коулменов на окраину города, где их ждали Мозес и Ли. Негр оказался не только хорошей нянькой, но и отменным скотником – и Счастливчик, и его «барышни», и недавно приобретенная корова выглядели великолепно. Сердечно распрощавшись с доктором, Росс со своим караваном тронулся в путь.
В тот день они проехали лишь несколько миль, но зато достигли реки, которая протекала и по земле Росса. Вскоре после того как был разбит лагерь, Мозес отозвал Росса в сторонку и деликатно предложил:
– Схожу-ка я к реке – может, поймаю рыбу на ужин.
– Спасибо, Мозес.
– И Ли возьму с собой. Пусть мальчик поспит в тенечке.
– А он тебе не помешает?
– Ни в коем случае! Мы с ним так сдружились… – Подмигнув Россу, негр добавил: – Возможно, мы вернемся не скоро.
Покончив с делами, Росс разжег костер и пошел на реку мыться. Ему хотелось поскорее очиститься от тюремной грязи. Только выкупавшись, сменив одежду и побрившись, он снова почувствовал себя человеком.
Вернувшись в лагерь, Росс увидел Лидию.
– Внутри душно, – объяснила она. – Пойду посижу на берегу.
Жена прошла мимо, не взглянув на него. Марлевая повязка, белевшая на ее плече, напоминала о недавней трагедии. Подождав немного, Росс последовал за женой. Она сидела на траве, глядя на реку. В лучах заходящего солнца ее волосы напоминали расплавленное золото. Лидия казалась такой прекрасной и воздушной, что Росс боялся прикоснуться к ней.
Все же отважившись сесть рядом, он легонько провел пальцем по повязке.
– Зачем ты это сделала?
– Что? – робко отозвалась Лидия. Когда она увидела Росса в доме доктора – исхудавшего, небритого и несчастного, – ей хотелось броситься в его объятия. Но тут она вспомнила, с каким отвращением муж смотрел на нее, слушая грязные обвинения Джентри. Неужели Росс опять будет расспрашивать ее о Клэнси?
– Почему ты заслонила меня от пули?
Она подняла голову и чуть слышно прошептала:
– Потому что люблю тебя. Я была готова на все, лишь бы спасти тебя.
– Даже вернуться к Расселу?
Ее лицо исказилось, однако она твердо ответила:
– Да.
– Лидия! – Ее имя сорвалось с губ Росса как стон, и в следующую секунду он стиснул жену в объятиях. – Я так боялся, что ты умрешь! Они же ничего мне не говорили… Господи, если бы ты знала, как я мучился, думая, что ты пожертвовала собой ради меня!
Лидия несмело провела рукой по влажным волосам Росса, не решаясь поверить тому, что услышала.
Обхватив ладонями лицо жены, он обвел пальцем контуры ее губ и продолжил:
– Я думал, что потерял тебя навсегда, и именно в тот момент, когда понял, как сильно тебя люблю.
– Росс! А я-то считала, что ты меня ненавидишь. Я видела в твоих глазах только презрение…
– Прости, прости, – бормотал он, покрывая поцелуями ее лицо. – В какой-то момент так и было, но потом я понял, чего тебе стоило признаться, что ты готова вернуться к Расселу. Я ведь знал, как он тебе отвратителен. Именно тогда я постиг всю силу твоего чувства ко мне.
Росс снова поцеловал ее. Вначале его губы лишь скользнули по губам Лидии, а затем язык дерзко проник в рот.
Наконец они нехотя расцепили объятия, не успев насладиться друг другом. Лидия смущенно посмотрела на мужа:
– Извини, что мне пришлось невольно выдать Викторию – я о драгоценностях. Я надеялась, что это остановит мистера Джентри, но увы…
Росс потер мочку ее уха – ласка, которая с недавнего времени особенно нравилась Лидии.
– Виктория не верила в меня. Не верила, что я сумею о ней позаботиться.
– Ну что ты! Уверена, это не так. Просто она привыкла к красивым вещам… Я знаю, что ты любил ее, Росс.
Взглянув на губы Лидии, он подумал – неужели ему когда-нибудь надоест их вкус? И твердо ответил себе: «Нет».
– Да, я любил Викторию за то, что она сделала для меня. И всегда буду любить, потому что она подарила мне Ли. Но моя настоящая любовь – это ты, Лидия. Ты нужна мне. Я буду любить тебя до конца своих дней.
Не успела она произнести его имя, как их губы снова слились. Поцелуй стал настойчивее, и оба упали в прохладную густую траву. Разжав объятия, они лежали и смотрели друг на друга. Росс словно невзначай провел пальцем по вырезу сорочки, и Лидию мгновенно охватило желание.
– Четыре долгих дня я не знал, жива ли ты. Я все время вспоминал, как ты лежала, окровавленная, а меня тащили в тюрьму. Господи! – Росс зарылся лицом в ложбинку между ее грудями. – Как ты думаешь, почему Мэйджорс все-таки отпустил меня?
Лидия с наслаждением погрузила пальцы в темные волосы мужа.
– Наверное, понял, что ты уже не тот, кем был прежде. Поэтому решил, что Росс Коулмен не должен расплачиваться за грехи Санни Кларка.
– А как насчет грехов Росса Коулмена? Простишь ли ты меня когда-нибудь за то, что я сомневался в тебе?
Она сказала с лукавой улыбкой:
– Если докажешь, что действительно меня любишь.
В глазах Росса вспыхнула страсть.
– Прямо сейчас? Но я боюсь причинить тебе боль. – Он нежно поцеловал марлевую повязку.
– Рана пустяковая. Доктор сказал, что я потеряла сознание от шока, а не от боли. – Лицо Росса исказилось мукой, но Лидия истолковала это по-своему: – Я понимаю, что выгляжу ужасно. Шрам останется на всю жизнь, – с сожалением добавила она.
Росс поцеловал ее грудь.
– Этот прелестный шрам будет всегда напоминать мне о твоей любви.
– Даже когда мы в очередной раз поссоримся?
– Да, и тогда. Если хочешь знать, наши перепалки только возбуждают меня. А что касается шрамов, то тебе со мной не сравниться. – Он улыбнулся.
Развязав кружевную ленту, Росс замер.
– Ты действительно хорошо себя чувствуешь?
– Еще как! – Лидия сбросила сорочку.
Росс уложил жену на траву и с восхищением уставился на ее грудь.
– Каждый раз открываю тебя заново.
Он начал ласкать прелестные выпуклости, и вскоре коричневатые бутоны сосков затвердели под его рукой. Взяв один из них в рот, Росс нежно куснул его.
– У них до сих пор молочный вкус. Я помню, как впервые увидел твою грудь, когда ты кормила Ли. Я уже тогда тебя хотел…
– Пожалуйста, Росс!
Призыв Лидии не остался без ответа. Поднявшись, Росс начал снимать брюки, но она остановила его:
– Позволь, я сделаю это сама.
Одну за другой она расстегивала пуговицы, касаясь губами того, что скрывалось под ними. Это еще сильнее распалило Росса.
Увидев символ его мужественности, Лидия приникла к нему.
– Любимая! – простонал Росс, опрокидывая жену навзничь.
Он с улыбкой смотрел на прелестное тело, распростертое на траве. Лучи заходящего солнца окрашивали кожу Лидии в нежнейшие полутона. Даже белая повязка не нарушала совершенства этой женщины и, пожалуй, придавала ей некую трогательность. Росс привлек Лидию к себе.
– Ты такая красивая! Я никогда не смогу налюбоваться тобой.
Он ласкал и целовал ее грудь, пока соски не увлажнились от прикосновения его губ. Затем передвинулся ниже. Осторожно раздвинув бедра Лидии, Росс приник ртом к сокровенному холмику. Каждый поцелуй был данью ее красоте, а каждое движение дерзкого языка дарило Лидии наслаждение.
– Росс! – Она протянула к нему руки.
Он опустился на спину и помог жене устроиться сверху. В следующее мгновение их тела слились, и началось магическое восхождение на вершину страсти.
Все происходило как всегда, хотя каждый раз Лидия открывала для себя нечто новое. Вначале ей казалось, что ее ласкает бархатная перчатка, и, повинуясь этим ласкам, она воспаряла туда, где правили только чувства. Затем ее лоно заполняла теплая волна. Но самым восхитительным было возвращение в нежные объятия мужа, под его защиту.
– Я люблю тебя, – прошептала Лидия, целуя шрам на груди мужа.
– Я тоже тебя люблю. Ты помогла мне освободиться от прошлого.
Она вздохнула:
– А ты помог мне. Теперь у нас есть только будущее.
Они еще долго лежали, не разжимая объятий. В сгущающихся сумерках вспыхивали светлячки, похожие на падающие звезды. На западе солнечный диск замер над горизонтом, словно не желая нарушать очарования этого дня. И все же постепенно темнело. Закат окутал влюбленных нежным покрывалом, принимая их под свое покровительство.
А после ночи наступит рассвет, и он будет таким же чудесным.