Гувернантка для герцога Дэр Тесса
В дверном проеме возник дворецкий Хан.
— Ваша светлость, там пришла женщина, которая собирает по подписке пожертвования для благотворительного фонда.
Взяв в руку вилку. Алекс вонзила ее в торт.
Все понятно? Воображение опять подвело ее. Она больше не верит себе — во всяком случае всему, что имеет хоть какое-то отношение к Чейзу. Ей нужно преодолеть эту боль, чтобы стать сильнее. И тогда тоска по нему постепенно, шаг за шагом будет уходить из ее сердца.
Глава 34
Три недели спустя в берлоге Чейза все еще продолжались работы по благоустройству.
— Левый угол нужно приподнять, — заявила Дейзи.
Чейз отложил молоток и отступил назад. Вот дьявол, она права. Полка висит немного криво.
Достав ключ, он отомкнул ящик, где держал инструменты — по крайней мере, некоторые, чтобы до них не добралась Розамунда, — но вместо измерительной штанги обнаружил что-то, что зашуршало у него под рукой. Это оказался небольшой плоский пакет, завернутый в ткань кремового цвета и перевязанный бледно-фиолетовой лентой.
Он совершенно забыл о нем.
Чейз улыбнулся — ирония судьбы. Подразумевалось, что это будет подарок Александре, а теперь выходило, что это подарок ему самому. Подарок, который он преподнес себе несколько недель назад, даже не догадываясь об этом.
Предлог, чтобы пойти к ней!
Ну наконец-то.
— Вы скоро? — Стоя на стремянке. Розамунда поддерживала полку в нужном положении. — У меня руки устали.
— Радуйся, что ты не ломала их, — язвительно заметила Дейзи. — Приподними повыше. Твоя сторона сползла вниз. — Девочка явно наслаждалась возможностью покомандовать.
— Можете оставить полку в покое, — сказал Чейз. — Мне нужно уйти прямо сейчас.
— Уйти? Куда? — поинтересовалась Розамунда.
— Поговорить с мисс Маунтбаттен.
— Ну наконец-то!
— Можно, мы тоже пойдем? — попросила Дейзи.
— Не в этот раз, дорогая.
Чейз должен был пойти туда один, и надо было сделать это сегодня, до того, как он под каким-нибудь предлогом отговорит себя.
Подарок был небольшой: совсем не такой, какого она заслуживала, — но ему хотелось преподнести его Алекс, пусть даже она и откажется.
При некотором везении и с многочисленными извинениями… Разве это чересчур самонадеянно — рассчитывать на то, что она примет его подарок? Возможно, самонадеянно, но попытаться нужно.
Он влетел в холл, где Барроу уже надел шляпу.
— Нужно отложить встречу в банке. Я еду к Александре.
Барроу бросил шляпу на комод.
— Ну наконец-то!
— Она не захочет встретиться со мной. — Чейз изогнулся, продевая руки в рукава плаща. — Как убедить ее, чтобы она выслушала меня? Что сказать?
— Ты сам все знаешь. Не пойму, что я должен тебе подсказать?
— Ты прав. Зачем я спрашиваю совета у человека, который сделал предложение своей будущей жене в галантерейной лавке?
— По крайней мере, мое предложение было принято.
— Грубо. Барроу.
— Но правдиво.
Чейз расправил отвороты плаща. Действительно, множество приемов убеждать он накопил за свою жизнь — сегодня они все ему потребуются.
— Господи, это ведь все бессмысленно! Я так бессовестно обошелся с ней. Ты даже не представляешь.
Брат пожал плечами.
— Значит, ты совершил ошибку.
— Ошибку?
— Ладно, несколько ошибок.
— Бери больше — несколько дюжин.
— Количество не важно, — отмахнулся Барроу. — Если ты ее любишь…
— Что значит — если? Ты ведь понял это раньше меня.
— Если ты действительно ее любишь, — напряженно, но терпеливо повторил Барроу. — Александра сможет простить тебя. Подумай о том, сколько твоих ошибок я стараюсь не замечать каждый день.
— На мои ошибки и недостатки ты смотришь сквозь пальцы. Тебе они нравятся, поскольку позволяют чувствовать свое превосходство надо мной, а тут еще твоя преданность всем этим ханжеским принципам…
— Я предан тебе, идиот! Ты мой лучший друг и единокровный брат, — перебил его Барроу. — Никто из тех, кто любит тебя, не считает совершенством. И если вдруг каким-то чудесным образом ты превратишься в настоящего джентльмена, мы пройдем мимо, не узнав тебя.
Чейз решил было возмутиться, но понял, что ему на самом деле не хочется этого.
— Все, что ты можешь пообещать ей, — это самого себя. И этого будет вполне достаточно. — Барроу положил ему руку на плечо. — Ты самоценен.
Чейз имел репутацию человека беспримерно обходительного, способного на искреннее проявление чувств. Но судя по всему, сказалось долгое отсутствие практики. Объятие, которым он обменялся с братом, получилось самым неуклюжим в его жизни, вызывающим смущение.
Барроу отстранился, похлопав его по спине.
— А теперь иди, чтобы я в спокойной обстановке мог подготовить брачный контракт.
— А как насчет растраты? Не забудь про растрату.
— Чейз, не отвлекайся, иди.
На этот раз он послушался брата без возражений.
Сначала Чейз двинулся в особняк леди Пенелопы Кэмпион, но ее экономка сообщила, что хозяйка отправилась навестить мисс Тиг. Он продолжил свой путь.
Дверь в дом мисс Тиг была нараспашку, явно в целях проветривания — изнутри тянуло дымком от подгоревшего шоколада и корицы.
— Чейз! — замахала руками Пенни. — Вы пришли как раз к чаю. Проходите, садитесь, отведайте бисквитов.
— Ничего он не получит, — гневно объявила Никола, схватила блюдо с бисквитами и отодвинула подальше. — После того, что он сделал с Алекс?.. Не дам ни одного, даже подгорелого.
— Но он сожалеет об этом. Ясно же, что он пришел все исправить. Бедняга выглядит просто ужасно.
Чейз не знал, как поступить.
— У меня нет времени на чай и бисквиты, благодарю вас. Я кое-что принес для Алекс. Когда-то она очень хотела получить это.
— Оставляйте здесь, — сказала Никола. — Мы ей передадим.
Это было исключительно разумное предложение, на которое у него не было заранее заготовленной отговорки. Тогда он решил сказать правду.
— Пожалуйста, мне нужно увидеться с ней. И поговорить.
— Видишь. Ник? — сказала Пенни. — Он такой несчастный.
— Да, я несчастный, — согласился Чейз. — Очень, очень несчастный. А также сгораю от стыда, полон сожалений и отчаяния. Я готов пасть ниц.
— Не забывайте постоянно упоминать про любовь, — улыбнулась Пенни.
Господь, благослови леди Пенелопу Кэмпион за ее упорную веру в любовь! Она обладала поразительно открытым и щедрым характером. Чейз сразу же определил это, потому что именно таких женщин всегда сторонился. Настолько незащищенное сердце, как у Пенни, могло получить рану с такой же легкостью, как спелый персик в разгар лета. Как-нибудь они сядут рядом, и он прочтет ей небольшую лекцию о том, что не стоит слишком доверяться красноречивым джентльменам.
Но не сегодня.
Наконец Никола соизволила ответить на его вопрос.
— Ее здесь нет.
— Когда она вернется?
— Ее не будет. Во всяком случае, какое-то время.
Леди Пенелопа решила уточнить, но ее ответ был прерван самым решительным образом. Со всех сторон на Чейза обрушился звон и грохот по меньшей мере сотни часов, которые начали отбивать час. И этот час оказался полуднем.
Она отправилась в доки, чтобы сесть на корабль.
Она отправилась на Филиппины, чтобы найти семью матери.
Она отправилась схватить за хвост свою комету и унестись на планету, которая будет достойна ее.
Она отправилась туда, где не будет тебя, презренный мерзавец!
Она отправилась на Мальту.
Для него это было неважно. Куда бы она ни уехала. Чейз последует за ней, найдет ее и уговорит вернуться домой. Ничто его не остановит. Дальность расстояния ничего не значит. И преград для него не существует.
— Она переехала в особняк Эшбери, — закончила Пенни. — Это на другой стороне площади. Эш и Эмми завтра уезжают в имение и берут Александру с собой.
Особняк Эшбери? Прекрасно!
Но он предпочел бы отправиться на Мальту.
Прием, оказанный Чейзу в доме Эшбери, был вполне ожидаем. И, если честно, ничуть не хуже того, какого он заслуживал.
Герцог схватил его за лацканы и прижал к стене.
— Послушайте, Эшбери, я понимаю, что она злится на меня, и это весьма справедливо. Но я пытаюсь все исправить. Как раз…
— Я тебя предупреждал? — заговорил герцог свирепым шепотом. — Я говорил, что случится с тобой, если ты посмеешь обидеть ее?
— Да, припоминаю, — прохрипел Чейз. — Что-то насчет моих яиц, шкафа идемонической кошки.
— О, это будет только начало, комок ты придорожной грязи! — прорычал герцог.
— С меня хватит. — Чейз стряхнул с себя руки герцога. — Кроме того, мне не требуется вашего разрешения, чтобы поговорить с Александрой. Вы ей не опекун.
— Я ее друг. А ты для нее — никто.
От этих слов Чейзу стало не по себе. Вполне возможно, что Эшбери прав, но ему надо испить эту чашу до дна.
— Пусть Алекс сама решает. — Он обошел герцога и набрал воздуха в легкие. — Александр… Акх!
Эшбери набросился на него со спины, свалил на ковер и зажал ему рот рукой.
— Заткнись, ты, сволочь! — тихо прорычал он. — Ни слова больше. Иначе оторванные яйца станут для тебя самой маленькой проблемой.
Господи боже, неужели есть что-то еще более ужасное, чем оторванные яйца?
Чейз представлял себе лишь одну боль, которая по силе могла перекрыть перспективу упомянутых герцогом страданий.
Потерю любви всей своей жизни.
Он уперся ногами в пол, приподнялся и перевернулся, увлекая за собой своего противника. Теперь он сидел на груди Эшбери и рассматривал его лицо в шрамах.
— До этой минуты я оправдывал ваше поведение в отношении Алекс полной неосведомленностью, но теперь вы меня разозлили. Я, может быть, и не кровожадная кошка, но знаю одну девочку, которая сумеет представить небольшой заворот кишок в качестве несчастного случая. И знаете, у меня огромный опыт в произнесении поминальных панегириков.
— Если ты настолько…
Чейз ладонью зажал рот Эшбери. Прижав голову герцога к ковру, он громко позвал:
— Алекс! Мне нужно поговорить!
Эшбери впился зубами ему в руку. Чейз отдернул ее — Эшбери моментально воспользовался коротким замешательством противника, чтобы восстановить свои позиции.
Сцепившись, расшибая локти и колени, они покатились по полу и перевернулись раза три, пока не врезались в стол.
К несчастью, Чейз оказался внизу. Эшбери уперся ему в живот коленом.
— Боже всемогущий! — простонал Чейз. — Что с тобой не так, приятель? Помимо всех прочих недостатков.
— Ты чистейшей воды мошенник. — Эшбери приблизил свое искаженное лицо почти к самому носу Чейза. — Сейчас. Время. Сна.
Чейз пришел в замешательство.
— Что?
Герцог откатился в сторону и, опершись на локоть, постарался отдышаться.
— Мой сын-младенец, который сейчас находится наверху, только что заснул, в первый раз за девятнадцать часов. Единственное, что удержало меня от того, чтобы выпотрошить тебя прямо в прихожей, так это то, что ты своими рыданиями и мольбами о пощаде мог разбудить его.
Донесшийся откуда-то сверху пронзительный вопль нарушил тишину.
Эшбери закрыл глаза.
— Ненавижу тебя!
— Просто дай мне поговорить с Александрой. — Чейз поднялся и расправил плащ.
— Ее здесь нет.
— Скотина! Нельзя было сразу сказать? Избавил бы нас обоих от этого идиотства. Эшбери тоже поднялся.
— Мне нужно было размяться.
Чейз внимательно посмотрел на него.
— Газеты правду пишут: ты действительно чудовище.
Герцог лишь пожал плечами.
— Итак, если Александры здесь нет, где она?
— Алекс ушла за покупками.
На верхней площадке лестницы появилась женщина — судя по всему, герцогиня Эшбери, — которая укачивала ребенка на руках.
— Ничего не говори ему, — потребовал Эшбери — Подлец не заслужил этого. Герцогиня пожала плечами.
— Он ел чину. Он ел сандвичи с унцом. По крайней мере, он заслужил свой шанс поговорить с Александрой. — Потом обратилась к Чейзу: — Алекс сказала, что ей нужно сделать покупки перед дорогой.
— Что именно она собиралась купить?
— Полный список мне неизвестен. — Герцогиня явно колебалась. — Она упоминала книги.
Книги? Ну конечно! Он должен был сразу догадаться.
— В какой книжной лавке, вы не знаете?
Она покачала головой.
— Нет.
Ладно. Чейз уже объехал пол-Лондона, объедет и другую половину. Он просто проверит каждую книжную лавку.
Глава 35
Поехать в книжную лавку было ошибкой. Алекс только сейчас это поняла.
После нескольких недель оплакивания собственной судьбы над тортом возможность пройтись по лавкам означала приятные перемены в жизни. А перспектива поездки в имение Эшбери рождала робкую надежду на будущее.
Прочь, прочь из Лондона! Алекс надеялась, что вдали от столицы сердце ее будет биться быстрее. Но посещение книжной лавки вскрыло старую рану.
На сей раз это даже была не лавка Хэтчарда. Алекс понимала, насколько больно ей будет наведаться туда. Она выбрала «Храм муз».
Ей всегда нравилось круглое, как ротонда, помещение лавки. Несколько лестниц вели на балкон, который опоясывал внутреннее пространство. Стеллажи были забиты книгами до высоты, до которой мог дотянуться только высокий — заметно выше Алекс — покупатель.
Именно отсюда она всегда начинала поиски. Книги на балконе были намного интереснее, чем в основном зале внизу. Так уж сложилось. То, что стояло здесь на стеллажах, не всех могло воодушевить.
Только на этот раз редкие книги так и не смогли поднять Александре настроение.
У нее перед глазами стоял Чейз. Алекс чувствовала его присутствие рядом и ничего не могла поделать с собой. Его дерзкая улыбка заставляла трепетать ее сердце, а руки — дрожать. До ее ноздрей доносился присущий ему запах.
Ей казалось, что она слышит его голос.
— Александра! Александра Маунтбаттен!
Алекс открыла глаза и посмотрела вниз через перила.
Чейз!
Он был в зале: выкрикивал ее имя и рыскал между стеллажами как сумасшедший.
Первым побуждением Алекс было спрятаться, но что-то ее остановило. Выпрямившись… она замерла на месте.
Наконец Чейз заметил ее.
— Алекс! Слава богу! — Скрючившись, словно от боли, он уперся руками в колени. — Дай мне минуту. Надо отдышаться. Я промчался через весь Лондон.
— Зачем? Чтобы снова налететь на меня и разбросать книги? — Взявшись за перила одной рукой, она позволила небольшому томику, который держала в другой, упасть вниз. Книга ударила Чейза по плечу. — О боже!
Чейз этого даже не заметил.
— Стой где стоишь. Я поднимусь к тебе.
— Нет, — сказала она. — Ты последний, кого я хочу видеть.
— Ты тоже последняя, кого мне хочется видеть.
Алекс раздраженно махнула рукой.
— Тогда зачем я тебе?..
— Ты последняя, кого я хочу видеть перед тем, как буду засыпать ночью. Каждую ночь. Ты последняя женщина, кого я хочу целовать всю оставшуюся жизнь. И я хочу, чтобы твое прелестное лицо было последним, что предстанет передо мной, когда я буду умирать. Потому что я люблю тебя. Александра!
У нее защипало глаза от слез.
— Интересно, почему такой гладкой получилась у тебя эта романтичная речь? Тщательно репетировал, наверное?
— Наверное. Но если бы я тщательно ее отрепетировал, она послужила бы одной-единственной цели — завоевать тебя. Завоевать тебя прямо сейчас! — Он поднял на нее глаза. — Скажи, что это подействовало.
Пожалуй, подействовало, и это пугало ее.
— Не заставляй меня снова переживать все случившееся между нами. Всякий раз, когда ты оказываешься рядом, мной овладевают глупые надежды. Это неразумно, но я ничего не могу поделать с собой. И все оборачивается новыми страданиями.
— Вот поэтому я говорю с тобой отсюда, с безопасного расстояния.
В этом Александра была совсем не уверена. Его привлекательность была калибром больше, чем шестифунтовое орудие.
— Ты была абсолютно права, — продолжал Чейз. — Я пожалел обо всем, что тогда наговорил, уже через пару часов после того, как за тобой захлопнулась дверь. Я тут же решил кинуться вслед, но понял, что это бессмысленно. У тебя не было оснований верить мне. Если честно, я сам себе не верил. Но теперь, стоя здесь, могу заверить тебя: я переменился.
Алекс не знала, что сказать.
— Тебе нужно нас увидеть, — убеждал ее Чейз. — Дейзи проглатывает книги с такой скоростью, что я не успеваю их покупать, а с Розамундой мы начали заниматься геометрией. Барроу помог мне найти для девочек учителя. Я по-прежнему считаю, что со временем школа станет для них лучшим вариантом образования, однако ты права: им еще требуется время.
Гордость и любовь, прозвучавшие в его словах, поразили ее. Переполненная чувствами. Алекс отошла от перил. В один миг он проскочил лестницу и оказался на балконе рядом с ней.
Алекс вытянула руки, останавливая его. Ей было страшно спрашивать, но так хотелось узнать.
— А как же «пещера похоти»?
— Ах это? Жаль, но ее больше не существует.
— Ты снова поселил в ней миссис Грили?
— Нет-нет. Девчонки помогли мне все в ней переделать. Теперь это «пиратский замок». Иногда, правда, его используют для нужд общей хирургии.
Она слегка улыбнулась, представив себе, что там происходит на самом деле.
— Девочки так скучают по тебе. Но я скучаю больше.
У Алекс снова подступили слезы. Она быстро заморгала. Ей отчаянно хотелось поверить ему, поверить во все, что он рассказал. Но сердце научилось быть осторожным.
— Слушай, давай поступим так, как ты всегда делаешь.
Подойдя к ней, он собрал в охапку книги с ближайшей полки.
— Мы сложим две стопки: за и против нашей свадьбы. Начнем со стопки против, потому что тут все лежит на поверхности. Во-первых, у меня отвратительная репутация. Во-вторых, длинный послужной список повесы. А еще отвратительное поведение в музеях.
Одну за другой Чейз складывал книги в стопку, продолжая перечислять какие-то абсурдные самообвинения. Их было так много, что вскоре опустела вторая полка.
— Я могу также добавить по одной книге за каждый раз, когда заставлял тебя страдать. — Тяжело вздохнув, он водрузил еще полдюжины томов. — Все. Или ты хочешь добавить?
Немного подумав. Алекс положила сверху одну книгу.
— Оленьи рога.
Он кивнул.
— Не понимаю, как я мог это пропустить. Теперь стопка за.
Алекс уже сложила эту стопку в уме.
У него острое чувство юмора.
Он заботлив, всегда готов броситься на ее защиту.
Его интересует то, что интересно ей.
Она, кстати, не допускала мысли, что Чейз забудет и не внесет в перечисление разные штучки, которыми он удивлял ее в постели.
Но вместо того чтобы складывать вторую стопку, Чейз полез в карман, вынул оттуда небольшой пакет и протянул ей.
— Я тебя люблю. А это символ моей любви. Может, этого будет достаточно?
Она взяла пакет в руки и, развязав фиолетовую ленточку, развернула упаковочную ткань. В ее руках лежала небольшая книга, переплетенная в телячью кожу голубого цвета. Алекс перевернула книгу, чтобы прочесть название на корешке: «Шарль Мессье. Каталог звездных скоплений и туманностей».
Она ошеломленно смотрела на Чейза. Все знакомые фантазии ожили у нее в голове. Она мечтала, что он хранит у сердца эту книгу.
В конце концов он доказал ей свою любовь и попросил мисс Александру Маунт-банен стать миссис Повеса из Книжной Лавки.
— Ты таскал ее с собой все это время? — спросила она.
— Нет, конечно, нет. Зачем?
— Ну… я не знаю.
