Молись, королева! Муравьева Ирина
Завороженный грациозностью девушки, он даже не подумал, насколько это странно — королева, танцующая цыканский танец. Хотя ранее подобная мысль непременно пришла бы ему в голову. Но сейчас колдун внимательно следил за каждым движением Майи. За тем, как изгибается ее тело. Как по коже выступили крошечные капельки пота.
— Хочешь ее?
Раздался голос у самого его уха. Рональд который, как и обычно, стоял немного в стороне ото всех, чуть не подпрыгнул.
Возле него оказалась старуха Карра. Несколько раз до этого колдун уже общался с ней, но исключительно про травы и лекарства, что можно из них сделать. Теперь же глаза Карры блестели озорным огоньком.
— Вижу, что хочешь. Просто пожираешь ее глазами.
Рональд хотел было отговориться, но разве в том был смысл?
Да, он хотел Майю. Отрицать это было глупо. Юная королева была красивой молодой женщиной, и, наверное, с мужским естеством Рональда было бы что-то не то, не желай он ее. Но хотеть- это не любить. Поэтому колдун не видел в том ничего зазорного.
Цыканка прочла на его лице отражение этих мыслей и громко рассмеялась.
— Пойдем, колдун. — предложила она, — Я погадаю тебе на твою судьбу.
Такой просьбе, звучащей в лагере цыкан, следовало повиноваться. Хотя судьбу Рональд знал и без гадания. Их путь шел к пустоши Крига. А значит, они все погибнут.
— Ты не привык мыслить светло, — спросила его Карра.
— Нет, — признался колдун, — Для светлых мыслей у нас есть Авери.
— Рыцарь белой розы, — задумчиво произнесла цыканка, — В его сердце действительно мало тьмы. Но тем опаснее та, что есть. Не бросай его, даже если твоя злость будет подсказывать иное.
— Благодарю, — постарался принять совет Рональд. В этом мире, где он не верил практически некому, Авери был единственным человеком, близким ему. Тем, ради кого он собрался в смертельный путь. Тем, за кого он готов был умереть. Разве мог он бросить его? Но за советы — особенно цыкан- следовало благодарить. Если, конечно, ты не желал лишних бородавок по всему телу или чего-нибудь похуже.
— Ты зря смеешься, колдун, — устало сказала цыканка, — Ты думаешь, что знаешь или предугадываешь то, что ждет тебя впереди. Но ты видишь лишь часть картины. Среди вас есть тот, кому скоро будет нечего терять. И кто в своей цели пойдет до конца. Так же среди вас есть еще один колдун. Но он скрывает свою личину даже от меня. Подумай, с кем из путников ты действительно готов ступить на земли пустоши? А к кому лучше приглядеться?
Сообщение о ще одном колдуне взволновало Рональда. Магические способности были делом если не обычным, то общепринятым в их стране. И, если они были, то мало кто видел причину их скрывать. Даже если он не входил в ряды братства. Тогда кто из спутников прячет их? И зачем? К тому же этот, и другие добрые советы, наводили на подозрительную мысль.
— Я благодарю вас от всей души, — медленно произнес Рональд, обдумывая каждое слово, — Вы дали нам кров. Вылечили мою рану. А теперь еще делитесь важной информацией.
Рональду не хотелось заслужить проклятья цыкан, но и быть простаком он не собирался. Однако Карра поняла все мгновенно, и в глазах ее заплясали озорные огоньки.
— Не веришь мне, колдун? Зря. Но право на то твое. Однако знай, что слова мои нацелены не на твое благо или же несчастье. Все, что сделано — сделано ради одной.
— Майи? — слетело у Рональда с губ.
— Да, девушки по имени Майя. Вы, оседлые люди, ходите в храмы и молитесь богам. К нам, людям кочевым, боги приходят сами. И эти боги нашептали, что за помощью обратится девушка, которая может стать великой королевой.
— Может стать? — повторил Рональд, — Не станет?
— Боги видят и предвидят, но вершит судьбу сам человек, — пожала плечами цыканка, — Я рассказала тебе все что знаю, колдун. И твой черед решать: хочу я погубить или спасти. Но помни: лишь только вы ступите на земли пустоши, пути назад не будет. И еще, — Карра коварно улыбнулась, — От смерти тебя спасли не мы, а она.
С этими словами образ женщины, стоявшей перед Рональдом, растаял словно туман.
Рональд обернулся назад — туда, где вовсю шумел праздник. Как он и думал, Карра никуда не уходила, а танцевала в кругу других цыканских женщин. Ее цветастая юбка колыхалась словно огонь, заставляя Рональда завороженно смотреть на танец до тех пор, пока ему не показалось, будто он чувствует запах гари.
— Цыкане, — вздохнул колдун, начав сильно моргать, — Что иного с них взять…
Глава 36
"Дорога монастырей" располагалась в живописной долине между двумя горами. Называлась она так не с проста, а от того, что по ней располагался целый десяток монастырей, посвященных служению благородным мужьям и прекрасным дамам Вальтера.
Служители культов издавна выбирали лучшие места для обители. И здесь, в краю заповедных горных лесов, прозрачных, словно слеза озёр и неприступных гор, было все то, чем можно порадовать душу, жаждущую очищения. Монастыри, словно гнезда огромных птиц, в большинстве своём располагались высоко в горах. Неприступные. Опасные для врага.
Лишь несколько из них стояли в долине. Святых Лотти, Вайны и Арли. Эти три дамы Вальтера выбрали своим долгом помогать больным и страждущим. Лотти- заботилась о стариках. Вайна- о больных. Арли- об умалишенных. Чтобы к монастырям легче было доставлять людей, их и выстроили в долине. Что не делало их менее опасными для врагов, ибо каждый монастырь обладал своим гарнизоном и своими "способами" обороны.
Майя никогда ранее не бывала на монастырской дороге. Обитель Майониток располагалась в другой части страны, на небольшом острове посреди озера. И добраться до нее можно было лишь на монастырской лодке, ходящей туда-сюда пару раз в день. Другим "судам" плавать по озеру было запрещено. Сейчас Майя была рада, что ее приют столь далеко. Не придется лишний раз заходить "в гости".
— Надеюсь, мы не будем заезжать помолиться в каждый из монастырей, — пробурчал Герман, когда его конь ступал по точеным камням дороги монастырей.
— Мне все равно, — легко ответил Дик.
— Думаешь охмурить пару монашек-послушниц? — предположил его брат.
— Не понимаю о чем ты, Зельдан. Я абсолютно чист в помыслах.
— И это хорошо. Потому что многие монахини считают мирским долгом наставить на путь истинный заблудшую душу. Особенно душу мужчины, — послышался голос возле них.
Компаньоны обернулись и увидели, что к ним на своем коне подъехала Майя.
— У Майониток, где я училась, было принято приковывать за запястья к мечу Вальтера. Своеобразное распятие. Лоттинианки предпочитают бить досками с гвоздями. До появления шрамов. У Галланиток есть специальные кресла…
— Все. Я понял! Мои помыслы чисты! — испуганно ответил Дик. Его брат рассмеялся, а Майя поехала дальше. Туда где, как всегда чуть поодаль от остальных, ехал Рональд. Конечно, будущая королева знала, что темноволосый колдун с его карими глазами был кардинально не похож на ее златовласого мужа. Но Рональд был…интересным.
Увидев ее, колдун обрадовался. Хоть всячески и пытался это скрыть. Майе было приятно. Получить расположение этого человека стоило ей много больших трудов, чем влюбить в себя рыцаря.
— Я вижу, вы рады приходу на святые земли, — заметил Рональд.
В чем-то он был прав. После расставания с цыканами, Майя скинула яркое и манящее платье, вернувшись к своему серому молельному одеянию. Но что-то в ней переменилось. Не было больше болезненно худого и молчаливого полупризрака, коим она предстала при первой встрече. Волосы Майи отливали на солнце черным золотом. Глаза сверкали. А алые губы… О них Рональд старался даже не думать.
— Я рада хорошей погоде и красивому пейзажу, — между тем ответила Майя.
Рональд ухмыльнулся в свойственной ему манере.
— И неужто вы не рады будете посетить хоть одну из этих обителей? Я считал, что цель нашей поездки- молитвы.
— Молитвы и радость- две совершенно разные вещи.
— Правда, — тихо согласился Рональд.
В этот момент к ним подъехал Авери.
— Прекрасная погода, — изрек он самую что ни на есть простую истину.
— Безусловно. — ответила Майя.
— Я только что говорил с герцогиней, и она хочет заехать в монастырь благородной Лотти.
— Еще бы она того не хотела! — подумалось Майе. И невольно девушка даже фыркнула.
— Вы не рады? — удивился Авери.
Вопросы его были такими же, как у Рональда. С отличием того, что первый говорил с сарказмом, а Авери был искренен. И Майя, к своему удивлению, поняла, что предпочитает сарказм.
— Почему все спрашивают меня о радости? — печально вздохнула она.
Авери слегка покраснел.
— Простите. Я знал, что вы выросли в монастыре. Думал, что в обителях люди близки вам.
— Мои близкие люди давно погибли, — сухо ответила Майя, — В обителях же лишь служительницы культов.
Она не хотела быть грубой, но, вспоминая свою жизнь у Майониток и потерянную семью, девушка не могла иначе.
— Простите, я не…
— Я согласен с вами, что молитвы и радость- это вещи разные. Но иногда молитва все же успокаивает душу. Особенно, если близкие тебе люди потеряны навсегда, — сказал Рональд тихим голосом. Право, он не знал, зачем сказал это. Наверное просто мысли в слух. Но в глазах Майи сверкнул огонек понимания.
В этот момент к группе подъехал Кок. Широко улыбнувшись Рональду, он принялся быстро говорить что-то найденной в доль дороги траве.
— Это либо голынь, либо семяцвет.
— Чудесно, — закатил глаза Рональд, — Ты нашел либо огородную травку либо страшнейшую отраву.
— Вот поэтому я и зову тебя, друг мой, — дружелюбно заключил Кок, — Потому что голынь очень-очень вкусна в супе.
Рональд вздохнул. Мысленно поблагодарил Гэбрила за то, что тот давал ему затрещину каждый раз, когда Рональд твердил, что изучение трав- это скучно. И развернул свою лошадь вслед за Коком. Майя и Авери остались вдвоем.
После поцелуя у водопада, им не приходилось много быть наедине. Пошли сборы в дальнейший путь. Авери проверял готовность оружия, припасов. Затем был праздник цыкан. И танец Майи, который до сих пор преследовал рыцаря в мыслях и фантазиях. Но остаться с девушкой вдвоем- удалось впервые за эту неделю. Только отчего-то присутствие Рональда все еще витало в воздухе, и Авери чувствовал себя лишним, что неприятно кололо внутри. Чтобы разрядить обстановку, рыцарь прочистил горло и хотел уже что-то сказать, как Майя прервала его.
— Когда я сидела с Рональдом, — задумчивым голосом сказала она, глядя куда- то вдаль, а вовсе не на Авери, — Он часто бредил о девушке по имени Берта. Кто она?
Авери рад был бы не отвечать. Сказать, что не знает. Но в голосе Майи вдруг прозвучали железные нотки. Это был не просто вопрос. А приказ будущей королевы, на который следовало ответить. Внутри у Авери что-то неприятно защемило, но он сказал невозмутимо холодным голосом.
— Берта была сестрой Рональда. Она умерла несколько лет назад от чумы.
— Правда?
Голос Майи сал чуть выше. Она словно обрадовалась. Обернулась на Авери и ласково посмотрела на него.
— Как жаль, — очень нежно, почти пропела Майя.
— Действительно жаль, — ,все так же холодно ответил Авери.
Внутри вдруг начала зарождаться злость. На Рональда, за одно упоминание имени Берты. На Майю за ее вопрос. И на себя- за молчание. А ведь интересно, что сказала бы Майя, узнай она, что Берта была женой Авери.
Глава 37
В какой-то момент Берта, обычно столь открыто обсуждающая свои отношения и так задорно смеющаяся над ухажёрами, замолчала. Она по-прежнему уходила куда-то по вечерам. По-прежнему могла вернуться лишь с первыми лучами солнца, но теперь ее веселье и истории закончились. Придя домой она по долгу задумчиво сидела у окна, а на губах ее блуждала странная улыбка. Рональд не мог не заметить перемен в поведении сестры. Сначала он подозревал лихорадку. Но иных симптомов кроме как повышенной задумчивости у Берты не было. Затем было желание проследить, куда же сестрица ходит по вечерам. Но Рональд вовремя остановил себя, решив, что доверие сестры ему дороже. Наконец, он решился сам спросить у Берты как ее дела.
— Все нормально. — был ответ, который никак не удовлетворил Рональда.
А затем, всего через пару дней после его вопроса, Берта спросила сама:
— Рональд, как думаешь: я хорошая?
Ответить четко Рональд не мог. В его понятии просто не было такого определения как "хорошо" или же "плохо". Всего пару лет назад он воровал на рынках. Это ведь плохо? Но на ворованные деньги он покупал еду себе и младшей сестре, когда мать забывала это сделать. А разве не хорошо не умереть с голоду? И так жили все, известный Рональду люди. Даже Гэбрил с его полуправдами не отличался высотой нравов. Весь мир Рональда был раскрашен в серую краску, без ярких пятен белого либо же черного. Поэтому он ответил сестре как мог.
— Мне ты вполне нравишься.
Берта рассмеялась и вдруг сказала, что вечером хочет познакомить брата "кое-с-кем".
Так Рональд впервые встретил Авери. Тогда еще не рыцаря Белой Розы, но уже поступившего в королевскую академию молодого человека.
Рональд был удивлен. Авери был совсем не из того круга молодых людей (или людей мужского пола вообще) с которыми общалась Берта. Не богатый. Не расточительный. Не вычурный гусак, так и жаждущий быть обманутым молоденькой девушкой, лишь бы получить шанс прижать ее к стене в темном уголке. Напротив. Авери с его манерами, образованием, рыцарскими идеалами и каким- то светлым отношением к миру, был прямым олицетворением этого самого слова "хороший".
Еще более Рональд удивился, узнав, что Авери сделал Берте предложение.
Да, он был "медяк". Самый низший дворянский чин. И все же — Авери был дворянином. А у тех с девушками вроде Берты редко заходило дальше чем плотские утехи.
И все же скоро была сыграна скромная свадьба. Она проходила в маленьком храме, почти на отшибе города. Невеста- в скромном сером платье, столь похожем на молельный наряд. Жених- уже в рыцарских доспехах. За это время Авери успел осуществить свою мечту.
Из присутствующих на церемонии были лишь Рональд и младший брат Авери, имени которого Рональд так и не запомнил.
Родители новоиспеченного рыцаря, конечно же, отказались от присутствия на подобном мероприятии, посчитав брак сына позором для семьи. Странно, что они не отказались от самого Авери… Хотя, у рыцаря еще была возможность прославиться, и тогда кто будет помнить, что по молодости он взял в жены шлюху?
Клотиль же к тому времени уже два года как была пропавшей без вести. Ни Рональд, ни Берта не знали где их мать и что с ней.
И все же в тот день Берта была счастлива.
Рональд никогда не видел ее такой. Искренне улыбающейся, смотрящей на кого-то с нежностью. А Авери был просто без ума от своей молодой жены. Казалось, что он готов носить ее на руках.
Рональд отнесся ко всему со свойственным ему недоверием. Но время шло. Авери улыбалась удача. При дворе, куда представляется каждый начинающий рыцарь, он получил репутацию честного и достойного человека. Начал собирать свою команду. А после того, как один из лордов нанял Авери в свою военную компанию, приводящуюся на граничащих землях востока, Авери прослыл настоящим героем. На полученные деньги он смог купить Берте небольшой частный дом недалеко от рынка. На первом этаже был магазин, где молодая жена торговала платьями. На втором- хозяйские комнаты. По сравнению с квартиркой, которую Авери снимал на свое жалованье, это было просто дворцом.
В планах было скопить еще денег. Купить таверну. Но до этого рыцарю было еще далеко. Пока же он жил дома наездами(то уходя в очередной поход, то возвращаясь).
Рональду везло меньше. После конца обучения Гэбрил определил ученика к одному из своих друзей- зелье вару. Рональд не сильно любил травологию. И целый день смешивать ингредиенты было сущим адом. Право, зачем было обучаться магии, когда все это нельзя применить на практике? Но Гэбрил считал, что Рональду следует " подучиться еще", и этим все было сказано. Каково же было удивление юного колдуна, когда однажды на пороге лавки зельевара появился муж Берты. Как там его звали? Арон?
Авери предложил Рональду участвовать в одном из военных походов. Сказал что колдун в команде никогда не повредит. Рональду в силу его юности идея понравилась.
С тех пор прошло почти восемь лет.
Конечно, за годы энтузиазм военных походов поистрепался. Но Рональд нашел в Авери настоящего друга и одного из немногих людей, которым он верил.
Берте, конечно, не легко было жить в постоянном ожидании мужа и брата. Но она справлялась. Отчего-то Вальтер не подарил им с Авери детей, но рыцарь таки исполнил данное жене обещание и купил ей небольшую таверну. Дела шли хорошо. Пока два года назад, холодной осенью, в столицу не нагрянула коварная гостья- чума. До наступления холодов, убивающих заразу, она успела унести многих. Так той осенью погиб учитель Рональда- Гэбрил. Не обошла чума и Берту.
Рональд и Авери в то время были вне города. И, словно по злому року, судьба разделила их в том походе. Хан востока взял Рональда в плен, и когда друзья вызволили его, было уже поздно. Узнав о чуме, Авери рванул в столицу, оставив Рональда и команду далеко позади. Как ни старался Рональд догнать друга и поспеть на помощь сестре, он приехал лишь на похороны. Хоронили Берту в закрытом гробу. Так сильно было изуродовано ее тело язвами.
Это тяжело ударило по колдуну, сделав его еще более замкнутым. Авери так же не легко отходил от смерти жены. Тем более, что он опоздал к ней всего на день.
Но время лечит. И в сердце пришла новая любовь. Возможно поэтому рыцарь не хотел тормошить старые раны и говорить о своём браке. Но привкус недосказанного железом отдавался во рту и Авери злился. На себя. На Рональда. Даже на Майю.
Однако вскоре Майя смогла развеять тучи в сердце рыцаря. Словно позабыв о предыдущем разговоре, она смеялась и шутила, вспоминая свое детство в монастыре. Вскоре к компании присоединились Дик с Зельданом, и все уже были заняты обсуждением того, носят ли послушницы Вальтера хоть что-то под своими платьями-палатками, как на их пути вырос траурный столп.
Такие монументы не были редкостью в городах и на дорогах. Огромные столпы, выполненные из черного камня. Идеально гладкие. Четкой формы без единого изъяна. Она не имели украшений. Но внутри каждого столпа, словно в маяке, было место под свечу.
Свечи эти зажигались в дни траура: после стихийных пожаров, наводнений, эпидемий той или иной болезни.
И сейчас, в середине теплого осеннего дня, на столпу горела именно такая свеча.
Глава 38
Ночь разбудила столицу ярчайшим заревом. Словно день настал на несколько часов раньше. В воздухе пахло гарью. Повсюду витал пепел. Кашляя, люди стали выходить на улицу чтобы один за другим застыть в ужасе.
В ту ночь горел Оплот.
Замок был полностью объят пламенем. Его золотые языки плясали и резвились в диком танце. И лишь безветренная ночь спасла город от участи королевской резиденции.
Оплот горел.
За ночь в замке выгорело практически все. Древние библиотеки. Сотни картин. Тысячи бесценных произведений искусства. Почти весь двор и слуги, проживающие во дворце. Настоящая трагедия небывалых масштабов потрясла королевство. И главное, что даже утром, когда от несокрушимого замка остался лишь черный каменный скелет, никто не знал, что стало с королем и наследным принцем.
Поэтому, велением девяти лордов земли Флоренской, страна была погружена в траур. Повсеместно магия зажгла сотни черных столпов. И один из них встретился на пути будущей королевы и ее спутников.
Сердце Майи забилось так быстро. А ведь это могло быть что угодно. Эпидемия. Наводнение. Проигранное сражение на дальних рубежах. Но отчего-то Майя четко знала: беда пришла в королевский дом.
— Свеча горит белым, — прокомментировал Рональд, так же подъехавший к столпу.
Всем было известно, что в случае смерти монарха- свеча горела черным пламенем. Но для этого нужно было официальное объявление девяти лордов. А что если они еще не уверенны?
— Поспешим к обители Лоттинианок, — рассудил Авери, — Там мы и найдем ответы.
Обитель встретила путников мраком и вечной прохладой. В огромной главной зале было зажжено более сотни свечей, но даже их свет не мог разогнать царившую там тьму. Колоны черного мрамора поддерживали высокие сводчатые потолки. Узкие окна — бойницы присутствовали лишь на верхней анфиладе. Между колоннами, черными тенями сновали туда-сюда служители обители, облаченные в серые одежды с капюшонами, полностью скрывающими лица. Пахло вереском, медом и льдом.
В конце же огромной залы, ярким белым пятном восседала она- статуя святой Лотти. Третьей дамы Вальтера-дракона. По преданию Лотти была дворянкой высокого происхождения. Когда началась война дракона, она была выдана замуж за офицера черной армии, противостоящей Вальтеру. В первую же ночь Лотти убила мужа, отрубив ему голову. С этим трофеем она перешла на сторону Вальтера и стала его третьей женой.
Мраморная Лотти, с распущенными белыми волосами, пустыми мраморными глазницами и дивной неживой улыбкой каменных губ пугала и восхищала одновременно.
Авери и глава обители обменялись приветствиями.
Так было заведено.
В обителях не чтили чинов, поклоняясь одному богу-Вальтеру-дракону. Оттого, даже по прибытии важных гостей, слово всегда держали с "путевым"- тем, кто привел группу в обитель.
— Мы видели свечу на черном столпе, — сказал Авери, когда закончились благословения и обычные темы, о которых принято было говорить с путниками.
Глава обители впервые поднял на путников глаза. Это был иссушенный старостью человек. Мелкие морщинки резали его лицо так уродливо, как не могли сделать и сотни ножей. Глаза, мутно-зеленые, почти полностью были покрыты блеклой пеленой, но в момент, когда его спросили о столпе, они вспыхнули молодым живым огнем.
— Оплот сгорел, — спокойно сказал старик, — Дотла.
Все в ужасе уставились на него. В мрачном храме наступила мертвая тишина. И путники вздрогнули, когда ее пронзил женский голос, больше похожий на хрип.
— А король? Он жив?!
Это была Валери. Это ее голос, всегда столь холодный и спокойный, дрожал.
— Король…,- служитель помедлил, явно наслаждаясь эффектом, — Нам пока не объявили. Он и крон принц считаются пропавшими.
Глава 39
Было больно. Безумно больно.
В следующий раз, — подумалось Фрейю, — Надо будет выбрать менее экстравагантный способ убийства. Впрочем, цель была достигнута. Хотя принц и не ожидал, что Георга убьет не сколько пожар, сколь глупые сантименты.
Право, Оплот горел красиво. Сначала огнем занялись бесчисленные гобелены. Картины. Деревянная мебель. Книги…
Да, книги было немного жалко. Все-таки многие из них хранили знание веков, и все же… Фрей лицезрел как начал суетиться двор. Словно муравьи, чей муравейник подожгли. Некоторые выбегали из своих комнат, уже охваченные огнем. Другие- пытались выпрыгнул из окна, и находили свою смерть разбившись. Третьих убивал угарный газ. Четвертых- затаптывали бегущие в панике люди.
Бывшие враги, друзья, любовницы и любовники Фрейя. Все они нашли в Оплоте свой последний приют. Это было чудесно.
Двор давно было пора очистить. Когда он вступит на престо- все будет по-другому.
Правда, сам принц несколько раз едва избегал огня. Но, в отличие от "друзей" Фрей был готов. Одежда плохо горючего материала. Маска, наполненная травами, не пропускающими угарный газ. Да, режиссер маленькой трагедии наблюдал за действием с улыбкой наслаждения. Только когда стало ясно, что опоры замка долго не продержат, следовало уходить. Но разве мог Фрей отказать себе в главном удовольствии вечера?
Король Георг, в чем мать родила, тащащий на плечах обезумевшую от страха фрейлину! А потом еще и размахивающий гобеленом направо и налево! Умора да и только…
Не удержавшись, Фрей рассмеялся.
Отец услышал его, поднял голову и направился было в его сторону, как своды потолка рухнули.
Это было неожиданно.
Горящие тяжелые балки погребли под собой Фрейя.
Следующим, что он помнил, была безумная боль. Боль, достойная чертогов темного Тира. Боль, перед которой безумный принц на мгновения забыл все и вновь превратился в ребенка, что звал отца и мать прогнать от себя барабесов.
А затем пришла прохлада. Холодная мертвенная тишина и звук, похожий на журчание воды.
Фрей думал, что он мертв и стоит на переправе между миром дракона и подземельями Тира. Но с трудом открыв глаз(левый, ибо правый причинял невыносимую боль) Фрей увидел перед собой ту самую девку, что спас его отец из пожара.
Нет. Он не мертв.
Иначе на переправе вместе с ним была бы еще тысяча человек, а не только эта дура.
— Ваше высочество, — пролепетала фрейлина, увидев, что крон-принц пошевелился, — Ваше высочество… Не двигайтесь, молю.
— Моли богов, — сквозь зубы прошипел Фрей. Превозмогая боль, он приподнялся. Они находились в пещере, чьи темные своды и несли прохладу. Неподалеку, похоже, протекала подземная река.
— Проклятый Тир! — выругался Фрей.
Принц не знал, что один из потайных ходов отца ведет сюда. Теперь подонок остался жив.
— Фрей?
Из тумана боли перед принцем выплыло лицо отца. Израненное. В саже. Но ублюдок был цел.
— Фрей, — спокойно сказал король, — Постарайся не двигаться. Я вывезу тебя…
— Ну уж нет! — пронеслось в голове принца.
Собрав силы, он выхватил нож, упрятанный за пазуху, и пырнул им обнажённое тело Георга. Еще раз. И еще.
Король не ждал. Не сейчас. Не от раненного сына.
Глаза его расширились. Он посмотрел вниз- туда, где из живота его текла кровь. И тут же получил ножом по шее.
Жизнь Георга была закончена.
— Там должна быть лодка, — пробормотал Фрей девушке, в ужасе застывшей на месте, — Вывези меня из подземелий и доставь лекарю, если не хочешь разделить участь короля.
Дрожа всем телом, фрейлина кивнула. А бывший принц, ныне будущий король, вновь впал в забытье.
Глава 40
Авери нашел Майю в одной из молельных.
Сразу после оглашения известий о трагедии в Оплоте, им было предложено "время".
Помолиться за души усопших. Подумать. Решить, что делать дальше.
Да. Время… Служители храма были воистину мудры.
Но Авери не хотелось молиться. И ему не хотелось быть одному.
Проходя от комнаты к комнате, он смотрел на тех, кто пребвал в них.
Молчаливый Зельдан, любивший одну из фрейлин замка, рыдал на ступенях у алтаря. Дик сидел рядом с братом и непривычно молчал. Герман склонил голову возле меча Лотти. Как и всегда, он разрабатывал сразу несколько вариантов дальнейших действий. Кок дрожал всем телом: добродушному повару было не по себе. Герцогиня, казалось, и сама обратилась в мраморную статую. Где был Рональд- Авери не знал. Похоже, колдун предпочитал не молиться, а распоряжаться временем иначе. Но Авери было все равно. Его интересовала лишь она- Майя.
И вот он нашел ее. В самой удалённой из молельных. Склонившуюся у алтаря. Холодную и безучастную, какой он увидел ее в их первую встречу.
Наблюдая за ней, Авери замер.
Он любил и желал Майю в ее живой красоте, но, видит Вальтер, страсть практически ослепляла его, когда Майя была такой… Когда она была королевой.
— Рыцарь белой розы, — послышался в комнате ее чуть насмешливый голос.
— Простите, я не хотел мешать вашим молитвам, — хриплым голосом сказал Авери.
— Я не молилась, — не поворачивая на него головы, ответила Майя.
Авери подошел чуть ближе. Опустился на колени перед алтарем. Теперь он был так близко к Майе, что руки их соприкасались.
— Я люблю молельни, — пояснила Майя, наконец повернув голову к рыцарю, — Тут тихо. Никто не мешает. Никто не трогает. Но я никогда не молюсь. Видит Вальтер, за всю жизнь я не встречала более бессмысленного занятия.
И она рассмеялась. Холодно. Звонко.
По коже Авери побежали мурашки. Что было в жизни этой молодой женщины, раз она утратила последнюю веру?
Рыцарю хотелось спросить. Узнать. Прижать Майю к себе и уберечь.
А еще…
Авери знал вкус потери. Как и Майя, он был связан узами брака. Как и Майя, рыцарь был несчастен в нем.
Слов было так много и не было совсем. Вместо, Авери вдруг схватил Майю, прижал ее губы к своим губам, обвил ее стан своими руками. Девушка даже не вскрикнула.
Холодно, одной рукой, она отстранила его. Затем, снова повернувшись к мраморному изваянию, произнесла.
— Простите, мне нужно…побыть одной.
Авери почувствовал, будто его окатили ледяной водой. Однако послушно встал с колен и направился к выходу. Уже у двери он бросил на фигуру Майи прощальный взгляд. Девушка сидела ровно, не шевелясь. Ее можно было сравнить со статуей. И вместо раздражения рыцарь вдруг почувствовал жалость.
Рональд не молился.
Не то, чтобы он не верил в Вальтера. Нет.
Колдун вполне предполагал, что когда-то на их земле и жил некто, сумевший пройти в высшую ипостась воплощений. Но стоило ли поклоняться этому человеку?
По мнению Рональда, Вальтер был и ушел. И если стоило верить во что-то, так это в темного Тира. Зло было и есть всегда. Рональд убедился в этом в детстве, не раз в юности, и сотни десятков раз во время его странствий.
А путь, на который они подписались сейчас… Он должен был стать вершиной тьмы. Пустошь Крига…
Не раз колдун пытался сосредоточить свои мысли на том, что может ждать их там. Но все было тщетно. Все мысли его, словно бабочки на огонь, возвращались к Майе.
И отчего- то, впервые за всю свою жизнь, Рональд хотел верить, что существуют и силы добра, которые уберегут и помогут.
Глава 41
Из обители Лотти они выехали ранним утром.
Вся группа, возглавляемая Авери, ехала молча.
Над полями еще стоял серебристый туман. Пахло необычайной свежестью. Смесью утреней росы, цветов и смолы. Только никто не обращал на это ни малейшего внимания.
Все думали об Оплоте. Судьбе тех, кто волею случая был в замке. И, более того, о дальнейшей судьбе страны.