Молись, королева! Муравьева Ирина
Накинув плащ с капюшоном, она снова вышла на улицу. И, дойдя до небольшого трактира, молилась всем богам, чтобы его постояльцы уже спали.
Конечно, на посту у входа стоял один из людей Авери, но, узнав Майю, он лишь почтительно поклонился, пропуская ее внутрь.
В трактире же все было тихо: мирно горел огонь в камине, догорали несколько восковых свечей. Пахло жаренным мясом. И, уронив голову на стол, спал кто-то из поздних посетителей. Даже голова кабана, висевшая над камином, казалось и та задремала. Стараясь не нарушать сонных чар, Майя прошла на второй этаж. По предыдущему опыту девушка знала, что тот, кого она планирует посетить этой ночью, почти всегда берет комнату у лестницы: чтобы быть быстрым, в случае необходимости. И так же она надеялась, что он в эту ночь ночевал один.
Снова помолившись всем богам, Майя постучала в дверь. К ее удивлению, за той сразу же послышался шум, и вскоре ей открыли.
— Добрый вечер. Могу я зайти? — с трепетом в голосе, спросила Майя.
— Конечно, ваше величество, — ответил Авери, пропуская ее внутрь.
Оказавшись в комнате, Майя подождала, пока рыцарь закроет дверь, задвинув на ней все задвижки. И пока он делал это, по легкому беспорядку вещей, горящей свече и открытой книге, Майя поняла, что Авери, как и она, не ложился спать в эту ночь.
— Чем я обязан вашему визиту? — с холодом в голосе спросил рыцарь, повернувшись к девушке.
— Вы сбрили бороду? — вздрогнула Майя, внимательнее рассмотрев его в блеклом свете свечи.
Авери невольно погладил гладкий подбородок.
— Да. Мне не спалось. Впрочем, как вижу, и вам. Так чем я обязан? — с нажимом повторил он.
Майя замешкалась. Действительно: зачем она пришла? Направляясь сюда, она четко знала все, что хотела сказать рыцарю. Но сейчас все мысли вылетели из ее головы. Майе вдруг стало невообразимо неловко: быть с ним здесь, в одной комнате. Конечно, между ней и Авери ничего не было. Она не влюбилась в него. Не давала пустых обещаний. Лишь несколько подаренных поцелуев, взамен которых Майя лишь хотела получить поддержку, немного опоры и…
Все отговорки были бесполезны. Так же как и оправдания для самой себя. Майя как никогда чувствовала себя словно гулящая девка, и ей было невероятно стыдно за то, что она играла с чувствами этого человека.
Авери так же, с его сложенными на груди руками и крепко сжатыми губами не помогал разрядить обстановку.
В свое время Берта крепко сердилась за это на мужа.
«Ты стоишь словно истукан! Все твои чувства, мысли, гнев, ярость, страх, любовь, ненависть- все ты скрываешь под этой маской "идеального рыцаря"! Боги, Авери! Рядом с тобой я чувствую себя ничтожной грязью. Скажи хоть что-нибудь! Отругай! Даже ударь! Все лучше, чем твое молчание!"
После этих слов Берта обычно начинала колотить Авери кулачками, захлебываясь слезами или же в беззвучной ярости.
Авери же мог прижать ее к себе. Провести рукой по взлохмаченным рыжим волосам. Поцеловать в лоб, шепча что любит ее, и у них все будет хорошо.
Но со временем рыцарь все чаще отстранялся. Отворачивался от жены. Уходил в другую комнату, или же, если красные от слез глаза Берты совсем не давали душе покоя, искал его в очередной военной компании, где можно было хоть не думать о делах семейных.
А теперь Майя. Девушка смотрела на него столь же полными отчаянья глазами. Чем неприятно и до боли напоминала его жену.
При мыслях о Берте, Авери невольно смягчился. В конце концов, та была права: его рыцарская сдержанность играла злые шутки с чувствами других людей.
— Полно вам, Майя, — устало сказал Авери, стараясь придать мягкости своему голосу, — Я не держу на вас зла. Мой друг Рональд хороший человек, и достойный выбор…фаворита.
Ну вот. Опять "галантный удар ножом в сердце"- как называла это Берта.
Майя же побледнела так, что это было видно даже при тусклом освещении комнаты. Впрочем, она ведь была женой принца. Значит в отношении любого ее возлюбленного слово "фаворит" было весьма уместно. Но нет, это пустые отговорки.
Авери стряхнул головой.
— Простите меня, — сказал он, — Я не хотел. Я имел в виду совсем не это.
Но Майя лишь кивнула.
— Нет. Вы правы. По крайней мере в словах и титулах.
Теперь ее голос стал холоднее и жестче, словно к ней вернулось понимание того, что она королева и имеет право не отчитываться ни перед кем.
— Я пришла отдать вам это, — Майя достала из кармана плаща маленький сверток и протянула его рыцарю. Тот послушно взял его. Внутри оказался кулон в виде двух серебряных перышек.
— Нет. Не надо, — пробормотал Авери, — Оставьте его себе на удачу и… на память.
Он протянул кулон обратно, но Майя лишь покачала головой.
— Вы прекрасный человек, Авери, — сказала она, — Добрый, порядочный. Истинный друг. Я счастлива, что встретила вас на своем пути. Но мне безгранично стыдно за то, как я поступила с вами. Простите меня, Авери. Я не должна была…
Майя замешкалась в словах, и тут рыцарь впервые за долгое время переступил через свою гордость. Подойдя к юной будущей королеве, он мягко взял ее руки в свои.
— Я принимаю и прощаю, — сказал он, — Если и вы простите меня.
— За что, милый Авери?
— За гордость. За холодность последние две недели. Вам нужен друг, а я, увы, им не был.
Майя тихо всхлипнула.
— Друзья? — спросил Авери.
— Друзья, — ответила она.
И рыцарь снова вложил в ее руку небольшой кулон.
— Вспоминайте меня, когда вам наскучит этот вредный колдун, — улыбнулся он.
Майя улыбнулась в ответ, но затем лицо ее снова нахмурилось.
— Авери. Я должна попросить вас.
— О чем?
— Завтра мы выдвигаемся в пустошь.
— Да.
— Не ходите за нами. Мы с Рональдом…Надеюсь мы сможем пройти этот путь. Или же мы погибнем. Но коли так, я не хочу, чтобы из-за нас умерли остальные.
— Хорошо, — сказал Авери, осознав искренность ее слов, — Я скажу своим людям, что у них есть выбор. Но сам я все равно пойду за вами.
— Авери!
Испуг и ужас Майи были столь искренними, что рыцарь невольно засмеялся.
— Я клялся вашей тетушке, что буду охранять вас. Забыли? Кто я, если не сдержу слово рыцаря?
Майя нахмурилась, но кивнула.
— Однако, — предположил Авери, — Я не пойду, если не пойдете и вы. Скажите, Майя, отчего вы так упорно стремитесь в пустошь?
Пришла очередь Майи горько смеяться.
— Я так же обещала тетушке. Когда я вышла замуж, я поклялась ей, что отныне сделаю все, как скажет мне она, лишь бы мой кошмар закончился.
Глава 62
Весеннее солнце, призванное к пробуждению земли, освещало поляну.
Господин Соме переводил взгляд с короля на Фрейя. Добрый настоятель был полностью не в курсе "королевских игр", а так же того, кто целый год провел под сенью его обители. И теперь он тупо моргал глазами и, впервые за долгое время, не знал, что сказать.
Майя, оказавшаяся вдруг в центре всеобщего внимания, чувствовала, как накаляется атмосфера. Сердце ее при этом колотилось так быстро и так громко, что девушке казалось, будто каждый вокруг слышит его удары.
Лицо короля мрачнело. Взгляд его карих глаз становился все тяжелее.
— Я думал, сын, что у нс с тобой уговор. Я даю тебе год свободы, а ты- в конце срока- женишься на принцессе Каранской.
Фрей лишь лучезарно улыбнулся.
— Конечно, отец. Только уговор звучал чуть иначе. Мы разбили руки на том, что в конце года я женюсь. Про госпожу Каранскую ты додумал сам.
— Не шути со мной, Фрей, — злобно фыркнул Георг, — Ты сам прекрасно знаешь, что эта простолюдинка не может стать твоей женой.
— Отчего? Спроси у настоятеля Соме- милая Майя моя жена по всем канонам.
Король перевел свой взгляд на бедолагу Соме, который готов был провалиться к Тиру.
И в этот момент на подъезде к обители раздался топот копыт.
Еще мгновение, и всадница на белоснежном коне показалась на поляне.
Светлые волосы, заплетенные в тугую косу. Тонкий стан, подчеркнутый бежевым костюмом для езды.
— Я еле нашла это местечко по тем скудным описаниям, что ты оставил мне, Георг. — в разговорном тоне сообщила новоприбывшая гостья, спешиваясь с коня.
Король подал ей руку.
— Валери. Я рад тебе. — нежно сказал он.
— А как рад я, герцогиня! — сделал притворный реверанс Фрей.
Валери холодно оглядела его.
— Думаю не меньше, чем я рада видеть вас, мой принц, — едко сказала она.
И тут ее взгляд упал на Майю.
Наступила немая сцена, в конце которой Валери надела свою самую счастливую улыбку и всплеснула руками.
— Майя! Дорогая!
Георг перевел мрачный взгляд с фаворитки на невестку. Говорить и задавать глупых вопросов король не стал. В отличие от принца Фрейя, который впервые за день казался выбитым из колеи.
— Ты знаешь эту женщину?! — через чур резко, и от того каким-то чужим голосом, спросил он Майю.
Валери ответила за нее.
— Юная леди моя племянница, ваше высочество.
Рука Фрейя разжала запястье Майи. В оглушительной тишине послышался резкий смех короля.
— Ну вот мы и породнились, дорогая Валери! — произнес он, — Ибо мой сын только что имел честь сообщить мне о своей свадьбе с этой юной особой.
Мир Майи, в котором она была так уверенна еще этим утром, рушился на ее глазах.
Девушка пребывала почти в полном тумане, когда тетушка, которую Майя надеялась более никогда не увидеть, подошла к ней и взяла за руку.
Пальцы Валери ледяной хваткой сомкнулись на запястье девушки.
— Коли так, — словно откуда-то издалека раздался приторный голос, — Я должна поздравить племянницу. И дать ей кое-какие родственные наставления. Господин настоятель, где мы можем уединиться?
Ответа Соме Майя почти не слышала. Но Валери повела ее куда-то с поляны. В главный храм. По боковому коридору. Пока они с тетей не оказались в личном кабинете Соме.
Там, плотно заперев за собой дверь, Валери подошла к племяннице и отвесила ей увесистую пощечину.
— Ты хоть понимаешь, во что ты ввязалась? — прошипела она.
Майя приложила руку к щеке. Та горела словно от ожога. Между тем ощущение физической боли несколько отрезвило ее.
— Я вышла замуж, тетушка. Если это ваши поздравления.
— Мои поздравления с твоей глупостью, неблагодарная девчонка. После всех этих лет что я старалась уберечь тебя…
— Уберечь? — слова ранили и распалили Майю, — Вы заперли меня в монастырь. А после забыли, словно о ненужной вещи!
Валери окинула ее холодным взглядом. Хотела что-то сказать, но после передумала и стиснула губы.
— Вы консумировали брак? — спросила она вместо.
— Да. — так же твердо ответила Майя.
Тогда Валери села за стол настоятеля. Устала помассировала виски и снова посмотрела на Майю.
— Какая же ты глупая, глупая девчонка, — пробормотала она. — Он использует тебя и выкинет за твоей ненужностью. Если не придумает чего иного…
При этих словах нечто оборвалось внутри Майи. Она гордо вздернула голову.
— Френдлих…Фрей любит меня. А я люблю его. И мне плевать на ваши с королем игры. Я вышла замуж. Я счастлива и…
Жестом, Валери оборвала ее.
— Довольно. Иди к своему…Френдлиху. Или как он себя зовет в этом месте. Поговори с ним о вашем счастье. А после- возвращайся ко мне. И мы поговорим о том, как нам быть дальше.
Слова тетушки невольно напугали Майю, хоть той как никогда хотелось быть смелой. Поспешно, словно покидая поле проигранного сражения, девушка вышла из кабинета настоятеля.
Не обращая внимания на людей, столпившихся на поляне, не глядя в глаза доброму настоятелю, который явно заслуживал объяснений, Майя побежала в их с Фрейем комнату. К счастью, муж оказался там. Он стоял у окна, как еще час назад стояла Майя, и барабанил пальцами по стеклу.
— Френдлих! — кинулась Майя к нему на шею.
Конечно, она догадывалась, что муж ее не столь прост как кажется. Его образование. Кругозор. Кольцо, подаренное на помолвку. Но Майя ожидала сына медяка. Может обедневшего барона. Никак не наследника трона. Шутка, сыгранная ее мужем, была ужасна. Но, возможно, у Френдлиха были свои веские причины молчать. Теперь же, когда она все знает, они вместе…
Майя кинулась на шею мужу, но тот оттолкнул ее.
— Значит вот какую шутку ты решила сыграть со мной?! — зло сказал он.
— Френдлих, я…
— Меня зовут Фрей, но как подданной тебе лучше звать меня Ваше высочество, — холодно сказал ее муж.
Майя застыла.
— Френд…
Не успела она договорить, как Фрей подлетел к ней и схватил за волосы. Натянув их до предела, он заглянул Майе в ее полные слез глаза.
— Значит, тварь, ты сговорилась со своей тёткой. Конечно, герцогине давно хотелось приблизиться к трону. Думали, что будете контролировать и меня и короля?!
При последних словах, Фрей отпихнул Майю от себя, и девушка упала на пол.
— Я…не…я даже не знала. До сегодняшнего утра…
Захлебываясь в слезах, проговорила Майя.
По полу раздались тяжелые шаги Фрейя. Он приблизился к жене. Приподнял ее лицо за подбородок. Почти с нежностью убрал волосы ей за ухо.
— Опоить бы тебя зельем правды, — уже спокойнее проговорил он, — Впрочем, я верю тебе. В твоих глазах такая скорбь, что ты правда могла не знать всего. Но что же мы теперь будем делать?
— Френ… Фрей. Мы ведь женаты, — слабым голосом проговорила Майя, — Я давала тебе свои обеты. Тебе. И мне все равно, королевский ты сын или простой сельский учитель. Я…
— Довольно, — прервал ее Фрей, и лицо его снова стало непроницаемой маской, хоть секунду назад в глазах и блеснуло нечто похожее на того человека, которого знала Майя и в которого влюбилась.
— Послушай, — продолжил он, — Нет никаких мы. Я женился на тебе по ряду сугубо личных причин, включающих желание позлить отца. Ты понравилась мне как кукла в балагане того чудаковатого бродяги. И я захотел такую игрушку себе. Вот и все. Теперь- привыкай к своей новой жизни. Ты ведь стала принцессой, — и губы его искривились в самой неприятной усмешке. После чего Фрей встал, чуть отошел от Майи, все еще не находящей сил подняться с пола.
— И вот еще, — вдруг словно вспомнил Фрей, — На случай, если наши игры в любовь принесли нежелательный результат…
Майя не успела понять, к чему он говорит это, как Фрей со всей силы ударил ее ногой в живот.
Вечером того дня, кровоточа, Майя буквально приползла к своей тетке. Валери была благосклонна, обещала помочь, взяв с племянницы клятву, что когда придет время, она сделает все ровно так, как скажет Валери.
А потом…потом был весь тот фарс с большой королевской свадьбой. "Потеха" для народа. Когда Майю, как невесту принца, везли в столицу. Одетую в великолепное платье, расшитое жемчугом. С распущенными черными волосами. И ярко накрашенными алым губами.
Идея Фрейя.
И никогда еще за всю свою жизнь Майя не чувствовала себя такой дешевой куклой.
Приехав в негостеприимную столицу, Майя поняла, что лучше уже не будет. Муж изводил ее, то выставляя посмешищем перед двором, то издеваясь при личных встречах. Король не сильно жаловал, учитывая то, что Майя нарушила его планы дипломатической женитьбы сына.
Двор, подначиваемй Фрейем, не взлюбил Майю с первого взгляда.
И единственной отдушиной внезапно стал молельный зал, столь ненавистный девушке ранее. Не от того, что Майя вдруг почувствовала единение с Вальтером- драконом или иными святыми, но потому, что только там никто не мог посягнуть на ее личное пространство. Часами сидя в душной комнате перед образом божества, Майя думала о своей жизни. О том, как и почему она вдруг стала нелюбимой женой наследного принца. А главное: что делать дальше, чтобы этот кошмар наконец закончился. И девушка молила и заклинала всех богов, что готова на любую жертву. Теперь, кажется, настал момент ответить за слова.
Глава 63
Утро выдалось ясным. Когда скромная команда Авери проснулась, город еще был погружен в дымку осенней дремоты. Но уже то тут, то там жизнь брала свои права. Пекари разогревали сын печи, чтобы через час наполнить городской воздух ароматами свежего хлеба. Потихоньку съезжались люди на городской рынок. Поставщики чтобы сдать свой товар. Продавцы, чтобы подготовить лавки к первым посетителям.
Рональд, знающий обычаи торгового люда, проснулся одним из первых и исчез на час, чтобы появиться с маленьким букетиком фиалок.
— Откуда они?! — искренне удивилась Майя преподнесённому подарку.
Девушка сидела в кровати, где за сном этой ночью она провела от силы час. Рональд же, словно отважный герой из сказок(или как дурак, как он сам себя бы ранее назвал) вскарабкался в отведённую комнату девушки через окно.
— Не забывай, — сказал он, — Я вырос на улицах. И знаю, как достать даже луну с неба.
— Но это же весенние цветы! — продолжала удивляться Майя.
— И они тебе невероятно походят. — улыбнулся колдун- Пообещай, что приколешь их к своему платью сегодня.
Майя кивнула.
— Спасибо
— И эта все? — притворно возмутился Рональд, — Я надеялся, ваше высочество, награда будет щедрее.
— Вымогатель, — хихикнула Майя, обвивая шею колдуна руками и забываясь в его горячем поцелуе.
Через пятнадцать минут вся команда была собрана и готова к пути.
В два часа они преодолели расстояние, отделяющее город от пустоши. И теперь та расстилалась перед ними. Бескрайнее море камней, поросших мхом. Серые колосья камыша. Где-то вдалеке кричала капельница- полевая птица, в народе за свой крик прозванная "плакальщицей". Но, если быть откровенными, на подступах пустошь Крига не казалась чем-либо ужасным или даже мрачным. Просто пустошь. Вон, вдалеке, на холме, сверкает шпиль обители. До него- рукой подать. Сейчас они проедут эту равнину, свершат молитвы и двинуться в обратный путь.
Ах, если бы все было так просто…
— Друзья мои, — развернулся Авери к своим людям, — Перед нами: последний отрезок нашего пути. Пустошь Крига. Наверняка многие из вас слышали о ней. Легенды или реальность эти слухи- узнать сложно. Ибо мало кто возвращается из этих земель. Но по преданиям путнику, отважившемуся пройти через пустошь, предстоит встретиться со своими страхами лицом к лицу.
Авери замолчал, подбирая наиболее правильные слова.
— Друзья, — снова начал он, — Мы прошли вместе не только этот путь, но и много ратных сражений. Боролись бок о бок. Прикрывали друг другу спину. О каждом из вас я могу сказать только самые высокие слова. Каждому ни раз обязан жизнью. Но никто из вас, кроме меня, не связан клятвой рыцаря. И этот путь… Я пойму ваш выбор, и приму его как достойный, если вы решите не идти со мной.
Повисло молчание. Дик и Зельдан переглянулись между собой. Кок вжал голову в плечи, словно черепаха, пытающаяся спрятаться в панцире. Четверо воинов неуверенно глядели один на другого, словно выжидая, что скажет товарищ.
— Авери, — наконец спокойно сказал Герман, — Для меня наше знакомство так же было честью. И даже я всегда полагался на твое здравое суждение. Поэтому сейчас позволь полностью высказать свое согласие. Отряд должен остаться ждать тебя на подступах к пустоши. Свершите этот последний отрезок святого пути и, помолившись, возвращайтесь. Мы будем ждать.
Четыре война, в именах которых Майя до сих пор путалась, вздохнули с облегчением. Решение за них было принято. Дик и Зельдан выглядели менее уверенно, но все же промолчали. Их можно было понять: одинаковые от рождения, они всю жизнь потратили на то, чтобы стать разными. Теперь, пустошь обещала притворить в явь их самые страшные кошмары, и ни один из близнецов не хотел раствориться в другом.
Только Кок неуверенно выступил вперед на своей коротконогой лошадке.
— Мой самый большой кошмар, это груда нечищеной картошки, — попробовал пошутить он, — И, кто знает, как смогу я пригодиться в пути.
Авери кивнул. Если человек сделал свой выбор, то противиться ему не стоит.
— Друзья, — сказал он, — Для меня было честью сражаться с вами. Даст Вальтер, и мы еще свидимся.
Майя так же выступила вперед.
— Я благодарю вас. Не только за службу. Но за доброе и честное отношение. Я искренне рада, что Вальтер пересек наши пути. И не забуду вас. Дай Вальтер Вам всем удачи.
Герман спешился с лошади, подошел к Майе, и поцеловал ее руку. Его примеру последовали и остальные.
Прощание было закончено.
— Запомни, — Рональд ехал возле Авери и в полголоса давал свои напутствия, — Пустошь будет дурачить тебя. Постепенно вынимая из души самое сокровенное. Чтобы выжить ты должен осознать: все это лишь игры твоего разума. Если ты вовремя не поймешь этого, пустошь навсегда заполучит твой рассудок.
— Я знаю, Рональд, — терпеливо сказал Авери, — Ты говорил мне это уже…раз сто.
— И скажу еще двести раз, если это даст нам хоть шанс пройти проклятое место, — буркнул Рональд.
Друзья ехали бок о бок. Майя по правую руку Рональда. Авери слева. Герцогиня была чуть поодаль. И за ней семенил Кок.
— Почему ты не отговорил его? — буркнул Рональд, обернувшись на последнего. Авери лишь пожал плечами.
— Он сделал выбор. Как я могу решить за него?
Рональд пробормотал что-то про то, что у бедолаги нет и шанса, но тут лошадь его, чуть выступившая вперед, вошла копытом в вязкую жижу.
— Пррр! Стоять!
Рональд натянул поводья. Лошадь насилу вытянула копыто и отскочила от места как от огня.
— Так и знал, — мрачно заметил Рональд, — Трясина. Дальше нам не проехать. Авери, дай команду спешиться.
Все слезли с коней. Рональд осмотрел местность. Затем достал из кармана какой-то мешочек и, пробормотав заклинание, высыпал его содержимое. Ветер подхватил белый порошок. А когда тот осел, им была выделена своеобразная дорожка.
— Придется идти друг за другом, — мрачно сказал Рональд.
— Идем друг за другом. Не отстаем, — огласил Авери, — Я впереди. Замыкающий- Кок.
И рыцарь ступил на тонкую дорожку сряди болотной жижи.
Под ногами захлюпало. Но медленно, не уверенными шагами, Авери шел вперед. Внутри у него все молилось: пускай трясина и будет тем самым испытанием. Но очень скоро откуда ни возьмись начал сгущаться туман. И не успел рыцарь опомниться, как все уже было скрыто его пелёной.
Глава 64 Авери
Туман словно заливал собой пустошь. Плотный. Непроницаемый. Белая мгла. Сквозь которую не было видно на вытянутую руку.
Сначала Авери еще слышал голоса своих спутников, но быстро туман поглотил и их.
— Рональд! Майя! — окликнул рыцарь.
Но все было бесполезно. На пустоши он был один.
Рональд предупреждал, что магия скорее всего разлучит их. Теперь так оно и случилось.
Авери вынул меч из ножен. Вздохнул и аккуратно продолжил свой путь. Чтобы то ни стало, он должен найти остальных.
Рыцарь не знал, сколько он шел один. Может час. А может лишь пару минут. Но через некоторое время белая мгла задышала, зашипела, заговорила человеческим голосом.
— Эй! Есть здесь кто-нибудь?
Голос этот был знаком рыцарю. И он с облегчением вздохнул, когда белая мгла расступилась и выпустила на свободу Майю.
Волосы будущей королевы были растрепаны. Молельное платье- изорвано. Подол волочился по болотной жиже.
— Авери! — вся в слезах, Майя бросилась рыцарю на шею. — Как я рада! Авери!
— Тише, тише, — пробормотал он, — Что произошло? Я думал вы должны быть с Рональдом?
— Туман разлучил нас. И мне было так страшно. Здесь. Одной. Я слышала голоса. И крики. Они говорили такое…,- Майя снова залилась слезами.
— Не бойтесь, — попытался успокоить ее рыцарь, — Это лишь магия… Обман мозга. Идемте. Чем скорее мы попытаемся пройти пустошь, тем лучше.
Он крепко взял Майю за руку, и они направились дальше.
— Здесь нет каких-либо ориентиров. — пробормотал Авери, — Я лишь надеюсь что мы идем в верном направлении.
— Это не страшно. Главное: я с вами, — нежно ответила Майя. — Авери. Рыцарь белой розы. Красивый мужчина. Верный друг. Достойный воин. Прекрасный командир. Вы столь безупречны во всем. Почти во всем…
Слова. Эти слова. Они не могли принадлежать Майе.
Авери шел впереди. Девушка, держа его за руку, следовала за ним. Но сейчас рыцарь вдруг осознал, что рука, сжимающая его запястье, через чур холодна.
Медленно повернув голову, Авери увидел за своей спиной вовсе не Майю. А иную.
Бледно могильная кожа. Выцветшие рыжие волосы. Не человек. Тлеющий труп. Берта.