Манускрипт Марченко Геннадий
– Говоря твоим языком, да, – перестав смеяться, сказал мужчина. – Падение было нужно, чтобы подхлестнуть развитие спящего дара. Темного дара. Колдовского дара. Того, о каком ты наверняка читала в книжках, но который невозможно преподнести на блюде так, как я преподнес Кемаре.
– И что же это за дар? – затаив дыхание, спросила Алида. Отчего-то она боялась услышать ответ. Несомненно, способность, которая может проявиться лишь таким чудовищным способом, должна быть поистине ужасающей. Ей не хотелось, чтобы ее друг превратился во что-то страшное. В существо, которым пугают детей в старых сказках.
Она помнила множество жутких историй, несмотря на то, что отчаянно хотела их забыть. Про Тарвина-кровососа, который пил кровь младенцев, чтобы обрести вечную жизнь. Про слепую Манеэре с белесыми, как туман, глазами, которая так расплачивалась за свой дар видеть будущее. Про близнецов из Гартхерма, которые принимали силу от водных духов, а взамен зазывали путников в их омуты… Страшных историй было больше, чем добрых, но Алида верила только в те, где справедливость и светлое волшебство торжествуют над тьмой. Иначе сказкам и верить не нужно. Хотя, кажется, именно те жуткие истории оказываются ближе к правде.
– Пока я ничего тебе не скажу, – покачал головой Вольфзунд. – Во-первых, я не обязан посвящать в свои дела маленькую смертную девочку. А во-вторых, его пробуждение только началось и пока невозможно предугадать, чем оно закончится. Может быть, мне придется искать другую подходящую кандидатуру на это место. А может, и из Ричмольда выйдет толк. Время покажет.
Алида кивнула, стараясь ничем не выдать своего разочарования. Чай в чашке почти остыл, да и осталось его совсем немного. Она повертела ее в руках, еще теплую, и вдруг вспомнила кое о чем еще.
– Тогда, в том зале, – начала она осторожно, всматриваясь в лицо Вольфзунда, готовая при малейшем проблеске недовольства сменить тему, – там были фигуры людей. И моя. И Ричмольда. Что это такое?
– То, что пока принадлежит мне. Ваши Аутемы. Людская воля, – ответил Альюд и снова наполнил бокал вином. – Ты же сама заложила мне свою волю в обмен на помощь. Забыла?
– Нет, конечно. Но почему там фигура Ричмольда? Он ведь не закладывал свою волю.
– Уверена? – оскалился Вольфзунд.
Сердце Алиды ухнуло в пятки.
– Не может быть… – только и прошептала она.
– Все может, – ответил Альюд. – И такое бывает в жизни: продаешь частицу души и даже не подозреваешь об этом. Человеческая безответственность всегда меня забавляла.
– Но как же… Но когда же… – Алида сбивчиво, от растерянности, пыталась все разузнать. Такого просто не может быть! Ричмольд не мог заложить свою волю, он наверняка даже не верит в то, что такое возможно!
– Чтобы заключить со мной сделку, вовсе не обязательно в меня верить, – вздохнул Вольфзунд. – Если тебя так интересуют формальности, то смотри сама. Имя он мне назвал в тот же день, что и ты. И тогда же посмотрел, к слову, не раз, мне в глаза и отведал моих угощений. А насчет танца… Ты помнишь веселый вечер в кабаке за кукольной лавкой Кемары?
Алида непонимающе покосилась на Альюда. Рич не танцевал с Вольфзундом! Уж она бы это заметила!
– Правильно, твой друг отплясывал с Перинерой. А Перинера – моя жена. Вы, люди, сами ведь любите повторять: муж и жена – одна… Не помню, что за слово в конце? Сторона? Седина? В общем, суть понятна: супруги в некоторых случаях взаимозаменяемы. Брачные узы, особенно у альюдов, крепче, чем самые упрямые человеческие лбы. А тот случай был как раз тем самым, когда разница не принципиальна. Так что видишь, твой милый друг продал мне свою волю еще раньше, чем это сделала ты. Стал моим первым продажником после пробуждения, за что я ему, конечно же, очень признателен. Чем больше Аутемов в моем зале, тем сильнее мы. И даже сейчас мне это неплохо помогает поддерживать тающий запас остаточной магии. Не смотри на меня так, Алида. Я никого не обманывал и не принуждал. А господин Ричмольд Лаграсс, между прочим, и сам не подозревает о том, что его бесценная воля теперь в моей коллекции.
– Как это не подозревает? – Алида глупо захлопала глазами. Голова кружилась от всего того, что Предводитель Альюдов вот так запросто выложил ей за чашкой чая, будто бы речь шла о покупке масла на весенней ярмарке.
– А вот так. Это ты, моя пташечка, читаешь сказки и веришь в них. А такой унылый прагматик, как Ричмольд, ни сном ни духом не ведает о таких тонких магических сделках. Одно неверное движение – и человеческая воля у меня, крепко заточена в восковой фигуре в Зале Аутемов, среди сотен предшественников. Очень, скажу я, удобно.
– Но это же нечестно! Сделка должна быть справедливой, вы же сами это говорили! – воскликнула Алида.
– Все предельно честно, дорогая Алида, – ответил Вольфзунд. – Сделка еще не скреплена. Я не дал Ричмольду задания, а Ричмольд не загадал желание. Я же не последний подлец, поэтому пока никак не пользовался его волей, ну, разве что в пассивном режиме, вытягивая из нее тоненькие ниточки магических сил. Если твой друг откажется от сделки, которую я ему предложу, после восстановления Манускрипта его Аутем вернется к нему. Я успокоил твою наивную душу, милая?
Алида нехотя кивнула. Нужно как можно скорее рассказать обо всем Ричмольду. Пусть готовится к худшему. Кажется, они оба теперь крепко засели на крючке у Вольфзунда.
Все прежние мысли о том, что замок альюдов может заменить ей на какое-то время дом, выветрились. Это место и эти существа никогда не станут означать для нее ничего, кроме опасности и страха. Она завтра же пойдет в город и узнает все, что сможет, о Манускрипте. Поломает голову над своим заданием. С этой сделкой нужно заканчивать как можно быстрее, вытаскивать Рича и себя саму из этого жуткого места, пока паук Вольфзунд не оплел их своими ядовитыми сетями настолько, что выбраться будет уже невозможно.
Алида закрыла лицо руками и отвернулась. Вольфзунд вопросительно посмотрел на нее.
– Ты снова плачешь, пташка? Чем я тебя расстроил? Я рассказал все как есть. Так сложилось. И никто не в силах изменить случившегося, потому что нет никого, кто властвует над временем. Даже Первый Волшебник бессилен. Вы с другом теперь мои подданные, уж не обессудьте. И я, в отличие от того, что ты, наверное, читала в сказках, не стану отягощать ваше положение. В моем доме, повторюсь, вам ничто не грозит. Вы будете получать все, в чем нуждаетесь. Ты можешь даже попробовать бежать, но этого делать я не советую. Потому что выхода у тебя отсюда, извини, нет.
Последние слова он прошептал, склонившись над ее ухом, точь-в-точь как шептал тогда, на балу. Кожа Алиды покрылась мурашками, на нее дохнуло можжевельником, и она отстранилась.
Небо за окном совсем потемнело, и крупные острые осколки звезд усеяли его. Алида встала с кресла и почувствовала, что ее ноги предательски дрожат от волнения и страха.
– Проводить тебя? – услужливо предложил Вольфзунд. Он тоже поднялся и галантно поддержал Алиду под локоть.
– Нет-нет, – отмахнулась она. – Я сама дойду. Или позову Анса, на крайний случай. Кстати… Почему он постоянно молчит?
– Ты решила за один вечер выпытать все мои секреты? – ухмыльнулся Альюд. – Правильно, пока я благосклонен, нужно действовать. Анс – тоже продажник. Только он провалил задание и остался служить мне на вечность и дольше. Я отнял у него способность говорить, и это, пожалуй, все, что тебе следует о нем знать. Кстати, хорошо, что ты спросила. Теперь ты видишь, что может произойти с тем, кто посмеет нарушить наш уговор или попытается перехитрить меня. Как видишь, человеку не дано обвести меня вокруг пальца. Не скрою, я испытываю от этого некоторую гордость.
Вольфзунд, шелестя бархатом камзола, вывел Алиду из своего кабинета в коридор. Факелы на стенах уже горели, по полу гулял сквозняк: где-то были открыты окна.
– Если ты уверена, что справишься сама, то мне остается лишь пожелать тебе спокойной ночи, – произнес Вольфзунд и заправил Алиде за ухо выбившуюся из хвоста волнистую прядь. – Если Элли принесла тебе чай с медом и ромашкой, то выпей его до последнего глотка. Люди плохо спят после того, как узнают что-то новое. Вы слабые и уязвимые существа. За это я мог бы вас полюбить, но ваши недостатки перекрывают малочисленные достоинства.
– Спокойной ночи, господин Вольфзунд, – тихо сказала Алида. – И спасибо вам за то, что рассказали.
Стараясь не думать о том, что, возможно, кое-что могло быть неправдой, Алида припустилась по коридору, громко шлепая босыми ногами. В полутемных коридорах было страшно, а сквозняк выл в окнах будто зверь, который вот-вот бросится за ней вдогонку.
Сама не зная как, она все-таки выбежала к нужному коридору, словно кто-то вел ее по замку, как кукловод. Алида вбежала в свою спальню, запыхавшись, и захлопнула за собой тяжелую дверь.
На тумбочке действительно дымилась чашка янтарного ромашкового чая, и Алида залпом выпила все, обжигаясь и фыркая. Она быстро скинула платье и с головой забралась под одеяло, поджав ноги. Она всегда так делала в детстве, когда боялась, что злые лесные духи придут к ней ночью и начнут щекотать пятки.
Сон действительно очень быстро обрушился на нее, плотный и непроницаемый, и в его удушающе черных сетях не запуталось ни единого сновидения.
Глава 15,
в которой старец и служанка идут на ярмарку
– Ну, давай, еще ложечку. – Алида поднесла к лицу Ричмольда ложку овсянки, но он сморщил нос и засмеялся.
– Алида, ну сколько можно? Я никогда столько не ел, тем более с утра! Прекрати.
– Для выздоровления нужны силы. Я так и знала, что эта Элли слишком легко сдается! Со мной этот трюк не пройдет. Ты обязан съесть все.
Вчерашняя обида на друга растворилась с первыми солнечными лучами. Алида просто не могла больше злиться на Ричмольда из-за веселых разговоров с Кемарой, узнав о нем столько неожиданных вещей. Ранним утром Алида привела себя в порядок и, позвав Анса, отправилась искать замковую кухню.
Оказалось, что кухня и подсобные помещения занимают огромные площади в полуподвале замка. Свет сюда проникал через зарешеченные оконца, приютившиеся у самого потолка. На кухне заправляла Элли и еще две кухарки: Лина и Анна. Быстро, словно тени, они сновали от глубоких промозглых погребов, где хранились продукты, к длинным рабочим столам и ненасытным пастям печей.
Алиду здесь поразило все: и просторные помещения, и количество продуктовых запасов, и огромные печи, и множество прекрасной посуды, и скорость, с которой служанки готовили завтрак. Ароматы свежих булочек, варенья и поджаренных ломтиков бекона взвивались ввысь, под потолок, чтобы просочиться в щелку приоткрытого окна и вырваться на улицу.
Элли почти не противилась, когда Алида вызвалась самостоятельно отнести завтрак Ричмольду. У служанки, должно быть, и без гостей было достаточно хлопот. Лина нагрузила ей полную тележку еды, и Алида, сияя от восторга в предвкушении восхитительного завтрака, покатила обратно в башню. Служанки показали ей специальный пологий подъем, по которому без труда можно было катить тележку на верхние этажи. Выслушав указания Анны, она даже не заблудилась.
С булочками с повидлом Ричмольд расправился быстро и без вопросов, а вот с поглощением овсянки возникли трудности.
– И вообще, что ты меня кормишь? Я и сам могу! Отдай ложку! – капризничал больной.
Он протянул руку к Алиде, не двигаясь при этом телом, но она лишь засмеялась и спрятала миску за спину.
– А вот и не отдам! Ты испачкаешь все вокруг. Поэтому не дерись и ешь. Пока не съешь все, я отсюда не выйду и не оставлю тебя в покое.
Ричмольд изловчился, все-таки выхватил ложку из ее руки, и комок овсянки шлепнулся на одеяло. Алида скривилась.
– Ну и что ты наделал? Элли нас убьет, а потом расскажет Вольфзунду, и он нас выгонит.
Среди ночи Алида проснулась и лежала до рассвета, страдая от противоречивых раздумий. Рассказать ли Ричмольду все, о чем ей поведал Вольфзунд? Он же должен знать о себе правду. А что, если та непонятная способность так и не проявится? Получается, она только зря побеспокоит друга. А он снова назовет ее сумасшедшей девчонкой. Нет, наверное, лучше пока ничего не говорить. Подождем, когда произойдет что-нибудь такое, после чего молчать станет совсем невозможно. Ну, или надеяться, что он сам как-то обо всем узнает.
– Как тебе в общем, получше? – спросила она, наспех стерев с одеяла пятно и усевшись на кровать. – Ой, какая слойка вкусная, правда?
– Вроде получше, – задумавшись на минуту, ответил Ричмольд. – Но правильнее, наверное, было бы лечь в госпиталь. Почему я еще не там?
– Может быть, потому что тебя сразу арестовали бы? – ощетинилась Алида. – Ты забыл, что в Библиотеке тебя отлично запомнили? И того, что у тебя отобрали страницу, Магистры не знают.
– Тогда почему бы не пригласить врача сюда? – упрямился Ричмольд. – Что, если мое улучшение – временное? Я читал, такое состояние бывает перед смертью. Нужно провести осмотр и убедиться…
Алида громко фыркнула и закатила глаза.
– Вот скажи, ты ненормальный? Пока ты валялся без сознания и звал эту белобрысую сороку, жандармы чистили город ото всех, кто хоть как-то мог быть связан с альюдами, а еще хватали молодых людей только потому, что у них могут быть страницы. Ты предлагаешь пригласить врача в замок? Да он тут же помрет со страху. Или натравит на нас стражников. Ой, Рич, а как ты думаешь, простые люди видят замок? И что они о нем думают?
– Мы же с тобой простые люди, Алида, – вздохнул Ричмольд. – И мы видим замок. Следовательно, его видно из окрестностей Биунума и в ближайших деревнях. Когда ты была в Птичьих Землях, Магистрат выступил с заявлением, что на свете не существует магии, кроме той, которой обладают Магистры. Значит, появление замка в горах они объясняют чем-то другим. Например, новейшими строительными технологиями, которые позволили возвести такое величественное здание в кратчайшие сроки. Наверное, большинство горожан удовлетворились таким объяснением.
– Ой… Сложно как-то они придумали, – тряхнула косой Алида. – Знаешь, мне кажется, они зря решили так врать. Правда рано или поздно всплывет, и что скажут люди? Захотят ли подчиняться таким градоправителям? Мне бабушка говорила, что даже маленькая ложь рождает большие проблемы. Я однажды своровала абрикосы у соседки в саду, а потом свалила все на Бартиса, одного деревенского мальчика. Его выпороли, а мне было так стыдно, я всю ночь потом ворочалась и не спала. Так ложь впервые принесла мне проблемы. Бессонница – неприятная штука, правда? Я тогда обманула пару людей, а Магистры хотят провести сразу весь край. Они, наверное, не отделаются бессонницей, когда все узнают правду.
Ричмольд улыбнулся, и Алида смутилась, поняв, что ему становится смешно от ее глупой болтовни. Но в то же время в груди стало тепло и уютно, словно в ненастный день вдруг выглянуло солнце. Он здесь, живой, и улыбается именно ей. А вместе они справятся со всеми неприятностями.
– Вольфзунд обещал, что скоро сюда приедут лекари-альюды, – сказала Алида. – Вроде как их методы лечения куда быстрее и эффективнее обычных. Ух, как бы я хотела посмотреть, как они работают! Может быть, даже сама Симониса осмотрит тебя. Ты вообще чувствуешь, Рич?
– Чувствую что?
– Энергию этого замка. Атмосферу. Раньше здесь было столько магии, что она и за пятьсот лет не выветрилась. Мел сказал мне по секрету, что даже твой перелом должен срастись всего за пару недель. И все из-за магии! Ты только представь, что будет, когда мы восстановим Манускрипт и волшебство вернется в полной силе!
– Алида, – вздохнул Ричмольд. – Еще рано делать какие-либо прогнозы. Может быть, Магистрат окажется быстрее. Не обольщайся.
– Ой, Рич, не начинай, – отмахнулась Алида. – Все будет хорошо, и к тому времени, как ты выздоровеешь, магия уже вернется к альюдам и Вольфзунд найдет и расколдует бабушку с Гертом. Будет здорово!
Она вдруг замолчала и закусила губу. За утренней суматохой Алида забыла, что хотела посвятить сегодняшний день заданию Вольфзунда. Пусть ей, конечно, и не удастся выкрасть все страницы у Магистрата, но можно хотя бы сходить в город и подслушать какие-то разговоры… Правда, после той ночной облавы ей было страшновато отправляться в Биунум, но придется все-таки переступить через свои страхи и заняться делом. Не все же отсиживаться в замке и жевать слойки с джемом.
– Элли просила помочь ей сегодня по хозяйству, – соврала она. – Я зайду к тебе вечерком, ладно?
– Ладно, – без энтузиазма ответил Ричмольд.
Алида взъерошила ему волосы и, смущенно улыбнувшись, выскочила за дверь.
– О, а вот и ты. – Алида вздрогнула от неожиданности, когда откуда ни возьмись на нее налетел Мелдиан, сверкая улыбкой. – Как делишки?
– Всевышний, ну и напугал же ты меня! – укоризненно воскликнула Алида. – Вроде все хорошо, а ты как?
– Видимо, не поняла, – вздохнул альюд. – Я имею в виду, как те самые делишки? Отец просил передать, что времени у нас, в сущности, не так уж много. Особенно пересчитывая на ваш человеческий век. Или ты начнешь действовать лишь после того, как торжественно отметишь восьмидесятилетие? Чур, мне самый большой кусок торта.
– Ой, – сказала Алида. – В общем-то, я как раз собиралась куда-нибудь пойти и что-нибудь спросить… я не бездействую!
– Ага, и по бабке больше, кажется, не скучаешь. Рыжий тут, и ладно, да?
Алида густо покраснела и крикнула:
– Неправда! Бабушка мне дороже всех! И я прямо сейчас пойду в город и заберу Манускрипт из Библиотеки!
Мелдиан, судя по выражению лица, закатил глаза, но это было трудно разглядеть из-за того, что радужка и роговица у него были сплошь черные. Он шумно выдохнул и вкрадчиво произнес:
– Бедная глупая девочка.
Алида хотела возмутиться, но про себя подумала, что он, в общем-то, прав. Мел, прищурившись, осмотрел ее с головы до ног, а потом сказал:
– Ладно, так и быть. Сегодня я тебе помогу. Пойдем вместе на ярмарку. Но сначала тебя нужно привести в порядок: в таком виде на людях лучше не появляться.
– На себя посмотри! – вспыхнула Алида. – Чем это тебе мой вид не нравится?
– Когда мы встретились впервые, ты тоже была босая и с ужасным колтуном на голове. Стало быть, это твой повседневный образ, так? Значит, если там будет кто-то из вашего захолустья, тебя узнают. Начнут задавать вопросы. А нам оно надо? Нам оно не надо. Так что молчи и иди за мной.
Алида насупилась, но все-таки направилась вслед за Мелдианом. Белые крылья маячили перед ее лицом, и она едва удержалась, чтобы не запустить руки в мягкие перья.
Откуда-то из-за угла выбежал Мурмяуз и присоединился к хозяйке.
К удивлению, Мел повел ее вниз, тем же путем, по которому Алида добиралась утром до кухни. Только пройдя по широкому подвальному коридору, альюд свернул направо, в коридорчик поуже, с тремя факелами на стене и двумя невысокими дверями.
– Сейчас подыщем тебе платье попроще и какую-нибудь обувь, – сказал Мелдиан и толкнул одну из дверей.
Алида вошла внутрь и очутилась в маленькой уютной комнате, где, по всей видимости, жил кто-то из слуг. Мел прошел через всю комнату и открыл еще одну дверь за комодом, которую Алида не сразу заметила.
Вдоль стен были развешаны платья в полупрозрачных тканевых чехлах, а на полу громоздились коробки с женской обувью.
– Чье это? – спросила Алида, изумленно разглядывая не то кладовую, не то гардеробную.
– Мое, – оскалился Мел. – Развлекаюсь на досуге.
Алида вытаращила глаза, и Мел рассмеялся.
– Шучу, конечно. Это гардеробная слуг. Иногда им тоже нужно переодеваться, знаешь ли.
– И зачем мы здесь? – спросила Алида, разглядывая старомодную, но опрятную одежду. Ей понравились фасоны платьев: прямые, с длинными рукавами, сшитые из плотных тканей приглушенных тонов. Должно быть, в них очень удобно заниматься повседневными делами.
– Прикинешься бедной служаночкой, – ответил Мелдиан, снимая чехол с первого платья. – Нет, это длинновато…
– А чем тебя не устраивает то, которое на мне сейчас? – поинтересовалась Алида.
– Слишком розовое, – откликнулся Мел, продолжая деловито перебирать наряды. – А остальные причины я уже назвал. Вот, посмотри. – Он бросил Алиде платье с бежевым подолом и сиреневым лифом из крепа. Она подхватила платье и приложила к себе. Подол доходил до щиколоток, и Алида улыбнулась.
– Должно подойти. Я пойду прямо в нем?
– Вместе пойдем, – ответил Мелдиан. – Торжище открывается у реки, дамы всех окрестных поселений наверняка постараются вырядиться поярче, так что это платье отлично подойдет.
– Ясно, – отозвалась Алида, спряталась за небольшой ширмой и принялась переодеваться. – А что мы будем там покупать?
– В наше время это было сборище деревенских торгашей с не слишком интересными товарами, – пояснил Мел. Его голос звучал глухо, будто он засунул голову в какой-то ящик или шкаф. – Может, теперь что-то изменилось, но зато там всегда можно было урвать отличную порцию свежайших слухов. Тебе ведь нужно с чего-то начинать, правда? Прекрасная возможность. О, примерь-ка эти туфли.
Мелдиан поставил перед Алидой пару фиолетовых туфелек с круглыми носами и на низких, изогнутых, как ножка бокала, каблучках. Алида с презрением фыркнула.
– В обуви неудобно. Травница впитывает энергию земли через стопы.
– Это кто тебе такую чушь сказал? – вытаращил глаза альюд.
– Никто, – призналась Алида. – Просто мне нужно оправдание, чтобы не носить это. Ну они же на самом деле жесткие!
– Ты не в том возрасте и не в том положении, чтобы капризничать, – тряхнул ушами Мел. Алида насупилась, но туфли все-таки надела.
– Господин Мелдиан, какая честь, что вы к нам заглянули! – В комнату влетела Анна в переднике, перепачканном мукой. – Мы как раз готовили обед, не желаете что-нибудь перекусить?
– Желаю, – мигом отозвался Мел. – Неси сюда, только что-нибудь легкое, мы с леди Фитцевт отправляемся на важное дело.
Анна широко улыбнулась, и на полных щеках кухарки заиграли ямочки. Она развернулась и выбежала из комнаты.
– Так, а вот эту штуку я возьму для себя, – сказал Мел, выуживая из сундука странного вида плащ с капюшоном.
– Выглядит не очень, – сморщилась Алида.
– Зато безумно полезная вещь, – бодро отозвался Мел. Он накинул плащ себе на плечи, а капюшон надел на голову, пряча рога. Крылья аккуратно спрятались под тканью, напоминая горб. Алида вспомнила, что именно за горбуна приняла его в ту ночь, когда Магистрат отправил городских служащих на разгром Биунума.
– А если еще найти крепкую палку, то будет вообще замечательно, – сказал Мел. – Обычный странствующий старец, что здесь такого?
– Старец и служанка, – кивнула Алида и покружилась в новом платье. – Как тебе?
– Отлично. – Мел улыбнулся. – Кстати, я заметил одну приятную деталь.
– Какую? – спросила Алида, поправляя пятку у туфли.
– Ты больше не визжишь, когда меня видишь.
Алида рассмеялась.
– Ну, ты даже весьма милый, если привыкнуть. Просто… своеобразный.
Дверь вновь открылась, и Анна с Линой внесли в комнату подносы с чаем и свежими булочками. Алида, не дожидаясь приглашения, потянулась к выпечке.
– Девушки, сделайте что-нибудь приличное с ее волосами, ради Первого Волшебника и Преисподней, – прожамкал Мел с набитым ртом.
Анна и Лина заговорщически переглянулись, схватили с комода расчески, шпильки и обступили Алиду с двух сторон.
– Это ты что, про меня? – растерялась Алида. Она искренне не понимала, чего Мелдиан так взъелся на ее прическу. Разве она виновата, что у нее непослушные волнистые волосы? Мурмяуз потерся о ногу хозяйки, подбадривая ее.
– Тогда хоть косички заплетите, – попросила она служанок.
К ее разочарованию, Анна и Лина всего лишь гладко расчесали густые пряди и перехватили волосы у лба широкой льняной лентой. Зато Мелдиан, судя по всему, остался доволен.
– Ну вот, совсем по-другому выглядишь, – сказал рогатый. – Можем идти. Возьми вот корзину, купишь мне фиников.
Он вручил Алиде круглую плетеную корзинку. Юная травница вскинула бровь.
– Почему это я должна покупать? А сам ты что будешь делать?
– Я буду внимательно наблюдать со стороны, как ты ходишь по ярмарке и прислушиваешься к людским разговорам. Вдруг тебе понадобится помощь?
Алида фыркнула, но корзинку взяла. Было бы странно отправляться на ярмарку безо всего. Мел вложил ей в ладонь несколько серебряных монет.
– А ты, друг, останешься в замке, – обратился альюд к Мурмяузу. – Тебя тоже могут узнать, но для тебя маскировку мы не придумали.
– Мяу! – возмутился кот и спрятался за Алиду.
– Ладно, – сдался Мелдиан. – Раз уж вы такие неразлучные, можешь пойти с нами. Только держись чуть в стороне и не привлекай лишнего внимания. Хорошо?
– Ур, – ответил Мурмяуз и облизнулся.
Брать карету и летающих лошадей они не стали. Вместо этого Мелдиан помог Алиде и Мурмяузу спуститься по страшной каменной лестнице. Выйдя к дороге, они поймали попутную телегу. Бородатый возничий спросил было, почему горбатый господин скрывает лицо, но тактично замолчал, когда ему в руку вложили блестящую монетку. До реки ехали молча. Алида сосредоточилась на том, что ей нужно сделать: подслушать разговоры, чтобы понять, какие новости занимают людские умы, а если удастся, то и ненавязчиво разузнать, что затевает Магистрат. Ну и купить фиников Мелдиану, если он сам стесняется.
Вдоль берегов реки раскинулись ярмарочные шатры, пестрые и нелепые, похожие издали на овощной салат или не слишком искусно составленный букет. Аттракционы тоже привезли: огромное уродливое колесо обозрения уже заканчивали устанавливать, и Алида презрительно хмыкнула, проходя мимо толпы восторженных юнцов. Она-то знала, что ничего интересного с этого колеса не увидишь. Еще и заклинит механизм, и сиди себе в хлипкой кабинке на самом верху. Нет уж, у нее есть дела поважнее.
Мелдиан, как и договаривались, пошел в другую сторону. Наверное, он и сам хотел что-то присмотреть на ярмарке, да только не рассказал Алиде что. Мурмяуз трусил чуть вдалеке, но, унюхав лоток с копченой рыбой, побежал туда. Алиде не оставалось ничего, кроме как, влившись в поток пока немногочисленных посетителей, прогуливаться между шатрами, держа ухо востро.
Пару лет назад Алида с большой охотой посетила бы «Шатер Волшебника» – так называлась палаточка на самой окраине рядов. Внутри сидел бородатый старик или пожилая женщина с длинными волосами и давно не стриженными ногтями и предлагали погадать по ладони или на кофейной гуще, а потом – загадать желание и выпить магический чай, который по вкусу, признаться, был очень похож на обычный подогретый компот.
В этом году ярмарка была скромнее. Не было торговцев леденцами в виде звезд и полумесяцев, не было гадалок и продавцов карманных фейерверков – словом, не было ничего, что хотя бы косвенно напоминало сказки и волшебные предания.
Но ароматы печеных каштанов, конфет и пирогов, как всегда, стояли невообразимые, и она подумала, что в этих умопомрачительных запахах кроется больше волшебства, чем во всех аттракционах и ряженых волшебниках-шарлатанах вместе взятых.
Она крепче сжала ручку корзины, когда мимо прошмыгнули немытые мальчишки из рыбацкой деревни. Ее тревожило, что знакомые из родной деревни все-таки смогут узнать ее, но от всей души надеялась, что в отглаженном креповом платье, с расчесанными гладкими волосами и в аккуратных туфлях ее вряд ли примут за прежнюю Алиду, ученицу травницы Стриксии.
Алида заметила палатку торговца сухофруктами, подошла ближе и принялась деловито осматривать товар, особенно придирчиво разглядывая к финикам, которые ей наказал купить Мел. Осы кружили над корзинами, привлеченные сладкими ароматами. Смуглый торговец лениво отгонял насекомых свернутой в трубку газетой, бросая недоверчивые взгляды на покупательницу. Она поспешно вернула в корзину сочащийся медом сушеный персик, обиженно сдвинув брови.
– Я что, по-вашему, похожа на воровку? Да я…
– Алида, девочка! – послышался оклик сзади. Она обернулась и увидела спешащую к ней пухлую розовощекую Тинию, жену продавца рыбы Мавиро из ее родной деревни.
– Алидушка, батюшки, мы-то думали, вы с бабушкой погибли. От дома-то вашего совсем ничего не осталось! Мавиро мой все сокрушался, говорил, надо было давно подсобить им, домик выправить, укрепить. А то от ветра повалится. Так и вышло. Ох, Алидушка, как я рада, что ты в порядке! А бабушка как? Где вы теперь живете? Почему к нам не захаживаете?
– Здравствуйте, тетушка Тиния, – не слишком радостно произнесла Алида. – Бабушка… Нормально, только ноги разболелись, она редко из дома выходит. Мы… Живем у папы, в Биунуме. – Ее голос дрогнул, и она отвела глаза. Лгать старым знакомым, оказывается, не очень-то приятно, особенно когда эта ложь касалась того, о чем даже думать было невыносимо больно.
– Понятно, – протянула Тиния, поправляя цветастый платок на голове. В ее небольших блестящих глазах промелькнуло разочарование. – А нам без травниц плохо. Вы бы хоть зашли. А знаешь что, Алидушка? Может, зайдешь к нам прямо сейчас? Поглядишь суставы Мавиро, они так распухли и болят, просто жуть. И дочка кашляет. А мы тебя чаем напоим с конфетами, да и старший сынок ко мне недавно приехал, познакомишься. – Тиния лукаво улыбнулась. – Сирао у меня красавец, добрый, работящий. Глядишь, понравится тебе, а там и свадьбу сыграем. Ну что, пойдем?
– Ой, – только и смогла произнести Алида. Она огляделась по сторонам, стараясь придумать весомый предлог, чтобы отказать Тинии. Как назло, ничего на ум не шло.
– Ах, какая красивая горожанка! Какое платье! Видать, из самой столицы к нам? Иди сюда, я тебе погадаю! – Полная цыганка схватила Алиду за руку и поволокла в сторону своей лавки. Кажется, она была единственной, кто не боялся гадать на сегодняшней ярмарке.
– Э-э… А-а, ну-у м-м-м… Ага, – промямлила Алида и, виновато улыбнувшись Тинии, поплелась за цыганкой. «Что угодно, лишь бы не разговаривать с Тинией. Я ведь и проболтаться могу», – думала она.
Цыганский ларек был сплошь увешан дешевыми амулетами из дерева, камней и перьев, которые, если верить вывескам, просто обязаны защитить владельца от сглаза, порчи, неудач и арестов. Последний пункт был наспех приписан угольком, видимо, незадолго перед открытием ярмарки.
– Красавица, гадать на кофе, на птичьих костях или по ладошке? А? – Цыганка выпустила руку Алиды и деловито встала за прилавок, разложив перед гостьей всевозможные приспособления для предсказания будущего.
– М-м-м… а по картам нельзя? – робко спросила Алида.
– Ах, нет, нет! Последнюю колоду криворукий сынок уронил в реку вчера вечером, – всплеснула руками женщина. – Уж я ему уши надрала, можешь мне поверить. Ну, так что ты выбрала? Кости?
Цыганка рассыпала на платок горстку мелких косточек, и у Алиды волосы зашевелились от отвращения.
– Ой, нет! Давайте тогда кофе…
Алида обернулась по сторонам, желая убедиться, что Тиния потеряла ее из виду и больше никаких встреч со старыми знакомыми не предвидится.
– Кофе так кофе, – согласилась цыганка и принялась возиться с видавшей виды туркой. – Нездешняя ты ведь, а?
– Здешняя, – вздохнула Алида. Она уже пожалела, что не догадалась сбежать, как только цыганка расцепила пальцы. Хотя, с другой стороны, ее любопытство уже настолько разыгралось, что уходить не особенно-то хотелось. Разве что Мел пожурит ее за задержку… Но она ведь совсем недолго, погадает и тут же назад, к делам.
Цыганка прочитала над горячим кофе какое-то короткое, не очень складное стихотворение, подозрительно напоминающее детскую считалочку, и налила напиток в эмалевую кружку с отколотым краешком.
– Пей, красавица.
Алида понюхала кофе, отметив, что по запаху он больше похож на цикорий, и быстро выпила, обжигаясь и громко фыркая. Какая-то дама в широкополой шляпе укоризненно покачала головой, видимо, задетая манерами незнакомки.
– Глазки-то какие блестящие, – заметила цыганка. – Чай, заболела? Ну, давай сюда чашку, все будущее тебе расскажу, все дела сердечные рассужу.
Она улыбнулась так, будто у Алиды не могло быть других вопросов к будущему, кроме касающихся «сердечных дел». Алида укоризненно посмотрела на цыганку. Знала бы эта предсказательница, что на самом деле ее тревожит!
Цыганка перевернула чашку на блюдце, подождала немного, пока гуща подсохнет, и заглянула внутрь, рассматривая получившийся кофейный узор. Алида тоже заглянула.
– А, красавица, башня какая-то у тебя, – неуверенно протянула гадалка, крутя в ладонях чашку. – Посмотри сама. Высокая башня. Может, тебя в темницу посадят, а?
– По-моему, это гроб, – с сомнением произнесла Алида. – Ну, или надгробие. Я видела такие на кладбище в деревне.
Цыганка уставилась на нее, открыв рот.
– Ты что такое говоришь? Какой гроб? Какое надгробие? Это будущее твое! Ты не можешь себе такое предсказать! Ты же молодая красивая девушка! Башня же, ну посмотри внимательно.
– А что такого? – пожала плечами Алида. – Все там будем.
Несколько прохожих посетителей ярмарки замедлили шаг и уставились на них с цыганкой. Ветерок раскачивал амулеты, отчего они, сталкиваясь, гремели и позвякивали, почти как черепа в Птичьих Землях, только этот звук никак не желал выстраиваться в мелодию.
Бабушка всегда учила ее относиться к смерти с уважением, но без излишнего ужаса, которым порой так грешат простые люди. Каждый день кто-то рождается и умирает, и когда-то наступит и твой черед. Нужно быть готовой встречать смерть, как старого друга, особенно если хочешь вступить с ней в поединок, как это делают травники и лекари, изо дня в день выцарапывая человеческие души из ее лап.
– Знаешь что? Иди подобру, красавица, пока я не закричала, что ты ведьма. – Цыганка отложила чашку в сторону, вытерла руки о собственное платье и сердито посмотрела на Алиду. – Нечего мне клиентов распугивать. Даже плату с тебя не возьму, иди только! Иди!
Гадалка вытолкала клиентку подальше от палатки, и Алида, задрав подбородок, зашагала прочь. Не очень-то и хотелось! Разберется как-нибудь без советов этой незадачливой предсказательницы.
Народу заметно прибыло, и теперь приходилось внимательнее смотреть по сторонам, чтобы не столкнуться ни с кем из праздношатающихся посетителей ярмарки. Встреча с шарлатанкой значительно испортила настроение Алиды, и теперь она просто шла без цели, не обращая внимания на товары и совершенно забыв о финиках.
Мимо прокатил мужчина на странном кресле с большими колесами, которое толкала вперед женщина, должно быть, его жена. Алида отскочила в сторону, чтобы не мешать, и с интересом посмотрела вслед диковинному транспорту. Она никогда не видела ничего похожего.
Продавцы осмелели и стали громче расхваливать свои товары; торговля пошла бойчее. Алида забрала чуть правее, обходя компанию крепких веселых ребят, громко свистящих вслед трем длинноволосым девушкам, и чуть не задела лоток, уставленный стеклянными флаконами и берестяными коробочками с пучками трав.
– Осторожнее, девочка! – прикрикнул на нее торговец с седыми усами. – Не попорть мой товар. Кстати, не желаешь чего-нибудь приобрести? – Он крепко схватил Алиду за запястье и развернул лицом к себе. – У меня есть отличное средство от женских лунных дней. Почти волшебное, – добавил он полушепотом. – Очень облегчает жизнь.
– Правда? – недоверчиво спросила Алида. – И сколько оно…
– Прошу прощения, моя служанка, кажется, заблудилась, – прозвучал у нее над ухом голос Мелдиана, и рука обхватила ее второе запястье. – Алида, пойдем.
– Но этот господин продаст мне средство от лунных дней! – воскликнула Алида.
Мелдиан рывком оттащил ее от прилавка.
– Ну почему из всех глупых смертных девочек нам досталась самая наивная? – вздохнул он.
Алида хотела ответить ему что-нибудь язвительное, но передумала. И как она, ученица травницы, могла поверить в такую ерунду? Наверняка усач собирался втридорога продать ей флакон родниковой воды.
– Ну и где мои финики? – требовательно спросил Мел, глядя в пустую корзинку.
– О, – ответила Алида.
– Ясно, – сказал он.
– Ты, кстати, теперь хромаешь на левую ногу, а когда мы только приехали, припадал на правую. Хотя я считаю, что горба вполне достаточно, – желая задеть своего попутчика, заявила Алида.
– Правда? – Мелдиан пошевелил длинными ушами, и это было заметно даже под капюшоном. – Вот ведь.
Он поудобнее перехватил палку, которую подобрал по пути, и пошел дальше, уже не притворяясь хромым. Алида хихикнула.
– Пойдем к площади, там соорудили что-то вроде деревянной сцены, и вокруг нее толпится уйма народу. Наверняка перемывают кости друг другу и своим седобородым правителям. Настоящий кладезь для тех, кому нужны первоклассные слухи, не находишь? – сказал Мел. – Думаю, без меня ты бы так и промоталась без дела да тратила отцовские деньги на всякую ерунду. Идем.
– Если ты всегда такой ворчливый, то при следующей встрече я отговорю Лиссу от замужества, – сказала Алида.
Палатки и лотки неровными рядами расходились от моста, перекинутого через реку, чтобы вновь продолжиться уже на другом берегу. Алида заметила, что там, со стороны рыбацкой деревни и предместий Биунума, людей гораздо больше, и они с Мелдианом направились к мосту.
Вдоль реки растянулись ряды со съестным. Вкусно пахло пирожками с мясом, печеными каштанами, свежими леденцами и кашей, которую посетители ярмарки ели тут же, накладывая в тонкие берестяные мисочки. Алида проглотила слюну, но не стала ничего покупать. Мел был прав, ей нужно сейчас сосредоточиться, ведь только от нее зависит, как скоро бабушка к ней вернется.
Она прислушивалась изо всех сил, стараясь вырвать из гула и гомона хоть что-то полезное. Журчала река, люди смеялись и громко переговаривались, кричали торговцы, визжали от восторга дети на аттракционах, собаки с громким лаем выпрашивали мясные пирожки, стрекотали кузнечики в траве, громыхали телеги и повозки, позвякивали украшения и безделушки, трепались на ветру флажки и полотняные стены палаток, но о городских делах никто говорить не спешил.
– Свежие лепешки!
– …помолвились уже, свадьба в конце лета…
– А ну, брысь отсюда!
– …вчера мешок пшена стоил дешевле! Форменный грабеж!
– Горнес, не отставай, мы не будем тебя ждать!