Манускрипт Марченко Геннадий
Алида потрясла головой. Наверное, зря она послушалась Мелдиана и пришла сюда. Надо было отправляться прямо на площадь перед Библиотекой. А еще лучше – в саму Библиотеку и придумать что-нибудь на ходу. Здесь она вряд ли услышит что-то полезное.
Они ступили на первые доски моста и остановились, едва не врезавшись в спины тех, кто шел впереди. Почему-то люди замерли, так и не перебравшись на другой берег. Алида вытянула шею, стараясь рассмотреть, что там происходит.
Женщина перед ней заворчала и притянула своих детей поближе. Кто-то развернулся и пошел обратно, но большинство так и осталось толпиться на мосту.
– Минутку внимания, – услышала она уверенный мужской голос откуда-то спереди. Алида встала на цыпочки, пытаясь хоть что-то рассмотреть. В центре моста стоял незнакомый рослый мужчина в синей форме, очень похожей на ту, которую носят городские жандармы Биунума. Она боязливо поежилась.
– Не стоит беспокоиться, – продолжил незнакомец, обращаясь сразу ко всем собравшимся. По толпе прокатился недоверчивый ропот. Алида рассмотрела рядом с говорящими еще пятерых в синей форме. Но крой их мундиров слегка отличался от жандармских.
– Сначала сложите оружие, – выкрикнул кто-то из толпы.
– У нас ничего нет, – ответил высокий и демонстративно поднял руки ладонями вверх. – Мы здесь по поручению Магистрата. Нет-нет, повторюсь, не стоит беспокоиться. – Он немного подождал, пока крики стихнут, и снова заговорил: – Господа Магистры, наши мудрые правители, хотят загладить свою вину. Многим из вас показалось, что Магистры несправедливо обошлись с некоторыми гражданами. Недопустимо, чтобы вы думали о правителях в негативном ключе…
– С каких это пор они объявили себя правителями? – прошипел Мел сквозь зубы. – Король еще жив.
– Несправедливо обошлись? Вы сожгли четверых! – крикнула из толпы женщина. Несколько человек ее поддержали.
– Осужденные были повинны в попытках возродить темное колдовство! – парировал мужчина в синем мундире. – Магистрат служит во благо народа! Нельзя допустить, чтобы кто-то пытался подорвать могущество градоправителей. Игры с малоизученными энергиями смертельно опасны, и по-настоящему управлять магией могут только Магистры, что бы вам ни говорили. Город заботится о вас, обезвреживая тех, кто представляет собой опасность. Но вообще-то мы сейчас здесь для того, чтобы доложить о готовящемся событии. Ровно через десять дней в северо-восточных предместьях, у поселка Риззун, состоится празднование первого дня лета. Магистрат приглашает всех, – здесь в его голосе послышались стальные нотки, будто это было не приглашение, а приказ, – абсолютно всех жителей. – Мужчина попытался улыбнуться. – Вы увидите, насколько щедры и добры к вам градоправители.
– А фейерверки будут? – спросил мальчик рядом с Алидой.
– Конечно, будут, – заверил его магистратский глашатай. – И не только. Мы готовим грандиозную программу, каждый найдет себе развлечение по душе. Глава будет рад лично приветствовать каждого пришедшего.
Люди снова стали шептаться, но на этот раз в голосах слышалось больше радости, чем недоверия. Алида нахмурилась. Отчего-то весть о празднике не показалась ей радостной.
– Так и знал, – тихо сказал Мелдиан. – Ничего хорошего из этого не выйдет. Снова что-то замышляют. Идем, нужно сказать отцу.
Он развернулся и потащил Алиду прочь.
– А как же задание? Я же не узнала ничего нового про Манускрипт! – запротестовала она.
– Ты узнала кое-что другое, – ответил Мел. Капюшон немного сполз с его головы, открывая лицо. Алида заметила, что он сильно помрачнел.
Они пересекли ярмарку быстрым шагом, не отвлекаясь на окрики торговцев и не смотря по сторонам. Мурмяуз снова семенил рядом, довольный, что нашел хозяйку в толпе.
– Я не понимаю! – воскликнула Алида. – Что это значит?
– Риззун находится в противоположной от нашего замка стороне, – сказал Мел на ходу. – Если они так настойчиво зазывают всех именно туда, значит, им нужно отвлечь людей от того, что будет происходить где-то здесь. Теперь понимаешь? Магистрат готовит что-то против нас. Скорее всего, замышляет сражение. Что-то такое, после чего оставшиеся две страницы окажутся у них в руках.
Мелдиан в задумчивости почесал нос, и кусочек кожи, подозрительно похожий на раскрошенную штукатурку или гипс, остался у него на ногте. Алида вытаращила глаза, но Мел лизнул серый осколок и приклеил его на место.
– Ну вот, началось, – поморщился рогатый. – Возвращаются времена, когда я сидел на фасаде Дома, Который Нельзя Найти. Не смотри на меня с таким ужасом, ты сама говорила, что я довольно милый.
– Если привыкнуть, – закончила за него Алида, и они направились к дороге ловить попутную повозку.
Глава 16,
в которой Ричмольд близок к отчаянию
Говорят, дома тоже живые. Все радости, печали, потери и сокровенные мечты питают жилище, наполняя его живительным светом, невидимым, но теплым и ощущаемым.
Конечно, Ричмольд в это не верил. Но в ту ночь, попав в полузабытьи в Черный Замок, он сразу ощутил перемены. Его будто укутали в мягкую шаль, теплую и уютную, и убаюкали песней, тихой и неуловимой. Он смутно помнил, как оказался в замке и что было до этого, но точно знал лишь одно: Алида вернулась. Она нашла его.
Замок объял его сном, темным, плотным, спокойным. И в эту же ночь боль, так долго терзавшая тело, начала отступать, словно стены вбирали ее в себя и выдыхали через витражные окна.
Наутро Ричмольд проснулся со смутным ощущением, что падение с башни ему только приснилось. В самом деле, не мог же он почувствовать себя лучше только из-за того, что его перевезли в замок? А может, он просто-напросто умер? Но нет, тогда бы не было вообще ничего. Людские души ведь не улетают к звездам, сливаясь с бархатом ночного неба. Хотя Ричмольд не отказался бы после смерти очутиться в сонме звезд, прекрасных и манящих.
Чувство реальности вернулось к нему, когда в комнату влетела, шелестя розовым платьем, Алида. И на душе сразу стало легче.
Удивительно, но боль в конце концов ушла, оставив только усталость. Ричмольд даже пытался сесть на кровати, но у него ничего не вышло: движение вернулось только к рукам, а все, что ниже груди, было будто не его телом вовсе. Он щипал себя за ноги, но не чувствовал ничего. «Должно быть, все будет позже, – думал он. – Если замок, Всевышний или что-то еще помогло мне, то, наверное, поможет и дальше».
Но дни тянулись медленно, как ирис, сваренный из сгущенного молока в эмалевой кастрюле, а ноги так и не желали двигаться или ощущать его щипки, которые становились все настойчивее и оставляли фиолетовые следы на бледной коже.
Из этого угла комнаты нельзя было заглянуть в окно, и Ричмольд изнывал от скуки, в бесчисленный раз рассматривая нехитрую обстановку. Шкаф с резными дверцами, стол, укрытый скатертью, два стула, кресло с зеленой обивкой, тумба со старомодной лампой… Иногда к нему заходили служанки и приносили еду, иногда заскакивала Алида, ненадолго занимая его разговорами, пару раз заходила Кемара, но все остальное время скука и тоска стягивали его голову обручем, от которого начинали ныть зубы.
Алида принесла ему книг, но в его позе читать было не очень удобно, и Рич занимал себя этим занятием до тех пор, пока руки и шею не начинало сводить.
Он немного злился на Алиду, ведь она может ходить везде, где только хочет. Может подойти к окну и взглянуть на небо. Может даже выйти в сад. А если разрешит Вольфзунд, то и в город. А он лежит здесь, не способный даже переменить позу, и страдает от скуки, ожидая, когда она удостоит его своим посещением.
В голову лезло разное, не всегда доброе, и Рич незаметно для себя хмурился, размышляя обо всем, что случилось за последний месяц.
Кемара сообщила ему, что вернулся Глава и привез Священный Всполох, лютый огонь из далеких земель, и Рич сперва разволновался, но потом сообразил, что в замке им с Алидой вряд ли что-то угрожает. Без их страниц, к тому же, Магистрат не навредит другим хранителям. С другой стороны, что мешает старикам собрать армию и двинуться на штурм замка? Они ведь знают, что сейчас альюды не представляют особой опасности. Отнять две страницы, войной или обманом, не так-то сложно. И Ричмольд каждый час ждал чего-то страшного, но время тянулось, и ничего не происходило.
Хозяин замка тоже заходил к нему несколько раз, но Ричмольд смущался, опускал глаза и на вопросы отвечал односложно. Хотя, кажется, Вольфзунд был настроен весьма участливо.
В один из вечеров он задремал, убаюканный мерным завыванием ветра за окном. Из-за туч, затянувших небо, рано стемнело, хотя до ужина еще оставалось время. Ричмольд не понял, проспал он несколько минут или часов, но разбудили его голоса. Где-то в коридоре, недалеко от его двери, разговаривали Вольфзунд и незнакомая женщина. Юноша недовольно поморщился, но вскоре различил слова и напрягся, стараясь ничего не пропустить.
– Не требуйте от меня невозможного, – мягко говорила женщина. – Вы сами знаете, может ничего не получиться.
– Используй все, что у тебя осталось, – вкрадчиво прозвучал голос Вольфзунда. – Задействуй свои глубинные силы, а не только то, что давала тебе магия. Ты – больше, чем сосуд для волшебства. Ты сильна сама по себе.
– Но что, если мои силы пригодятся для чего-то более важного? – слышался женский голос. – Я не могу их так просто растратить.
– Что может быть важнее будущего? От него зависит, получим мы свое или нет, – нетерпеливо бросил Альюд. – Я не намерен больше ждать. Пошли.
– Важнее будущего только настоящее, Владыка, – тихо произнесла незнакомка. – Но если вы так решили, то я не смею вам перечить.
Шаги раздались ближе, и, к удивлению Ричмольда, Вольфзунд с женщиной зашли именно в его комнату. Ричмольд прикинулся спящим.
– Это он? – Рич услышал, как она подошла к кровати, и воздух всколыхнулся от ее быстрых движений. – Совсем мальчик…
– Он, – ответил Вольфзунд. – Все, что нам осталось, Сим. Понимаешь? Все, что осталось. Великий Первый Волшебник, мог ли я когда-нибудь предположить, что буду зависеть от хилого подростка?
– Не могу обещать, – выдохнула Сим. – Но я попытаюсь. Ради вас.
Ричмольд почувствовал, как прохладная ладонь опустилась ему на лоб, и вздрогнул. От ладони пахло мхом, землей и чем-то пряным, словно она работала в лавке специй.
– Тогда остается уповать на удачу. Я вас оставлю, – произнес Вольфзунд и вышел из комнаты.
Ричмольд приоткрыл глаза.
Стройная женщина с красивым точеным лицом, облаченная в зеленое платье с широкими рукавами, сосредоточенно раскладывала на столе травы, вынимая их из сумки, висевшей у бедра. Она зажгла лампу и несколько свечей, и огненные блики заплясали, отражаясь в ее глазах. Ричмольд невольно залюбовался, как ее тонкие руки перебирают какие-то неведомые травы, отчего комната наполнилась пьянящими ароматами.
Сим обернулась на него и тепло улыбнулась.
– Не бойся. Я тебе помогу. Скажи, сильно болит?
– Н-нет, – запнулся Ричмольд. От ее улыбки вдруг бросило в жар, а во рту пересохло. – Совсем не болит. Только… Только лучше бы болело.
– Понимаю, – кивнула она, налила воды в блюдце и подожгла над ним пучок разных трав. Пепел посыпался в воду, и травница принялась что-то шептать, склонившись к блюдцу. Мурашки пробежали у Ричмольда по затылку. Он не разбирал слов, но звучало все довольно пугающее. Словно заклятие.
Закончив с наговором, травница подошла к его кровати и сбросила с парня одеяло. Ричмольд удивился, а Сим тем временем начала расстегивать пуговицы на его длинной полотняной ночной рубашке. Рич отчаянно покраснел и попытался прикрыться, но она легонько ударила его по рукам.
– Лежи смирно! Так надо. Одежда мешает. Ткань отвлекает силу.
Продолжая заливаться багрянцем, Ричмольд послушно убрал руки и вытянул их вдоль тела. Он снова закрыл глаза, так было не настолько стыдно.
Сим раздела его догола, взяла со стола блюдце с заговоренной водой и начала обрызгивать тело зельем. Травяной дух в комнате стал еще гуще, и сквозь закрытые веки Ричмольду вдруг показалось, что он до сих пор лежит в домашней лечебнице цыганки.
Травница зашептала что-то, сначала медленно и тихо, с придыханием. Постепенно ее шепот ускорялся и становился громче. Ричмольд различал отдельные слова, но не мог понять, что они означают. Этот странный, гортанный и отрывистый язык был ему незнаком.
Когда пахнущая травами вода закончилась, Сим приложила ладони к груди юноши. Ричмольд вздрогнул от ее прикосновения, но руки прижимали его так сильно, будто принадлежали не хрупкой травнице, а кому-то куда более сильному. Кожу кольнуло, и Ричмольд все-таки решился открыть глаза.
Чаровница замерла, прижав ладони к его груди и опустив к рукам лицо. Она шептала колдовские слова, то медленно и вкрадчиво, то срываясь на почти звериный хрип. Ричмольду стало так жутко, что вместо стыдливой дрожи по его телу пробежали мурашки. От ладоней Сим разливался жар, но не мягкий и уютный, а острый, колкий, болезненный, словно кожу прокалывали десятки раскаленных ножей. Проникая сквозь кожу и мышцы, тепло разливалось внутри, прожигая тело насквозь, еще сильнее приковывая к постели. Лоб Ричмольда покрылся испариной, и он застонал от боли, едва сдерживаясь, чтобы не сорваться на крик.
– Тише, тише, – сказала альюд, перестав шептать заклинание. – Скоро все пройдет. Тише. Потерпи.
Ловко и быстро она перевернула Ричмольда на бок и приложила ладони к его спине, ровно напротив того места, к которому притрагивалась раньше. Невидимые раскаленные ножи будто снова вонзились под кожу, протыкая насквозь, и Ричмольд, не сдерживаясь, закричал, спрятав лицо в подушку.
Вспыхнул свет, неестественно яркий, и боль вновь резко пронзила все его тело. Ричмольд едва не потерял сознание, и вдруг все закончилось.
Альюд убрала ладони со спины, вновь перевернула Ричмольда и укрыла его одеялом, заботливо подоткнув края. Больной тяжело дышал, волосы прилипли ко лбу, во рту пересохло. Травница налила стакан воды и дала ему в руки.
– Выпей, мой мальчик. Тебе все еще больно?
– Да, – хрипло ответил Рич, сделав глоток. Прохладная вода приятно освежила горло, боль осталась лишь воспоминанием.
– Значит, я еще на что-то способна, – улыбнулась она и села на его кровать. – Прости, я забыла представиться. Я Симониса.
– Величайшая из травниц? – повторил Ричмольд слова Алиды.
Чаровница рассмеялась, звонко, как колокольчик, и Рич снова невольно залюбовался ею.
– Может, когда-то ею была. Но точно не сейчас. Ну, ты как? Чувствуешь что-нибудь необычное?
Ричмольд прислушался к своим ощущениям. После боли и вспышки магического света в каждой клеточке пульсировала усталость, словно он несколько часов напряженно работал. Он попробовал пошевелить ногой. Отчего-то ему показалось, что сейчас-то точно все должно стать по-прежнему. Но нога не сдвинулась ни на миллиметр. Рич напряг все силы, но ничего не произошло. Ноги по-прежнему не желали его слушаться, словно существовали отдельно от остального тела и уже давно не принадлежали ему.
Ричмольд беспомощно взглянул на Симонису.
– Не получается? – сочувственно спросила она. – Ничего, не расстраивайся. Не у всех получается с первого раза. К тому же я не уверена, что моих сил хватит на полное исцеление. Если бы у Хозяина не было новых продажников, я не смогла бы вообще ничего. По крайней мере, мне удалось главное: твои кости теперь целы. Ты рад?
Она ободряюще сжала ладонь Ричмольда, и тот быстро облизнул пересохшие губы.
– Да… Рад, наверное…
Он украдкой ткнул себя пальцем в бедро. Ничего не почувствовав, ткнул сильнее, вжимая ноготь в кожу. Палец вдавился в податливую плоть, но больше он ничего не ощутил. Ричмольд тяжело выдохнул и без сил опустил голову на подушку.
– Все будет хорошо, – заверила его Симониса. – Ты почти здоров. Если все сложится удачно, я излечу тебя до конца.
– Зачем вам это? – спросил Рич.
– Это нужно не мне, а Господину, – покачала головой травница. – А он никогда не раскрывает нам своих истинных планов. Ты нужен ему, и это все, что мне положено знать. Он чувствует в тебе силу. Значит, сделает все, чтобы ты встал на ноги.
– Тогда… Зачем ему именно я?
Симониса встала и отошла к столу, сосредоточенно перебирая травы в сумочке. Вопрос Ричмольда остался без ответа.
– Но я не чувствую ног! – выкрикнул он. – Я так и останусь бесполезным!
Симониса обернулась и смерила его долгим взглядом.
– Это все, что я смогла сделать. Больше от меня ничего не зависит, пойми. Но мы что-нибудь придумаем. Если Манускрипт будет восстановлен и магия, заключенная в нем, вернется к нам, я помогу тебе, огненное дитя двух мертвецов. Но сейчас тебе лучше поспать.
Она собрала свои вещи, ободряюще улыбнулась и поспешила выйти из комнаты.
– Огненное дитя?.. – спросил он, но Симонисы уже не было.
Рич без сил откинул голову на подушку. Все, что она смогла сделать… Выходит, он теперь всю жизнь вынужден провести здесь, в душной комнате, из которой даже не видно неба? А был ли тогда смысл сращивать его кости? Был ли смысл оставаться живым?
Неужели они правда верят в то, что старую книгу еще можно собрать?
Алида и не подозревала, как сильно ее утомил поход на ярмарку. Она хотела всего лишь переодеться и тут же бежать к Ричмольду, но не удержалась, присела на кровать, а в себя пришла через пару часов, лежа в обнимку с подушкой. Мурмяуз спал у нее под боком, безмятежно посапывая.
Когда под вечер она, наконец, вбежала в комнату Ричмольда, в нос ей сразу ударил сладковато-горький травяной аромат. Юноша повернул голову в ее сторону и слабо улыбнулся, увидев подругу.
– Ух, как я замоталась! – с порога заявила Алида и устало опустилась в кресло. – Прости, что не могла раньше прийти. Мы ходили на ярмарку, а потом я просто присела отдохнуть и… Ты как?
– Нормально. – По лицу Ричмольда пробежала тень, и Алида это заметила. – Лежу, иногда что-то ем, снова лежу. Я не могу похвастаться такой же насыщенной жизнью, как у тебя.
– Рич! – укоризненно воскликнула Алида. – Когда ты выздоровеешь, мы с тобой тоже сходим на ярмарку, может даже, прокатимся на колесе обозрения. Будь терпеливее, ты же астроном! Вряд ли торчать у телескопа интереснее, чем лежать и отдыхать! Кстати, чем у тебя пахнет? Какими-то травами…
– Чаровница приходила, – ответил он. – Симониса.
Алида вскочила, будто ее ужалила оса, и вытаращила глаза.
– Симониса здесь?! Она тебя лечила?! Ричик, это же чудесно!
– Только вот чуда не произошло, – прервал ее друг, не без злорадного удовольствия отметив, как восторг на лице Алиды сменяется недоумением. – Пока Манускрипт не собран, я не смогу даже встать с кровати.
– Ну, так это же ничего, – улыбнулась Алида. – Совсем скоро все образуется. Все будет хорошо, вот увидишь. И, вообще-то, ты должен радоваться и благодарить Первого Волшебника за то, что ты жив. Так что давай, взбодрись и поболтай со мной. – Она поерзала, оглядывая комнату. – У тебя мило. Мне нравятся витражи в верхней части окна, они красивые.
– Одно здесь плохо, – вздохнул Ричмольд. – Звезд не видно. Вроде бы и окно рядом, но отсюда, с кровати, не видно ничего… Наверняка она тяжеленная, но Вольфзунд мог бы как-нибудь ее переставить, если попросить, как думаешь?
– Думаю, мог бы. А пока давай я тебе расскажу, что отсюда видно. – Алида встала с кресла, забралась на подоконник и высунулась в окно. – Так… Вижу Млечный Путь, он сегодня чуть розоватый, как цветок яблони, но не очень яркий. А там, – она махнула рукой куда-то в сторону гор, – висит ковш. Ну, знаешь, похож на тот, которым бабушка воду из бочки черпает. Вот он ярко светится.
– Это Большая Медведица, – устало улыбнулся Рич. – Посмотри, Тубан сегодня мерцает красным?
– Какой такой тюрбан? – переспросила Алида. – Нет здесь такого.
Она еще сильнее высунулась наружу, крепко вцепившись пальцами в отлив, и присмотрелась к небу. Мимо пролетела крупная сова, и девушка вздрогнула от неожиданности.
– Смотри не свались, – предостерег Ричмольд. – Тогда я от скуки совсем ужмусь.
– Что сделаешь? – Алида пересела на внутренний подоконник и стряхнула с ладоней пыль.
– Ну, сожмусь, как чернослив, – пояснил Рич. – Ссохнусь.
– Ага, ты уже стал использовать метафоры? Растешь, господин звездочет, – ехидно сощурилась она. – Так какой там Тюрбан должен быть красным?
– Тубан. Третья звезда в созвездии Дракона. Его красноватый оттенок в последний месяц весны поможет определить, ждут ли нас холодные ночи летом. Жаль, что у меня нет сейчас звездного дневника. Я мог бы продолжить вести записи Герта, пока его нет…
– Не знаю я, где там твое созвездие Дракона, – посмотрев с минуту в окно, ответила Алида. – Тут нет ничего похожего на драконов. Ковши, треугольники, всякие уголочки. Хотя вот это, возможно, и похоже на зубастую пасть… – Она вытянула руку с оттопыренным большим пальцем и прищурила один глаз, отмеряя расстояние между звездами. – На пасть с кривыми зубами.
– Созвездия называются так не потому, что они точь-в-точь похожи на медведиц или драконов, – вздохнул Ричмольд. – Просто так принято. Древние так решили.
– С фантазией у этих древних был порядок, – заметила Алида. – Здорово, если каждый астроном был бы хоть капельку таким же изобретательным и поэтичным.
Ричмольд пробормотал что-то неразборчивое.
– Кстати, как спина? Болит? Я бы, наверное, умерла, если бы мне пришлось вот так лежать… Ой, прости, снова я что-то не то говорю.
Рич побледнел и повернул лицо к стене. Повисло напряженное молчание.
– Как я уже говорил, здесь была Симониса, – поколебавшись, сказал он. – Твоя хваленая травница. Она со мной что-то сделала, провела какой-то обряд, и теперь мои кости целы. Но я по-прежнему ничего не чувствую.
Алида покачала головой. Симониса была здесь, пыталась ему помочь! И как он может лежать с кислой миной? Ему ведь помогала самая сильная травница королевства! Даже если сейчас что-то не так, значит, скоро наладится. Этот дурень просто пока еще не понимает, насколько ему повезло.
– Рич, это же замечательно! – сказала она. – Сильнее Симонисы никого нет. Кроме нее, тебя никто бы не вылечил. Она придет снова и проведет новый обряд, а если нужно, то вернется еще раз. Все будет хорошо, теперь уж точно!
– Нет, – глухо отозвался Ричмольд. – Она сказала, что больше ничего не сможет сделать. Перелом сросся, но все, что мне осталось – это лежать здесь до самой смерти. И я даже не смогу выпрыгнуть в окно, чтобы закончить все это.
Алида не поверила своим ушам. Что он несет? Как такие глупости могут вообще прийти в голову?
– Рич! – возмутилась она. – Вот ты корчишь из себя умника, а на самом деле говоришь такую чушь! Осталось совсем немного. Мы восстановим Манускрипт, и Симониса снова станет могущественной! Да она в два счета поставит тебя на ноги! Если ты к тому времени не решишь умереть, допустим, от голода. Хотя, по-моему, решительно невозможно отказываться от того, чем здесь кормят.
– Нет, Алида! – Ричмольд гневно сверкнул глазами, и сейчас они заблестели так, как никогда не блестят у обычного человека. – Это ты не понимаешь! Почти все страницы сейчас принадлежат Магистрату, у альюдов нет практически никаких шансов! Ты врываешься ко мне в комнату, довольная, и рассказываешь о том, как веселилась на свободе, а как я себя чувствую, тебе нет никакого дела! Ярмарки, обеды, конные прогулки – кажется, ты уже даже не пытаешься отыскать свою бабку и Герта, да?
Алида едва не зашипела от ярости и сжала кулаки.
– Рич, ты полный идиот! Больше всего на свете я хочу вернуть бабушку! А еще… – Она перевела дух. – А еще я очень хочу, чтобы с тобой все было в порядке! Потому что ты стал дорог мне, Рич! И я не прохлаждаюсь без дела, как тебе могло показаться. Я делаю все, что в моих силах! Но подумай сам, много ли я могу сделать одна?
Ричмольд ничего не ответил, он тоже тяжело дышал, словно вспышка ярости высосала из него все силы. Алида собиралась основательно обидеться на него, но бледный, уставший, с растрепанными волосами он вызывал острую жалость. Она подошла и накрыла его ладонь своей.
– Не волнуйся, Ричик, я правда стараюсь. Мелдиан даже немного помогает мне. Мы с тобой больше не одни. Я обязательно что-нибудь придумаю, и мы будем гулять с тобой по саду, и слушать птиц, и нюхать цветы. Ты вообще когда-нибудь обращал внимание на то, как пахнет яблоневый цвет?
Ричмольд поднял на нее округлившиеся глаза.
– А разве он вообще как-нибудь пахнет?
– Пахнет, и еще как! Так тонко и нежно, как, должно быть, самое светлое волшебство. Если бы я умела рисовать, я бы написала этот аромат акварелью.
– Я предпочитаю обращать внимание на то, что появляется на яблонях уже после того, как они отцветут, – ответил он. – От плодов куда больше практической пользы.
– Вот если бы ты хотя бы иногда отрывался от книг и дневников и думал бы о чем-нибудь высоком, то заметил бы множество интересных вещей, – улыбнулась Алида.
– К твоему сведению, я и так постоянно думаю о высоком, – оскорбился Ричмольд. – Ведь нет ничего выше звезд.
– А вот и есть! Там, еще выше, живет Первый Волшебник! – Она сложила руки на груди с видом победителя.
Ричмольд скептически фыркнул. Алида улыбнулась. Она обязательно придумает что-нибудь, чтобы помочь ему. В лепешку разобьется, но сделает так, чтобы он смог выйти из этой комнаты. Иначе и быть не может.
Глава 17,
в которой неосторожное слово может стоить жизни
Алида полночи ворочалась, пытаясь придумать, как облегчить другу жизнь. Она не представляла, что делала бы сама, окажись в такой ситуации. День и ночь лежать на кровати и смотреть в потолок – что может быть страшнее? Узник тюрьмы хотя бы может пройтись по камере или выбраться на прогулку. Ричмольд же не может ничего. Томится в обиде и жалости к себе, как яблоко в компоте. Так и с ума сойти недолго.
Она перебирала в уме всевозможные варианты, вспоминала даже случаи из сказок, в которых герои по каким-либо причинам не могли двигаться. Идей было много, но ни одна из них не подходила, и Алида злилась, ворочалась, комкая простыни.
Наконец, когда комнату уже заливал призрачный серо-зеленоватый сумрак приближающегося рассвета, она кое-что вспомнила. Одно из самых недавних впечатлений всплыло в памяти, озарив тяжелые думы спасительным светом. Это точно поможет. И как она раньше не догадалась?
Довольно улыбнувшись, Алида уткнулась лицом в подушку и тут же заснула.
Позавтракав, она спустилась к дороге и, дождавшись попутную телегу, отправилась в город. Она рассчитывала обернуться за час-полтора. Хозяин замка не отпускал ее и вообще не упоминал, можно ли ей самовольно отлучаться, но Алида решила, что ничего страшного не произойдет, если она быстренько съездит к ремесленникам. Это поможет Ричмольду, а значит, поможет их общему делу.
Порывистый ветер трепал одежду и волосы, и Алиде пришлось повязать на голову платок, чтобы волосы не лезли в лицо. Неопрятного вида извозчик насвистывал какой-то веселый мотив, а высоко в небе собирались дождевые облака.
Алида сжимала в ладошке несколько монет: пяток медяков, три серебряные и одну золотую. Анна, Лина и Элли одолжили ей немного денег, когда узнали, что она задумала. Правда, Алида пока не могла придумать, каким образом вернет долг отзывчивым служанкам, но обещала себе подумать об этом чуть позже.
По пути в телегу запрыгнул деревенский парень в шерстяном дорожном плаще, угрюмо сел в угол и не предпринимал никаких попыток заговорить с попутчицей. Ее это устраивало. Небо становилось все темнее, наливалось грозной синевой и иногда даже принималось ворчать, как сердитый кот. Гнедая лошадь, запряженная в телегу, то и дело раздраженно всхрапывала, отгоняя хвостом назойливых слепней.
Алида переживала, что дождь разразится раньше, чем они успеют приехать в Биунум. Однако настроения возчика погода не портила: он продолжал насвистывать что-то навязчиво-жизнерадостное. Впереди показались выцветшие крыши палаток и уродливое колесо обозрения.
– Ярмарка какая-то не очень, – перестав свистеть, сказал возчик. – В прошлые годы лучше была. Или я постарел?
– Угу, – отозвалась Алида.
– А про праздник слышали? – продолжил возчик. – Ходили повсюду молодчики в форме да заливались соловьями. Приходите, дескать, на салют смотреть.
– Да, было дело, – оживился вдруг сосед. Алида с любопытством взглянула на него. Штопаные штаны, рваные ботинки, заплаты на плаще – он явно жил небогато. – Странно, конечно, праздник без повода… Но посмотреть страсть как интересно. Правда?
– Правда, правда, – протянул возчик. – Вы пойдете?
– Как получится, – отмахнулся попутчик. – Но хоть одним глазком взглянуть было бы неплохо.
– А ты, деваха, что скажешь? – Возчик обернулся на Алиду и подмигнул ей.
Алида нахмурилась, вспоминая все опасения, которые высказал ей Мелдиан. Праздник на другом конце города, далеко от замка альюдов. Веселье после погромов. Нет, ей это решительно не нравилось…
– Не знаю, – ответила она. – Может, схожу, если хозяин отпустит.
Попутчик смерил ее заинтересованным взглядом, задержавшись на руке, в которой поблескивали монеты. Алида крепче сжала кулак, и он опустил глаза.
– Хозяин, говоришь? Это кому же ты прислуживаешь в том краю, где деревни одни? – недоверчиво спросил возчик. Алида поняла, что оплошала, но быстро собралась с мыслями:
– Я устроилась подрабатывать на лето. Помогаю мельнику на мельнице. Он послал меня в город купить колесо для телеги.
– И как же ты это колесо обратно потащишь? – хмыкнул возчик.
– Покачу, – насупилась Алида.
Возчик отказался везти Алиду к Кварталу Ремесленников, потому что сам он направлялся в противоположную сторону, и Алиде пришлось расплатиться с ним одним медяком и продолжать путь пешком. На всякий случай она намотала платок так, чтобы он немного прикрывал лицо. Может, кто-то ее узнает и вспомнит, что она когда-то была хранительницей страницы Манускрипта.
Отовсюду доносились удары молотков, ругань рабочих, громыхание стропил. Биунум восстанавливался после ночи погромов, зализывал свои раны, словно огромный зверь. Алида с горечью отметила, что не осталось почти ни одного дома, чьи стены не были бы покрыты сажей, а окна уцелели. Просто удивительно, как люди не подняли восстание против Магистров. Должно быть, страх все-таки оставался сильнее возмущения.
Алида прошла по мосту, горбато выгнувшемуся над мутно-зеленой рекой, и очутилась на запруженной людьми улице. Она вдохнула полной грудью: несмотря на все недавние происшествия, это все-таки был Биунум, такой знакомый город, в котором она бывала множество раз.
Из окон доносились ароматы домашней еды, во дворах резвились дети и прохаживались куры, на подоконниках и нагретых солнцем крылечках вальяжно растянулись кошки. Несколько мужчин очищали гарь с фасадов домов, кто-то перекрывал обвалившуюся после пожара крышу. Общее дело сплотило жителей, и сейчас город походил на улей, полный деловитых пчел.
Алида умышленно не стала заходить на улицу, где жил ее отец. Она старалась как можно реже думать о нем, чтобы не расстраиваться лишний раз. Несмотря на его предательство, ей все же хотелось убедиться, что отцовский дом не пострадал от пожара.
Чем ближе она подходила к центру, тем больше людей попадалось на улицах. Извозчики и пешеходы то и дело прикрикивали друг на друга, сталкиваясь, и Алиде приходилось держаться поближе к стенам зданий, чтобы не попасть под колеса или не врезаться в кого-нибудь.
Прямо перед ней на мостовую выплеснулось зловонное месиво помоев, и Алида показала кулак женщине, которая высунулась из окна, вытрясая из ведра последние капли жижи и кусочки луковой шелухи. Горожанка ехидно усмехнулась и скрылась в окне.
Наконец Алида свернула на узкую улочку и через нее вышла в Квартал Ремесленников. Здесь было гораздо тише, чем на основных улицах, и она не спеша двинулась вдоль ряда мастерских и лавок. Богатые ремесленники арендовали под магазин первые этажи домов, мастера поскромнее держали разборные шатры и палатки, а самые находчивые торговали добром прямо с рук. Плетеные корзины, пугающе острые ножи и топоры, украшения с самоцветами, глиняная посуда, меховые шапки – Алида скользила взглядом по разномастным товарам и лицам лавочников. Но она искала совсем не горшок и отнюдь не шапку. Ей нужно было что-то куда более основательное…
– Эй, красотка, никак за туфельками пришла? – окликнул ее сапожник с лихо закрученными кверху усами. – Ну, так подходи, не стесняйся. Подберем что-нибудь на твою изящную ножку.
Алида состроила презрительную гримасу и украдкой взглянула на собственные стопы. От прогулки по городу ноги, конечно, покрылись слоем пыли и дорожной грязи, но, на ее взгляд, этого было недостаточно, чтобы заставить себя надеть неудобную жесткую обувь.
Сапожник хмыкнул и подкрутил пальцем ус. Алиде совсем не понравилась его самодовольная физиономия, и она двинулась дальше. Мужчина, пожав плечами, взялся за нож с длинным тонким лезвием, скошенным на конце, и принялся кроить кожу.
– Дай-ка пройти, плетешься, как хромая овца, – проворчал какой-то прохожий и грубо толкнул Алиду в бок. Она оступилась и уже хотела возмутиться, как ее взгляд упал на то, что она искала. Оправив платье, Алида поспешила к лавочке.
Торговец, худощавый стареющий мужчина, выкатил из мастерской колесо и пристроил его у прилавка. Выпрямившись, он отряхнул ладони и оглядел свою лавку довольным взглядом. Колеса разных размеров, кресла-качалки, даже небольшие телеги с цветочными горшками внутри – весь товар не умещался под навесом, и некоторые предметы пришлось выставить наружу. Торговец вернулся за прилавок и устало вздохнул.
– Добрый день! – Алида подскочила к лавке, вспугнув стайку копошащихся в дорожном песке воробьев.
– Чем могу помочь? – спросил мастер, немного недоверчиво глядя на нее.
Алида заозиралась по сторонам, собираясь с мыслями, и встретилась взглядом с усатым сапожником. Тот криво улыбнулся, и Алида поспешила отвернуться.
– Вы можете сделать… Такое… Кресло с колесами? – сбиваясь, начала объяснять Алида. Она пыталась в деталях вспомнить, как выглядело то странное транспортное средство, которое она видела недавно на ярмарке.
Мужчина непонимающе склонил голову набок.
– Кресло, – с мольбой произнесла Алида. – Но вместо ножек – два здоровенных колеса. Вот, похожи на это. – Она махнула рукой на колесо, которое мастер совсем недавно выкатил за прилавок. – А сзади еще такие ручки. Я видела на ярмарке, как женщина везла мужчину, который сидел в таком кресле.
Ремесленник чуть сдвинул светлые брови, потом вытащил из кармана кусок пергамента и огрызок карандаша и быстро что-то набросал.
– Вот такое? – спросил он через пару минут и протянул рисунок Алиде.
– Да-да! – вне себя от радости закивала она. – Очень похожее! Это ведь вы делали то кресло?
– Я, – согласился мужчина. – У вас в доме неходячий больной?
Эти слова отчего-то задели Алиду. Она ни за что не хотела называть Ричмольда «неходячим больным», в этих словах было что-то безнадежное и пропахшее горькими лекарствами. Ричик обязательно пойдет, просто нужно подождать совсем недолго, а пока он не поправится, она будет вывозить его на кресле в сад. Без свежего воздуха его выздоровление затянется, а так она поможет ему, чем сможет.
– Ричику уже лучше, – ответила она. – Так вы сделаете такое кресло?
Торговец оценивающе оглядел Алиду с головы до ног, и она поняла, что он пытается прикинуть, сколько можно взять за работу. Она показала ему горстку монет. Золотой кругляш ярко блеснул, несмотря на то, что небо уже было затянуто плотным покрывалом туч.
– Восемь дней, – сказал мастер. – По какому адресу доставить? От этого будет зависеть стоимость работы. Чем дальше, тем дороже.
– О! – обрадовалась Алида. – Это за городом, но не очень далеко. Вон там. – Она махнула рукой в ту сторону, где высились серые горы с Черным Замком, венчавшим вершину, словно корона.
По вытянувшемуся лицу ремесленника Алида поняла, что допустила промах. Она обернулась и увидела, как напряженно на нее смотрят остальные ремесленники квартала, которые наверняка все слышали. Сапожник бросил раскраивать кожу и медленно пошел в сторону лавки с колесами.
– Ой, – сказала Алида.
– Туда? В замок, неведомо как выросший из горы? В замок, из-за обитателей которого в городе творится невесть что? – строго спросил ремесленник, наклоняясь к заказчице.
– На самом деле замок был там всегда… Просто несколько деревьев упало в грозу, и его стало видно… Там никто не живет, а наш с папой домик стоит у подножья горы, – краснея, начала оправдываться Алида. Ну почему, почему она сморозила глупость, не подумав?
– Да-да, только вот по вечерам там горит свет в окнах, – недружелюбно произнес сапожник и схватил Алиду за локоть. Она вскрикнула от неожиданности. – Странно для заброшенного замка, не находишь?
– М-может, туда проникли бездомные… Отпустите!
– За таких Магистрат дорого платит, – задумчиво протянул ремесленник. – Ты ведь одна из них, так?
– Одна из кого? – возмутилась Алида и дернулась, но сапожник держал ее крепко. – Пустите, я сказала! Я ничего вам не сделала! Я просто хочу заказать кресло для друга!
Алида едва не зашипела от досады. Почему она снова нарвалась на неприятности?
– Ведьма, – презрительно выплюнул мастер. – Зовите жандармов!
Остальные ремесленники начали настороженно выглядывать из-за своих прилавков, привлеченные шумом. Алида отчаянно дернулась, но сапожник крепко вцепился в ее руку.