Когда море стало серебряным Лин Грейс
– Нет-нет, – говорил он, – родители тебя не ищут. Они всё ещё спят в своих раковинах, как и подобает ласточкам зимой. Да-да, весной, когда все проснутся, я обещаю подтвердить им, что ты ничего не выдумала и всё это правда…
Он поднял голову, увидел детей и заговорщицки улыбнулся, как будто только что поделился с ними шуткой, понятной им одним. Эта его улыбка была такой открытой и тёплой, что Пиньмэй улыбнулась в ответ.
– Приветствую вас! – сказал он, вставая. Пиньмэй увидела, что он грузно опирается на коралловую трость и одна из его штанин пуста. По руке, сжимавшей трость, тянулся длинный, шрам, который скрывался под рукавом. Лицо его тоже пересекал шрам, однако он был почти незаметен – так ярко и весело блестели глаза этого человека. Он радостно шагнул им навстречу.
– Наконец-то! – воскликнул он, сердечно пожимая им руки, словно старым друзьям после долгой разлуки. – Морской Царь вас ждёт не дождётся. А со вчерашнего дня у него и вовсе не осталось никакого терпения. Слишком уж вы медлите, так он считает, – хотя, конечно же, время здесь течёт совсем по-другому! То, что для нас долго, для вас – один миг… или наоборот? По-моему, оно бежит то туда, то сюда, как морские волны.
– Мы с вами знакомы? – спросила Пиньмэй. Его открытость и приветливость обезоруживали и в то же время удивляли; может быть, думала Пиньмэй, он принимает нас за кого-то другого?
– Возможно, возможно! – От его радостного смеха им самим стало смешно, как от щекотки. Пиньмэй и Ишань не удержались и тоже расхохотались, хотя Пиньмэй не очень-то понимала, что тут смешного. – Там у вас, наверху, меня как только не называют! Каменная Рыба, Рыба Счастья, Недракон, Сокровище, Особый Дар… Но моё любимое имя, конечно же, – Радость в Сердце. Мне дала его одна девочка, такая милая… Как же её звали… Мэйци? Мэйи? Нет, кажется, Мэйя…
– Радость в Сердце… – повторила Пиньмэй, чувствуя, как её мысли куда-то уплывают.
– Понимаю, такое непросто выговорить – язык сломаешь! Но зато…
– Да, я вас знаю! – перебила Пиньмэй. – Вы из сказки! Вы та самая рыбка, которую подарили первому князю Города Яркого Лунного Света!
– Ага! – воскликнул он, довольный. – Меня помнят! А ведь много воды утекло с тех пор, как я был наверху. Я-то думал, меня давно забыли. Ведь слава так быстротечна.
– Но… вы больше не рыбка, да? – сказала Пиньмэй. – Вы человек?
– Ах, ты про это… Мы принимаем человеческий облик из почтения к Морскому Царю. Он когда-то был простым смертным, поэтому ему в таком образе удобнее всего, и он из него почти не выходит. И все мы, кто обитает на Морском Дне, следуем его примеру.
Но Пиньмэй почти не слышала его, потому что глубоко задумалась.
– Если вы были и той каменной рыбой тоже, – сказала она, озадаченно сдвинув брови, – значит, вы были и той самой статуей, которую разбил магистрат…
– Верно! – сказал Радость в Сердце. Он состроил гримасу и потряс тростью. – Тогда-то я и потерял часть хвоста и поранил плавник. Когда я в облике рыбы – ничего страшного, но так, как сейчас, всё же немножко неудобно.
– А вы не можете стать полурыбой или вроде того? – спросил Ишань. – Чтобы у вас был рыбий хвост, а остальное как у человека?
– Нет, что ты! – Радость в Сердце содрогнулся. – Мне такое и в голову не пришло бы! Если бы я в таком виде обзавёлся рыбьим хвостом, я тем самым нанёс бы оскорбление рыбохвостой богине Нюйве. Единственная, кому дозволяется пребывать в человеческом облике с рыбьим хвостом, – это царевна.
– Почему? – спросил Ишань.
– Потому что она такой родилась, – с гордостью ответил Радость в Сердце. – И для его величества это было подлинным благословением! Его дитя родилось похожим на богиню Нюйву! Редчайший случай, поверьте мне!
– Это потому, что Морской Царь проглотил красный камень, – сказала Пиньмэй. Мысли её теперь ныряли и кувыркались. – А красный камень был последней капелькой крови богини Нюйвы. А частичка этой крови, должно быть, течёт в крови царевны, вот почему она родилась с рыбьим хвостом!..
Но Радость в Сердце не слушал её. Он прислонился к перилам террасы.
– Ах, какой праздник был тогда! – сказал он, погрузившись в воспоминания. – Весь небосвод расписали водяными красками. Одна картина перетекала в другую, и какие это были картины! Морской Царь превращает слезинку в жемчужину! Нюйва латает прореху в небе! – продолжал он, простирая руку. – И, конечно, царевна. – Он положил руку на перила, и улыбка его слегка погрустнела. – Бедная, бедная царевна, – сказал он тихо. – Надеюсь, она в добром здравии!
– А что, – спросил Ишань, – есть причины в этом сомневаться?
– Она ведь ушла, – объяснил Радость в Сердце. – Недавно… Когда же это было?.. В последний раз я её видел, когда дал ей ту иголку из сокровищницы… А это ещё что?
– Что? – хором спросили Пиньмэй и Ишань, оглядываясь по сторонам. Радость в Сердце поднял трость и указал на Байма.
– Новый лунма! – воскликнул он в восторге. – Ох, да это же Байма! Наконец он обрёл свой бессмертный облик!
– Вы его знаете? – удивилась Пиньмэй.
– Я узнал его, – объяснил Радость в Сердце, – когда он, как и я, был камнем, мечтавшим превратиться во что-то другое. Здесь, на Морском Дне, мы обычно принимаем такой облик, какой пожелаем; но, чтобы по-настоящему, навсегда стать кем-то другим, нам нужна помощь кого-то из верхнего мира.
– Почему? – спросила Пиньмэй.
– Почему? – озадаченно переспросил Радость в Сердце, как будто никогда раньше об этом не задумывался. – Не знаю. Подарить бессмертие может только смертный. Так было всегда.
– Как это? – спросила Пиньмэй. Мысли её от всего услышанного затрепетали и закружились, словно запутавшись в водорослях.
Радость в Сердце озадачился ещё больше. Улыбка сошла с его лица, теперь он озабоченно хмурился.
– Я думаю, – сказал он, чеша в затылке, – что только смертные умеют создавать воспоминания, которые остаются надолго. А иначе бессмертным и помнить нечего, и они всё забывают. Забывают даже, кто они такие. Верно?
Он посмотрел на Ишаня. Тот пожал плечами и ответил с ухмылкой:
– Я много чего забываю, но кто я такой, я помню хорошо. А ты, Пиньмэй?
Вместо ответа она состроила ему рожицу, а Радость в Сердце опять озабоченно нахмурился. Потом тряхнул головой.
– Ладно. Скажите лучше: а вы откуда знаете Байма?
– Вообще-то, – сказал Ишань, – мы на нём сюда приехали!
– Неужели? – воскликнул Радость в Сердце, и улыбка вернулась к нему. – А впрочем, почему бы и нет? Ну что, пойдём?
– Куда? – спросила Пиньмэй.
– К Морскому Царю, конечно! Разве не за этим вы сюда прибыли? – со смехом сказал Радость в Сердце. – Идёмте же! Он ждёт.
Глава 52
Вслед за Радостью в Сердце Пиньмэй и Ишань вошли в хрустальные врата и двинулись через двор в главный зал дворца. У входа во дворец стояли два стражника. Они были так похожи друг на друга, что Пиньмэй остановилась проверить: вдруг там всего один стражник и его отражение? У обоих были крошечные глазки, длинные тонкие усики, которые росли не только под носом, но и в носу, и жиденькая бородёнка.
– Привет, мои смешливые друзья! – бодро поприветствовал их Радость в Сердце, однако ни один из двоих не улыбнулся в ответ. – К его величеству гости, – продолжил Радость в Сердце. – Из верхнего мира! – И он указал тростью вверх, чуть не сбив плюмаж со шлема одного из стражников.
– Эй, поосторожней! – сказал стражник и поправил шлем. – Со вчерашнего дня, с тех пор, как явилась та гостья, мы тут все охвачены тревогой. А эти двое… или один из них… и есть те, кого он к себе призывал?
– Очень может быть, – сказал Радость в Сердце, подмигивая детям. – Они прискакали верхом на лунма.
– Что-то они мелковаты, – сказал второй стражник. – Разве обычно они не крупнее?
– Ладно тебе, – сказал ему Радость в Сердце. – Ты-то знаешь, как мало на самом деле значит размер.
Покосившись на Ишаня, Пиньмэй поймала его ухмылку.
– Они вообще-то креветки, – прошептал он ей одними губами.
– Про размер – это ты верно заметил, – сказал второй стражник, обращаясь к Радости в Сердце, и толкнул дверь. – Входите!
Пиньмэй показалось, что они попали внутрь жемчужины. Всё было озарено матово-белым мягким светом. По залу скользили прекрасные женщины и мужчины, их цветные одежды развевались в радужном танце.
– Гости из верхнего мира! – выкрикнул стражник.
Все умолкли, и Пиньмэй вмиг узнала, как чувствует себя рыбка в стеклянной чаше: на неё уставились сотни круглых от удивления глаз.
Она вздрогнула и хотела было потупить взгляд, но не смогла: слишком уж пронзительно смотрела на неё одна пара глаз. Это были глаза Морского Царя.
От него исходила лёгкая серебристая дымка, а борода струилась каскадом. Высокий кряжистый лоб завершался парой драконьих рогов, из широких ноздрей рвалось пламя. Морской Царь поднялся, одежды его переливчато замерцали, пурпурное перетекало в фиолетовое, пока царственный наряд не стал того же цвета, что и яшмовый скипетр.
– Подойдите! – прогремел его голос.
Стражники-креветки подтолкнули детей вперёд. Пиньмэй споткнулась и упала, увлекая за собой Ишаня, так что оба они распростёрлись перед царём, словно в почтительнейшем из поклонов. Царь медленно опустился обратно на трон чистейшего нефрита, не сводя с них пристального взгляда, губы его при этом были неодобрительно сжаты. Он жестом велел детям встать, дождался, пока Ишань поправит шапку, и, нахмурившись ещё сильнее, произнёс:
– Но вы же всего-навсего дети! Вы не можете…
– Я – Ишань, – сказал Ишань и, указав на Пиньмэй, добавил: – А она – внучка Сказительницы.
– Пиньмэй, – тоненько сказала она, вспыхнув. – Я – Пиньмэй.
– Точно, – подтвердил Ишань с еле заметной улыбкой. – Пиньмэй, внучка Сказительницы. – Плечи его расправились, лицо посерьёзнело. – Зачем вы нас звали?
Пиньмэй снова искоса глянула на Ишаня. Тот всматривался в лицо Морского Царя. Царь отвечал ему непроницаемым взглядом, меж нахмуренными бровями легла глубокая складка. Похоже, Ишань решил делать вид, будто он понимает, о чём говорит Морской Царь. Пиньмэй плотно сжала губы.
Наконец Морской Царь хмыкнул и ткнул пальцем в одного из стражников.
– Приведи нашу гостью, – велел он ему.
Стражник-креветка послушно зацокал прочь, а Морской Царь опять повернулся к детям.
– Я позвал вас из-за зимы, – сказал он. – Верхние воды начинают замерзать.
– Мы заметили, – сказал Ишань.
Царь удивлённо вскинул брови.
– Когда я понял, что даже моего могущества хватает лишь на то, чтобы разморозить воду совсем ненадолго, – продолжал он, – я решил предупредить тех, кто наверху. Потому я и выбросил сигнальный огонь.
Морской Царь прервался и окинул детей взглядом, полным недоверия.
– И что же? – нетерпеливо спросил Ишань, и Пиньмэй удивилась: что он себе позволяет?
– Всё вокруг проникнуто дыханием Чёрной Черепахи, – сказал Морской Царь. – Она слишком задержалась у нас.
– Не нам решать, сколько времени она у нас пробудет, – сказал Ишань. – Она в своём праве.
Рот Пиньмэй сам собой открылся от изумления. Нет, Ишань не притворяется! Он казался выше своего роста, а лицо его сделалось необычайно серьёзным и даже властным. Отчего он так преобразился? И о чём он говорит?
– Знаю! – с досадой ответил Морской Царь. – Но сейчас дело в другом. Чёрная Черепаха в беде!
– Чёрная Черепаха непобедима, – отрезал Ишань. – Что могло причинить ей вред?
– Я не знаю, – сказал Морской Царь, – но ей нужна помощь.
– Чёрной Черепахе нужна помощь? – теперь уже в голосе Ишаня звучало недоверие. – Откуда вы знаете?
Словно в ответ на его вопрос, раздалось клацанье – это возвращался стражник.
– Дорогу! – выкрикнул он.
Придворные притихли и поспешно расступились, одежды их заколыхались. Пиньмэй прищурилась – она никак не могла разглядеть ту важную персону, которой все уступали дорогу.
Наконец она увидела. Чёрной извивающейся верёвкой к ним подползала змея.
Глава 53
– Сюда! – махнул змее Морской Царь. – Скажи этим детям то, что сказала мне.
Когда змея повернула к ним, Пиньмэй заметила, что она не ползёт, а плывёт над полом. Приблизившись, змея уставилась на них крошечными чёрными глазками, напоминавшими шёлковые нитяные узелки.
– Чёрной Черепахе нужна помощь, – просипела она голосом, похожим на свист ветра в сосновых иголках.
– Какая помощь? – спросил Ишань. – Что с черепахой?
Змея опять повернулась к Морскому Царю, просительно вытянула шею и повторила:
– Чёрной Черепахе нужна помощь.
– Да, но… – начал Ишань.
– Больше она ничего не говорит, – перебил его Морской Царь; змея тем временем улеглась кольцами около его трона. – Не может. Но вы поняли главное: Чёрная Черепаха в беде.
Ишань кивнул. Пиньмэй вскинула брови, ища его взгляд, но он по-прежнему смотрел прямо в лицо Морскому Царю.
– Ты правильно говоришь: Чёрной Черепахе невозможно причинить вред, она неуязвима, – сказал Морской Царь. – Но очевидно, что-то не даёт ей уйти. Я мало что знаю о нынешнем вашем мире, но знаю одно: именно там, у вас, черепаха попала в ловушку. И вы должны её освободить. – Морской Царь с сомнением окинул их взглядом, не слишком-то веря собственным словам. – Ну или кто-то другой там, наверху.
Ишань кивнул.
Зачем Ишань это делает? – подумала Пиньмэй. К чему все эти разговоры о Чёрной Черепахе и о зиме? Они ведь пришли спросить о камне! Тайком покосившись на Морского Царя, она сильно ткнула Ишаня локтем в бок.
Он виновато ойкнул в ответ на её сердитый взгляд.
– Честно говоря, – начала Пиньмэй, – у нас тут есть ещё одно дело. – Она очень надеялась, что остальным, в отличие от неё самой, её голос не кажется тоненьким писком. – Мы хотим спросить про Светоносный Камень, Озаряющий Ночь.
– Светоносный Камень, Озаряющий Ночь? – удивился Морской Царь. – Давно я не слышал, чтобы слезинку Нюйвы так называли.
– Слезинку Нюйвы?
– Да, – подтвердил Морской Царь. – Когда Нюйва, великая богиня с рыбьим хвостом, пожертвовала собой ради спасения неба, земли и морей, она оставила после себя три предмета. Помнишь ли ты, какие именно, внучка Сказительницы?
Пиньмэй подняла взгляд на Морского Царя, но глаза его были так же непроницаемы, как чёрные морские волны. Она кивнула.
– У мужа Нюйвы, – сказала она, – в руках осталась прядь её волос.
– Железный Стержень, – сказал Морской Царь.
– Когда он схватил жену за волосы и вырвал эту прядь, вытекла капля крови, – продолжала Пиньмэй.
– Красный Камень, – сказал Морской Царь и коснулся своей груди.
– Но сначала, – медленно произнесла Пиньмэй, – Нюйва опечалилась и пролила одну-единственную слезу.
– Светоносный Камень, Озаряющий Ночь, – заключил Морской Царь и гордо выпрямился. – Я удостоен великой чести иметь в своём распоряжении все три этих предмета.
– В-все три? – ошеломлённо переспросила Пиньмэй. – И Светоносный Камень?
– Он находится в моём царстве, – подтвердил Морской Царь. – По крайней мере отчасти.
– И его можно увидеть? – спросила Пиньмэй. Вся её досада вмиг улетучилась, уступив место радостному волнению. Светоносный Камень здесь! Они почти у цели! – Прошу вас, пожалуйста!
– Это проще простого, – сказал Морской Царь и без предупреждения поднялся. Вся его свита тоже вскочила, подняв волну. – Идёмте. Посмотрим на Светоносный Камень, Озаряющий Ночь.
Глава 54
Морской Царь мановением руки отослал придворных и слуг и пригласил детей следовать за собой. Они шли за царём, за его колышущимися одеждами; чёрная змея бесшумно ползла – плыла – рядом.
– Ишань, – горячо зашептала Пиньмэй и потянула его за руку. Они чуть приотстали. – Зачем ты всё это говорил? Почему ты так себя ведёшь?
– Как? – невинным голосом осведомился Ишань.
Пиньмэй опалила его негодующим взглядом.
– Но ведь сработало же? – оправдывался Ишань. – Сейчас мы увидим камень.
Он ухмыльнулся. Пиньмэй сердито сузила глаза.
– Послушайте, – окликнул Ишань царя, осознав, что они покидают дворец, – а разве нам не в сокровищницу?
Царь обернулся и взглянул на Ишаня с прежним недоверием, подняв брови.
– Чтобы увидеть слезинку Нюйвы, – сказал он, – нужно идти не в сокровищницу, а в сад. Ты разве не знал?
– А, да, конечно, – быстро проговорил Ишань и покраснел. Похоже было, что он и впрямь устыдился. – Я просто забыл.
– Хм-м, – протянул Морской Царь, и из ноздрей его вырвался огонь. – Нам сюда.
Сад не был похож ни на один из садов, какие Пиньмэй доводилось видеть наяву или во сне. Путь им опять освещали фонари-медузы, отчего мозаичная дорожка, выложенная хрусталём, ярко искрилась. Кругом росли цветы невообразимых оттенков, их бутоны гладкостью и блеском напоминали раковины. Коралловые ветви мягко колыхались над головой, полные глянцевитых розово-белых плодов. О нет, это не плоды, вдруг поняла Пиньмэй, это жемчужины!
Они ступили на мост, и змея, зашипев на прощание, почти беззвучно скользнула в воду и исчезла. Пиньмэй не увидела даже её тени, когда они шли над озером… или это был океан? Мост всё тянулся и тянулся, исчезая вдали; Пиньмэй даже казалось, что у него вообще нет конца.
– Мы что, идём над морем? – слабым голоском проговорила Пиньмэй.
– Над Небесным Озером, – ответил Морской Царь. – Бессмертные обитатели небес зовут его Божественной Рекой, вы, смертные, – Звёздной Рекой, а мы здесь называем его Небесным Озером. Здесь, на Морском Дне, оно кажется нам скорее озером, чем рекой.
– Но ведь Звёздная Река – в небе, – сказала Пиньмэй, недоумённо качая головой. – Это высоко. А мы, наоборот, внизу!
Морской Царь кивнул.
– Здесь-то и пересекаются наши миры, – сказал он. – Дно Небесного Озера – это и есть ваше небо.
Пиньмэй только и могла, что смотреть во все глаза. Вода под ними была гладкой, как нефритовая тарелка, и сливалась с небом на горизонте. Пиньмэй словно бы шагала по бесконечному ночному небу, и от этого у неё кружилась голова. Они ещё какое-то время шли молча, потом Морской Царь остановился и подвёл их к перилам моста.
– Вот, – сказал он и, наклонившись, помахал обеими руками над водой. Из озера поднялся мягкий свет, окутав всех троих сиянием. – Слезинка Нюйвы, – благоговейно произнёс Морской Царь, – или же Светоносный Камень, Озаряющий Ночь.
Или же, подумала Пиньмэй, луна.
Глава 55
Ишань и Пиньмэй смотрели вниз, на луну. Это был идеальный сияющий шар в неподвижной чёрной воде, и отражения тысяч рыбок мерцали над ним, как звёзды. Пиньмэй казалось, будто она смотрит в ночное небо, но только сверху вниз.
– Красиво, да? – произнёс Морской Царь. – Светоносный Камень, Озаряющий Ночь… – И он показал рукой вниз. – Я сам его нашёл когда-то, давным-давно. Это я придал ему форму драконовой жемчужины. Но только она не должна безраздельно принадлежать кому-то одному. Она принадлежит всем и каждому в море, на небе и на земле. Вот почему она плавает в Небесном Озере и все могут ею любоваться.
– Ну конечно, – прошептал Ишань чуть ли не сердито. – Какой же я глупый! Почему я не вспомнил? Я должен был понять…
– Но как ты мог догадаться? – сказала Пиньмэй. – Кому пришло бы в голову искать луну на дне моря?
Чистый ясный свет гладил её лицо с материнской нежностью, и она ощутила прилив острой тоски. Луна! Выходит, это её они должны отнести императору! Но как?!
– Зачем вы хотели её увидеть? – спросил Морской Царь.
– Нам нужно её забрать, – сказал Ишань. – И отдать императору.
– Что-о? – Морской Царь разразился густым, раскатистым хохотом. Он откинул голову назад и заколотил себя кулаками в грудь, заливаясь смехом. – Вы? Забрать слезинку Нюйвы? В жизни не слыхал ничего смешнее!
– Ничего смешного! – вспыхнул Ишань, и лицо у него стало такого же цвета, как его красная шапка.
– Ах ты мелкая рыбёшка! – не унимался Морской Царь. – До чего же ты глуп! Ты ведь даже не сможешь поднять её из озера, не говоря уж – вынести из моря!
– А вот и смогу! – завопил Ишань голосом капризного ребёнка и подпрыгнул, будто собирался залезть на перила моста и нырнуть в воду.
– Ишань! – зашипела Пиньмэй, ловя его за руку. – Перестань! Что за муха тебя укусила?
– Он надо мной потешается! – вскипел Ишань. – Он назвал меня глупцом!
– И правильно назвал, если ты собираешь нырять в озеро за луной! – сказала Пиньмэй. – Потому что это озеро – небо! Ты упадёшь в него и пропадёшь насовсем!
Ишань схватил Пиньмэй за обе руки, собираясь оттолкнуть от себя, но вдруг замер – его пальцы наткнулись на нитяной браслет у неё на запястье.
– Ты права, – внезапно сказал Ишань. Выражение его лица из возмущённого сделалось озорным, словно он замышлял какую-то шалость, и это удивило Пиньмэй даже больше, чем вспышка гнева.
– А впрочем, мне незачем прыгать в озеро, – сказал он и самодовольно посмотрел на Морского Царя. – Я могу заполучить луну другим способом.
Глава 56
– К-каким? – от удивления запнувшись, спросила Пиньмэй.
Ишань ухмыльнулся, и Пиньмэй ощутила, как в сердце забулькала надежда. Вдруг он и правда может? Если так, то они сумеют спасти Аму!
– А ты одолжи мне свой браслет, – сказал ей Ишань.
Она растерянно посмотрела на него, но сняла ниточку с руки и протянула Ишаню. Он легонько потянул за узелок, вытягивая конец нитки, пока не получился крошечный аркан.
– Вот, – довольно сказал он и шагнул к перилам моста.
– Ишань, но ты же просто дразнишься, – простонала Пиньмэй. – Ты знаешь, что эта петелька слишком маленькая! Луна в неё не поместится. И ниточка короткая, не дотянется до воды.
– Увидишь, – сказал Ишань и легонько дёрнул её за косичку.
Он наклонился над перилами и свесил с моста свой крошечный аркан. Морской Царь и Пиньмэй наклонились посмотреть – и оба ахнули в изумлении.
Крошечная петелька опускалась всё ниже и ниже, всё ближе к воде, и нитка в руках у Ишаня становилась всё длиннее и длиннее.
Наконец нитяное кольцо бесшумно опустилось в озеро. То ли дело было в том, что в воде всё кажется больше, то ли петелька и впрямь начала расти? Она покачивалась совсем рядом с луной и, казалось, повторяла её очертания.
Пиньмэй украдкой бросила взгляд на Ишаня. Неужели он обрёл волшебные силы? Но Ишань выглядел по-прежнему как самый обыкновенный мальчик, который опасно свесился над перилами, высунув кончик языка от усердия.
– Почти… вот, сейчас… – шептал он.
Он шевельнул рукой, и нитяной кружок качнулся, упустив луну. Ишань заскрипел зубами, снова слегка повернул запястье – и снова мимо, потом ещё и ещё…
– Ага! – возликовал он, когда с шестой попытки петелька полностью совпала с контуром сияющей луны, и принялся затягивать петлю, пока тоненькая нить не стала напоминать кровавую царапинку.
Ишань вытягивал луну из воды, как мяч, – медленно, осторожно. Мяч становился всё больше и больше, пока не превратился в огромный шар, заполнивший собой озеро. И чем ближе была луна, тем ярче она светила. Наконец её свет сделался таким ослепительным, что Пиньмэй зажмурилась. Этот свет был белее снега, белее льда, белее самого белого цветка, белее жемчуга. Чёрные воды и чёрное небо озарились мерцающим серебром, Пиньмэй казалось, что это серебристое сияние можно пить, как воду.
– Вы… да вы же воры! – раздался сдавленный возглас, мгновенно разрушивший чары. Пиньмэй и Ишань оторвали взгляды от луны, обернулись – и остолбенели.
Рот Морского Царя был разинут, словно в крике, руки беспомощно шарили над светящейся водой. Но замерли дети не от этого, а из-за его взора. Глаза Морского Царя, прежде такие непроницаемые, сейчас светились отражённым светом луны и были полны ужаса и отвращения.
– Вы хотели… украсть… – продолжал Царь сдавленно, прерывисто. – Она не ваша… она ничья… она для всех… как вы могли?
Глядя в его глаза, Ишань видел возмущённый взгляд того юноши, которым когда-то был Морской Царь, великого героя, который отказался причинять другим боль и страдание, пусть даже ценой собственной жизни. Пиньмэй же видела в этих глазах взгляд Амы, потрясённый и разочарованный.
Друзей внезапно охватил жгучий стыд, и они сконфуженно переглянулись.
– Отпусти её обратно! – приказала Пиньмэй. – Верни луну на место. Мы не можем обменять её на Аму. Мы… император… никто не имеет права забирать луну!
Ишань согласно кивнул. Он опустил нитку, и ослепительный свет начал тускнеть. Гигантский шар стал уменьшаться, пока не превратился в сияющий круг на чёрном шёлке ночи. Ишань потряс рукой, стряхивая с себя нитяной браслет. Все молча следили, как освобождённая луна возвращается на место в безбрежное Небесное Озеро. Ишань облегчённо вздохнул.
– Похоже, – сказал он, – император обойдётся без Светоносного Камня.
Глава 57
Пиньмэй слабо улыбнулась Ишаню, но, когда их глаза встретились, она поняла, что он, как и она, в ужасе от того, что они чуть не совершили. Ишань обернулся посмотреть на Морского Царя. Тот всё ещё стоял неподвижно, склонившись над перилами. Его лицо, по-прежнему встревоженное, было озарено лунным сиянием.
– Не беспокойтесь! – обратился к нему Ишань. – Мы её не заберём!
Морской Царь поднял голову и посмотрел на него.
– Мы просто… э-э-э… мы пошутили, – неуклюже закончил Ишань.
К удивлению Пиньмэй, Морской Царь повернулся к ним и поклонился Ишаню.
– Прошу прощения, – сказал он с почтением, как равному. – Сожалею, что позволил себе усомниться в вас. Я должен был сразу понять, что вы, хотя и очень молоды, всё-таки можете…
– Это ничего, – перебил его Ишань и снова покраснел от стыда.
У Пиньмэй дрожали руки и тряслись коленки. Она села, прислонившись спиной к перилам. Потёрла запястье, которое казалось таким беззащитным без браслета Амы или хотя бы красной ниточки Ишаня.
Ишань сел подле неё.
– Меня занесло, – признался он шёпотом. – Но, конечно, император перебьётся без луны. Мы не можем её забрать.
– Ама всё равно бы нам не разрешила, – сказала Пиньмэй.
При слове «Ама» у неё кольнуло в сердце. Да, Ама ни за что не позволила бы им стащить луну с неба. Она пришла бы в ужас от одной мысли о таком. Но без луны, без этого Светоносного Камня, увидит ли она, Пиньмэй, когда-нибудь свою Аму? Чернота моря внезапно показалась ей нестерпимой, бесконечной пустотой. К глазам подступили слёзы.
– Ты права, – после долгого молчания сказал Ишань и вернул ей мокрый нитяной браслет, который уже уменьшился до обычных размеров. – Мы найдём другой способ вернуть Аму.
Пиньмэй молча кивнула и натянула ниточку на руку, избегая взгляда Ишаня. Несмотря на его самоуверенный тон, она понимала: никакого другого способа не существует. Что ещё они могут сделать?
Слёзы уже текли, и она сунула руку в рукав в поисках платка. Однако, найдя его и поднеся к лицу, Пиньмэй обнаружила, что это вовсе не платок, а Листок с Ответами! Свет полной луны освещал его, струясь из-за её спины сквозь ажурные резные перила моста.
– Если и есть другой способ вернуть Аму, – сказала Пиньмэй, – то вот откуда мы его узнем!
Глава 58
– Откуда? – не понимая, переспросил Ишань.
– В свете полной луны Листок отвечает на любой вопрос! – победно заявила Пиньмэй, размахивая Листком над тёмной водой. – А сейчас полнолуние! И любой бессмертный может прочесть Листок – это сказал император, помнишь?
– Бессмертный? – переспросил Ишань.
Пиньмэй указала подбородком в сторону Морского Царя.
– В смысле, попросить его, чтобы он прочитал нам ответ? – уточнил Ишань.
Пиньмэй закатила глаза.