Я слежу за тобой Дрисколл Тереза
— В гостиной.
— Ты с ней разговаривал?
— Нет. Она спала.
— Хорошо, что ты сделал, когда поднялся в свою комнату?
— Я снял кроссовки, носки и брюки. Я спрятал их на дне в шкафу.
— Почему ты их спрятал?
— Потому что они были все мокрые. А кроссовки у меня новые. Их нельзя мочить.
Майк на минуту остановился. Пока что все совпадало с показаниями Тони Картера.
— Джейми, ты знаешь, как выглядит клюшка для гольфа? — задал детектив новый вопрос.
— У мистера Даулинга есть клюшка.
— В ту ночь, когда ты купался с Керри после вечеринки, ты не видел клюшку для гольфа?
— Я положил ее на кресло.
— Джейми, — уточнил Уилсон, глядя в свой блокнот, — в прошлый раз ты сказал мне, что тебя не пригласили на вечеринку. Она была для школьников, а ты уже взрослый. Ты это помнишь?
— Да, — ответил молодой человек, опустив глаза.
— Когда людей не приглашают на вечеринки, они иногда очень злятся. Ты сердился на Керри за то, что она тебя не пригласила?
— Я ее друг.
— Я это знаю, Джейми. Но порой друзья нас обижают. Когда Керри не позвала тебя, ты рассердился на нее?
— Мне было грустно.
— Что ты делаешь, когда тебе грустно?
— Иду в свою комнату и смотрю видео.
Майкл решил зайти с другой стороны:
— Джейми, ты знаком с Аланом Кроули?
— Мы с мамой видели его по телевизору. Он поцеловал Керри и пошел домой.
— Что случилось потом, Джейми?
— Здоровяк ударил ее и свалил в бассейн.
— Ты знаешь Здоровяка?
— Мой папа звал меня Здоровяком, — широко улыбнулся Чэпмен.
— Джейми, это ты ударил Керри?
— Нет.
— Ты столкнул ее в бассейн?
— Нет. Это сделал Здоровяк.
— Джейми, Здоровяк — это ты?
— Да.
— Ты — Здоровяк, который ударил Керри и столкнул ее в бассейн?
— Я — Здоровяк. Здоровяк стукнул Керри и свалил ее в воду.
— Джейми, ты — Здоровяк. А есть еще другой Здоровяк?
На лестнице раздались шаги. Дверь распахнулась, и в комнату вошла Мардж. Нерлино маячил у нее за спиной.
— Вы не имеете права не пускать меня к сыну, — заявила она и направилась к Джейми. — Как ты, дорогой?
— Я рассказал ему секрет, — сообщил ей сын. — Ты ведь разрешила.
Хозяйка дома гневно посмотрела на Уилсона.
Майк поднялся.
— Миссис Чэпмен, как я уже говорил вам раньше, мы располагаем ордером на обыск дома. — Он посмотрел на кроссовки Джейми. — Это и есть твои новые кроссовки, Джейми?
— Да, они вам нравятся?
— Нравятся. Мне нужно одолжить их у тебя на несколько дней.
— Ну ладно, — согласился юноша. Разуваясь, он смотрел на мать в поисках ее одобрения.
— Джейми, ты помнишь, в чем ты был одет в тот вечер, когда плавал с Керри после вечеринки?
— Да. Мама купила мне рубашку.
— Можешь показать ее мне?
— Конечно, — ответил молодой человек, после чего подошел к комоду и открыл и закрыл по очереди два ящика. — Мама купила ее в Диснейуорлде, — гордо объявил он и, развернув рубашку, продемонстрировал ее детективу.
— Ты помнишь, какие на тебе были брюки, когда ты вошел в бассейн к Керри?
Чэпмен слегка растерялся, разглядывая свои брюки в шкафу.
— У меня много брюк.
— Это ничего, Джейми. Значит, в этой рубашке ты пошел купаться с Керри?
— Да, — улыбаясь, ответил юноша. — Она теперь сухая.
— Ты ее постирал?
— Нет, ее постирала мама.
Тони Картер показал, что в воскресенье утром, во время их разговора у супермаркета Джейми объяснил ему, что ему пришлось надеть старые кроссовки, так как новые промокли.
— Джейми, это детектив Нерлино, — представил Уилсон своего коллегу. — Ты можешь отнести кроссовки и рубашку вниз? Он даст тебе пакет, и ты туда их положишь.
— Ладно, — согласился парень и вышел вслед за Энди из комнаты.
Оставшись без свидетелей, Мардж попыталась оправдаться:
— Вы можете спросить у отца Фрэнка. Я собиралась обратиться в полицию и рассказать о том, что видел Джейми. Но адвокат, которого предложил отец Фрэнк, находится в Атланте. Через два дня, встретившись с ним, я бы пришла к вам. Отец Фрэнк пойдет со мной к адвокату. После этого мы можем поговорить.
— Миссис Чэпмен, давайте я проясню. Вы говорите, что вы и Джейми наняли адвоката?
— Да, это так.
— Это ваше право.
— Пока я не встречусь с ним, ни я, ни Джейми больше не будем общаться с вами.
— Хорошо. Сегодня вопросов не будет, но обыск мы проведем.
— Мам, это ничего, что я рассказал им наш секрет? — закричал снизу сын Мардж.
— Ничего, Джейми, все в порядке, — крикнула женщина в ответ.
Голос у нее был усталым, и, спускаясь по лестнице, она задыхалась.
Зазвонил телефон. Это был отец Фрэнк.
— Мардж, я звоню, чтобы справится, все ли у вас хорошо.
60
Два дня, что оставались до приезда Грега Барбера из Атланты, показались Мардж бесконечными. Она пожаловалась отцу Фрэнку, что детектив Уилсон настоял на беседе с ее сыном наедине.
— Не представляю, что Джейми ему там понарассказывал и как все это вывернет следователь, — сказала она. — Я очень этого опасаюсь.
— Мардж, встреча с Грегом Барбером назначена на десять часов послезавтра, — сообщил ей священник. — Я заеду за вами в полдесятого, и мы отправимся к нему вместе. Грег — первоклассный адвокат. Смею вас заверить в этом. Я знаю, что вы почувствуете себя намного лучше, после того как поговорите с ним.
Джейми понимал, что мать расстроена. Три или четыре раза он задавал ей один и тот же вопрос:
— Мам, ты сердишься на меня, потому что я разболтал наш секрет? Майк сказал, что ты разрешила.
— Джейми, я не сержусь на тебя, — повторяла Чэпмен каждый раз. Его беспокойство лишний раз напомнило ей о том, насколько ее сын доверчив и как легко его сбить с толку.
Отец Фрэнк заехал за ней ровно в 9.30.
— Офис Грега Барбера находится прямо за углом здания суда, — пояснил он.
Когда они проезжали мимо суда, Мардж невольно поморщилась. Сюда привезли Алана Кроули, подумала она, и ей вспомнился тюремный оранжевый комбинезон, который она видела в новостях. Ее сердце разрывалось при мысли о том, что такой же комбинезон могут надеть на Джейми.
Они прибыли на десять минут раньше назначенного времени, но секретарь в приемной тут же проводила их в личный кабинет Грега Барбера.
Чэпмен он понравился. Ему было около пятидесяти, и у него были редеющие седые волосы. Очки в роговой оправе придавали ему сходство со школьным учителем. Он встал из-за стола, чтобы поздороваться с посетителями, и пригласил их сесть за небольшой стол для совещаний.
Как только они заняли свои места, он сразу перешел к делу:
— Миссис Чэпмен, отец Фрэнк снабдил меня предварительной информацией о вашем сыне. Как я понимаю, у него особые потребности, интеллектуальное отставание?
Мардж кивнула, а потом выложила все:
— Мы с отцом Фрэнком планировали обратиться в полицию вместе с вами, чтобы рассказать о том, что видел Джейми, но этот пустозвон Тони Картер начал болтать, что это он раскрыл дело и что Джейми убил Керри Даулинг. После этого детектив явился к нам домой и разговаривал с Джейми наедине наверху, пока меня держали внизу. Одному Богу известно, что он там выудил из Джейми.
— Миссис Чэпмен, я уверен, что вам известно о правиле Миранды.[17] Детектив должен был предупредить вас и Джейми, что вы не обязаны с ним разговаривать.
— Я не помню, чтобы он что-то такое говорил. И я не имею понятия, о чем он говорил с Джейми, когда они были наверху.
— Сколько лет Джейми?
— Двадцать.
— Он ходил в школу?
— О да. Он окончил нашу среднюю школу в Сэддл-Ривер, он ходил в спецкласс.
— Какова природа его состояния?
— У меня были трудные роды, во время которых он был лишен доступа кислорода. Врачи сказали, что из-за этого пострадал его мозг.
— Джейми сейчас проживает вместе с вами?
— Разумеется. Один он жить не может.
— А где его отец?
— Он умер, когда Джейми было пятнадцать.
— Джейми работает?
— Да. Он складывает покупки пять дней в неделю по четыре часа в день в супермаркете «Акме». Там он и рассказал Тони Картеру про то, как он купался с Керри в тот вечер.
— Миссис Чэпмен, родители, дети которых отстают в умственном развитии, часто принимают некое решение по достижении ребенком восемнадцати лет. Чтобы защитить его, они оформляют опекунство, благодаря которому он остается в глазах закона вечным ребенком. Вы сделали это по отношению к Джейми?
— Когда он учился в школе, мне предложили оформить опекунство. Я так и поступила.
— То есть вы пошли в суд, предстали перед судьей, и он назначил вас полным опекуном, так что вы принимаете за него все решения?
— Да, это произошло через несколько месяцев после его восемнадцатилетия.
— Хорошо. Вы знаете, где находятся документы по опекунству?
— У меня дома, в верхнем ящике моего комода.
— Мардж, дайте их мне, когда я отвезу вас обратно домой, — попросил отец Фрэнк.
— Зачем они вам? — спросила Чэмпен Барбера.
— Я хочу установить, имел ли детектив право опрашивать Джейми без вашего присутствия и без вашего согласия. Кроме того, хотя Джейми и не был арестован и не находился в полицейском участке, раз его подозревают, он имел право не разговаривать со следователем. Но об этом потом. Пока что давайте начнем сначала, с того дня, когда ваши соседи устроили вечеринку и была убита девушка. Расскажите мне все: от того, что вы помните про тот вечер и про следующее утро, и до того момента, как на прошлой неделе к вам заявились детективы.
Шаг за шагом Мардж пересказала все произошедшее. Как она нашла в шкафу у Джейми сырые кроссовки и одежду. Как она увидела Стива Даулинга, который выносил мертвое тело Керри из бассейна. Как в панике она постирала вещи Джейми. Как заставила его никому не говорить о том, что случилось в бассейне. Как сын рассказал ей, что Алан поцеловал Керри и потом ушел.
Женщина объяснила, что переживает, так как Джейми сказал, что это Здоровяк ударил Керри и столкнул ее в бассейн, и что ее мучает чувство вины, с тех пор как арестовали Алана Кроули.
— Отец Фрэнк подтвердит, что я хотела пойти в полицию, но собиралась сначала поговорить с вами, — закончила она свой рассказ. — Но тут этот Тони Картер начал заявлять направо и налево, что он раскрыл убийство Керри и что это сделал Джейми.
— Миссис Чэпмен, существуют обстоятельства, которые вызывают у меня определенную озабоченность из-за того, что два члена семьи, подвергающиеся полицейскому расследованию, должны иметь разных адвокатов — заметил Грег. — Однако в настоящее время я могу представлять и ваши интересы, и вашего сына. У вас есть какие-либо возражения против этого?
— Конечно, нет, мистер Барбер. Я верю, что вы постараетесь для нас обоих, но меня сейчас волнует судьба Джейми.
— Отлично. Финансовые условия мы обсудим позже. А теперь положитесь на меня, — сказал Барбер и обратился к отцу Фрэнку: — Святой отец, после того как вы подвезете миссис Чэпмен, вы сможете бросить документы на опекунство в мой почтовый ящик?
— Разумеется, — пообещал священник.
— Миссис Чэпмен, сейчас я скажу вам нечто крайне важное. Если кто-нибудь свяжется с вами или с Джейми и захочет обсудить это дело, не говорите ничего. Просто дайте им мой телефонный номер и велите найти меня.
— Мистер Барбер… — начала было женщина.
— Прошу вас, зовите меня Грег.
— Грег, мне стало намного легче, я вам так благодарна. Пожалуйста, называйте меня Мардж.
— Мардж, — улыбнулся юрист, — отец Фрэнк очень высокого мнения о вас и о вашем сыне. Мы справимся со всем этим. Прошу вас завтра привезти сюда Джейми ровно в час дня. Мне надо еще раз услышать все от него.
61
Эйлин встревожилась после разговора с Фрэн. Она должна была раскрыть глаза Майклу Уилсону насчет Джейми, причем знала, что за пять минут всего не объяснишь.
Детектив ответил после первого же звонка.
— Майк, это Эйлин Даулинг. Я хотела бы поделиться с вами некоторой информацией. Вы свободны сегодня вечером?
— Свободен, — тут же отреагировал полицейский.
— Вы знаете ресторан «Эсти Стрит» на Парк-Ридж?
— Само собой. Там чудесно готовят.
— Сегодня в семь?
— По рукам.
Всю оставшуюся часть дня Эйлин чувствовала облегчение. Она не сомневалась, что Уилсон твердо намерен найти убийцу Керри, но он не знал Джейми так же хорошо, как она.
Когда девушка приехала в ресторан, Майк уже ждал ее там. Он помахал ей из-за столика в углу зала, а сев за столик, она обнаружила, что ее уже ждет бокал белого вина. На этот раз следователь заказал вино и себе.
— Сегодня я составлю вам компанию, — заметил он.
— Бокал вина мне сейчас нужен, как ничто другое, — призналась ему Эйлин.
— В таком случае я рад, что вам не придется его ждать. Кстати, как ваши родные?
— Получше. Собираются провести длинный уик-энд на Бермудах.
— Рад это слышать. Им сильно досталось.
Официантка тем временем принесла меню.
— Давайте сделаем заказ, пока тут не собралась толпа, — предложил Уилсон.
Он почувствовал, что Даулинг напряжена. Вид у нее был утомленный, и он обратил внимание, что за последние недели она похудела.
— Эйлин, я поинтересовался, как ваши родители, — сказал детектив. — Но не спросил, как вы сами себя чувствуете.
— Откровенно говоря, Майк, я просто не в состоянии поверить в происходящее. Я не могу сказать, что хорошо знаю Алана Кроули. Основную часть времени, пока Керри встречалась с ним, я жила в Лондоне. Мы с ним виделись несколько раз, когда я приезжала домой на праздники. Но когда Керри писала мне про него в своих письмах, было очевидно, что они оба очень любят друг друга. Я в курсе, что они разругались на вечеринке, однако есть существенная разница между недовольством и убийством. И вы, безусловно, знаете, что Тони Картер рассказывает всем и каждому, что это Джейми убил Керри. Я просто с ума схожу, когда слышу это. Я нянчилась с Джейми с тех пор, как ему исполнилось восемь лет. Я готова поклясться прямо сейчас, что ни за что на свете он не мог бы причинить боль Керри. Совершенно ясно, что он любил ее.
— Эйлин, вы только что признались мне, что на самом деле вы не знаете, что за человек Алан Кроули, потому что вас не было, когда Керри встречалась с ним. И позвольте напомнить, что эти три года вы не общались и с Джейми. Тот милый малыш, за которым вы присматривали, теперь стал взрослым молодым человеком. Люди меняются со временем. Это могло произойти и с Джейми.
— Майк, настолько люди не меняются. Я присягну на Библии, что Джейми не может ни на кого напасть, тем более на Керри.
— Эйлин, я сообщу вам нечто, что не должен раскрывать. Вы должны пообещать мне, что это останется между нами.
Даулинг кивнула.
— На днях я был у Чэпменов и разговаривал с Джейми. Мы сейчас исследуем некоторые улики. Когда мы получим результаты, мы будем знать больше.
Девушка понимала, что ей лучше не задавать лишних вопросов.
— Имейте в виду, Майк, — сказала она, — что моя мама тоже считает, что Джейми не мог обидеть Керри. А она наблюдала Джейми в течение тех трех лет, что я была в отъезде.
— Эйлин, я намерен выяснить, что произошло с Керри. И я буду расследовать каждую версию, прежде чем приду к окончательному выводу, — сказал Уилсон, после чего решил сменить тему разговора. — Что нового в школе?
— Все как обычно. Учеников выпускных классов сейчас изо всех сил подгоняют с написанием вступительного эссе для колледжа. Я посвящаю им много времени. Можете себе представить, как сложно им выбрать, куда пойти учиться дальше?
— Я не удивлен. Ведь это их первое по-настоящему важное решение в жизни.
— Есть одна ученица, которая вызывает у меня беспокойство. Она перевелась в нашу школу в январе, когда переехала из Чикаго. У нее очень сильно снизилась успеваемость без каких-либо видимых причин. Она замкнута. Родители просто места себе не находят.
— Думаете, дело в наркотиках?
— Нет, не думаю. Но я вижу, что она что-то скрывает. Просто не могу понять, что это может быть.
— У нее есть друзья в школе?
— Эта девочка была очень близка с Керри, когда они играли в одной команде по лакроссу, хотя она и моложе Керри на два года. Мне сказали, что Керри была ее ближайшей подругой. И теперь она тоскует по ней.
— Вы опасаетесь, что она что-нибудь сделает с собой?
— Этого боюсь и я, и ее родители. Они пытались отправить ее к специалисту. Она отказалась.
— К сожалению, это типичная реакция. Я очень надеюсь, что дело в тоске по старому дому и со временем это пройдет.
Им принесли еду. Майк был рад, что, по мере того как они ели, настроение у Эйлин улучшалось.
Он проводил ее до машины и открыл дверь, с трудом устояв, чтобы не обнять ее на прощанье.
62
В субботу утром в дверь дома Чэпменов позвонили. Мардж была удивлена, когда увидела на пороге Майка Уилсона.
— Миссис Чэпмен, я запросил разрешение взять у Джейми отпечатки пальцев. Вы и Джейми имеете право явиться в суд в сопровождении адвоката. Слушание назначено на десять утра в понедельник. Вот ваш экземпляр.
— Наш адвокат — Грег Барбер из Хэкенсэка, — взволнованно заявила Мардж. — Он очень умен. Я прямо сейчас собираюсь ему позвонить.
— Хорошо. Вот моя карточка. Если мистер Барбер пожелает связаться со мной до заседания суда, он может мне позвонить.
Глядя, как машина Уилсона удаляется по подъездной дорожке, Чэпмен принялась набирать номер Грега Барбера. Секретарь соединила их, и она прочитала адвокату доставленный детективом документ.
— Мардж, давайте успокоимся. Я этого ожидал, — ответил ей юрист. — Даже притом, что Джейми не арестован, судья может решить взять у него отпечатки. Завтра я поеду в суд вместе с вами. Я буду возражать, но я почти уверен, что судья даст разрешение. И поскольку завтра мы идем в суд, я прошу вас привести ко мне Джейми сегодня к семи часам.
В понедельник в десять часов Грег Барбер предстал перед судьей Полом Мартинесом, который по иронии судьбы также вел дело по обвинению Алана Кроули. Рядом с Барбером сидели Мардж Чэпмен, подавленная и испуганная, и взбудораженный происходившим вокруг Джейми.
Накануне Грег больше часа проговорил со своими клиентами. Интуиция подсказывала ему, что Джейми не совершал этого преступления. Однако та же интуиция говорила, что и Алан Кроули не был виновен.
Барбер встретился с заместителем прокурора Арти Шульманом и заявил, что будет возражать против взятия отпечатков пальцев у Джейми Чэпмена, хотя и признал, что судья все равно примет положительное решение. Кроме того, адвокат подчеркнул, что представляет интересы и Мардж, и ее сына и что никто без его согласия не может их допрашивать.
Во время скорого слушания дела Шульман изложил для протокола основания для привлечения и допроса Джейми Чэпмена. В то время как статус этого молодого человека оставался не совсем определенным, это должно было повлечь за собой освобождение от бремени вины Алана Кроули. Судья дал понять, что для него эта новая информация является неожиданностью, и тут же приказал взять у Джейми отпечатки пальцев.
Затем Грег мягко объяснил Джейми, что произойдет, когда тот спустится вниз, и добавил, что он все время будет рядом.
В молчании Мардж и ее сын последовали за адвокатом в прокуратуру, которая располагалась на втором этаже здания суда. Грег и Джейми вошли внутрь, в то время как миссис Чэпмен осталась ждать их на скамье в коридоре.
Не прошло и получаса, как закончилось слушание, а прокурора Мэтью Конинга уже атаковала звонками пресса. Все требовали подробностей о новом подозреваемом в деле об убийстве Керри Даулинг.
Лестер Паркер, адвокат Алана Кроули, выразил свое крайнее раздражение.
— Я отдаю себе отчет, господин прокурор, что вы не можете мгновенно сообщать мне обо всех изменениях в деле. Но очевидно, что ваше расследование ушло далеко вперед. Мой восемнадцатилетний подзащитный был безосновательно обвинен, и его родители опасаются, что он наложит на себя руки. Когда вы обращаетесь в открытый суд и объявляете о новых данных в расследовании, а я узнаю об этом от представителей прессы, это никуда не годится, и вы это знаете.
— Послушайте, Лестер, я ответил на ваш звонок только потому, что должен перед вами объясниться, — отозвался Конинг. — Мы рассчитывали, что это не просочится в прессу, пока мы не возьмем отпечатки, не проведем экспертизу и не поймем, повлияет ли это каким-либо образом на расследование. Мы лишь обязаны поставить вас в известность в том случае, если будет доказано, что Алан Кроули не совершал этого преступления. А мы далеки от подобного вывода. Если возникнут какие-либо существенные подвижки в этом деле, я вас уведомлю.
— А я уведомлю вас, если мой невиновный подзащитный сведет счеты с жизнью, ожидая вашего звонка.
63
Мардж и Джейми приехали домой. Войдя внутрь, юноша тут же заявил:
— Мам, я хочу есть. Можно мне китайскую еду на обед?
Миссис Чэпмен хотела было заказать доставку еды, когда, открыв холодильник, обнаружила, что у них кончилась диетическая кола.
— Джейми, я поеду куплю китайской еды, а по дороге загляну в магазин, — сказала она. — Я скоро вернусь. Пойди пока посмотри у себя видео.
Вернувшись через двадцать минут, Мардж, к своему смятению, увидела перед домом фургон с телерепортерами. Джейми стоял посреди лужайки и улыбался, а рядом с ним была женщина с микрофоном. Их снимали на камеру.
Хозяйка дома зарулила на подъездную дорожку и ударила по тормозам. Вылезая из машины, она слышала, как Джейми рассказывает:
— И тогда я пошел плавать с Керри.
— Оставьте его в покое! — закричала Мардж. — Джейми. Ничего не говори. Иди в дом.
Испугавшись криков матери, молодой человек побежал домой.
Поддерживаемая оператором, репортерша побежала к хозяйке.
— Миссис Чэпмен, не хотели бы вы прокомментировать сегодняшнее слушание в суде Хэкенсэка?
— Нет. Я хочу, чтобы вы и этот парень с камерой немедленно убрались с моей собственности! — прокричала Мардж, открывая входную дверь и с грохотом захлопывая ее за собой.
Почувствовав себя немного лучше в родных стенах, но все еще пребывая в ужасе от того, что еще мог нарассказать Джейми, она рухнула в свое любимое кресло. «На сколько еще хватит моих сил?» — спрашивала она себя, оглядываясь в поисках сумочки. Ей нужно было срочно принять нитроглицерин.
— Мам! — прокричал сверху из своей комнаты Джейми. — А меня покажут по телику, как Алана?
— Нет, сынок, — ответила Мардж, не особо, впрочем, в этом уверенная.
— Мам, я хочу есть наверху. Принесешь мне китайскую еду?
Тут Чэпмен сообразила, что все ее покупки — и диетическая кола, и еда, а кроме того, сумочка — остались в машине. Женщина подошла к окну и выглянула на улицу. Фургон с репортерами уехал. Горизонт был чист. Она побежала к машине.
64