Грешница Герритсен Тесс
— Например?
— Несколько дней назад у вас было головокружение.
Риццоли пожала плечами.
— С тех пор я стала завтракать по утрам.
— А почему до этого не завтракали? Вас тошнило? Я заметила, что вы практически каждые десять минут бегаете в туалет. За то время, что я готовила инструменты, вы два раза побывали там.
— Что это, черт возьми? Допрос?
— Вам нужно пойти к врачу. Сделать полный анализ крови, чтобы, по крайней мере, исключить анемию.
— Мне просто нужно на воздух. — Риццоли села на кушетке, но тут же обхватила голову руками. — Боже, опять эта изматывающая головная боль!
— Вы здорово ударились об пол.
— Она и раньше болела.
— Но меня больше беспокоит ваш обморок. И ваша усталость в последнее время.
Риццоли подняла голову и взглянула на нее. В это мгновение Маура получила ответ на свой вопрос. Она и сама уже кое-что подозревала, а теперь по глазам Джейн поняла, что была права.
— Какая же у меня проклятая жизнь, — прошептала Риццоли.
Ее слезы поразили Мауру. Она никогда не видела, чтобы Риццоли плакала. Она считала эту женщину сильной и волевой, но сейчас по ее щекам текли слезы, и Маура настолько опешила, что не могла вымолвить ни слова.
Стук в дверь привел их обеих в замешательство.
В кабинет заглянул Фрост.
— Как мы тут… — Он осекся на полуслове, увидев мокрое от слез лицо своей напарницы. — Эй, ты в порядке?
Риццоли со злостью смахнула слезы.
— Все отлично.
— Что происходит?
— Я сказала, все отлично!
— Детектив Фрост, — вмешалась Маура. — Нам нужно побыть одним. Не могли бы вы оставить нас на минутку?
Фрост покраснел.
— Извините, — пробормотал он и ретировался, прикрыв за собой дверь.
— Зря я на него накричала, — сказала Риццоли. — Но иногда он бывает безнадежно туп.
— Он просто беспокоится за вас.
— Да, я знаю. Знаю. Парень-то он хороший. — Голос ее дрогнул. Стараясь сдержать слезы, она сжала руки в кулаки, но ей никак не удавалось справиться с рыданиями. Мауре было не по себе наблюдать за страданиями женщины, чьей силой она всегда восхищалась. Если уж Джейн Риццоли могла так расклеиться, тогда что было говорить об остальных.
Тут Риццоли ударила кулаками себе по коленям и сделала несколько глубоких вдохов. Когда она наконец подняла голову, слезы еще стояли в глазах, но на лице уже была непроницаемая маска.
— Чертовы гормоны. Совершенно лишили меня рассудка.
— Давно вы узнали об этом?
— Трудно сказать. Скорее, догадалась. Сегодня утром я наконец провела тест на беременность. В последние несколько недель я начала чувствовать изменения. И месячных не было.
— Большая задержка?
Риццоли пожала плечами.
— Не меньше месяца.
Маура откинулась на спинку стула. Теперь, когда Риццоли успокоилась, Маура снова могла стать клиницистом. Хладнокровным доктором, готовым дать практический совет.
— У вас еще есть время, чтобы принять решение.
Риццоли фыркнула и вытерла лицо рукой.
— Тут и решать нечего.
— Что вы собираетесь делать?
— Я не могу иметь ребенка. Сами понимаете.
— Почему?
Риццоли посмотрела на Мауру так, как смотрят на умалишенных.
— Что я стану с ним делать?
— То же, что и все остальные.
— Вы можете представить меня в роли матери? — Риццоли рассмеялась. — Да я не справлюсь. Ребенок и месяца со мной не протянет.
— Дети удивительно выносливы.
— Да, но все равно я не умею с ними обращаться.
— Вы очень хорошо общались с этой девочкой, Нони.
— Скажете тоже!
— Правда, Джейн. И она тянулась к вам. Меня игнорировала, от матери шарахалась, а с вами сразу подружилась.
— Но это вовсе не значит, что я создана для материнства. Дети меня быстро утомляют. Я не знаю, что с ними делать, разве что побыстрее отдать кому-нибудь. — Она резко выдохнула, давая понять, что разговор окончен, тема исчерпана. — Я не могу. Просто не могу. — Она встала с кушетки и направилась к двери.
— Вы сказали агенту Дину?
Риццоли замерла на пороге.
— Джейн!
— Нет, не говорила.
— Почему?
— Трудно начинать такой разговор, когда мы почти не видимся.
— Вашингтон все-таки не на краю земли. Он даже находится в том же часовом поясе. Вы могли бы попытаться хотя бы по телефону. Уверена, Дин хотел бы знать об этом.
— А может, и нет. Может, для него это будет неприятным сюрпризом.
Маура вздохнула.
— Что ж, признаюсь, я не слишком хорошо его знаю. Но за то короткое время, что мы работали вместе, у меня сложилось впечатление о нем как о человеке, который серьезно относится к своим обязанностям.
— Обязанность? — Риццоли резко обернулась и посмотрела на нее. — Верно. Вот кто я для него. И ребенок тоже будет обязанностью. А сам он будет выступать в роли бойскаута.
— Я не то имела в виду.
— Но вы абсолютно правы. Габриэль возьмет на себя эту ответственность. Все, к черту. Я не хочу создавать никому проблемы, не хочу ни для кого быть обузой. К тому же не ему решать этот вопрос, а мне. Я должна буду поднимать этого ребенка.
— Вы даже не дали ему шанса.
— Какого шанса? Упасть на колени и сделать мне предложение? — Риццоли расхохоталась.
— Почему вы считаете, что это невозможно? Я видела вас вместе. Видела, как он смотрит на вас. Вы для него не девочка на одну ночь.
— Да. Я девочка на две недели.
— Вы так смотрите на ваши отношения?
— А как еще? Он в Вашингтоне, я здесь. — Джейн в недоумении покачала головой. — Господи, даже не верится, что я залетела. Мне казалось, такое бывает только с глупыми девчонками-малолетками. — Она запнулась. И рассмеялась. — Ну, и что вы теперь обо мне скажете?
— Что вы никакая не глупая.
— Но невезучая. И, к несчастью, плодовитая.
— Когда вы в последний раз беседовали с ним?
— На прошлой неделе. Он мне звонил.
— Почему вы ему тогда не сказали?
— Я еще не была уверена.
— Но теперь-то уверены.
— И все равно я не собираюсь ничего говорить ему. Я должна выбрать, что нужно мне, а не кому-то другому.
— Чего вы боитесь?
— Он уговорит меня оставить ребенка. И это внесет сумятицу в мою жизнь.
— Вы именно этого боитесь? Или вас больше беспокоит то, что он не захочет ребенка? Что он бросит вас прежде, чем вы уйдете от него?
Риццоли посмотрела на Мауру.
— Знаете что, доктор?
— Что?
— Иногда вы сами не соображаете, что говорите.
«А иногда, — подумала Маура, глядя вслед Риццоли, которая уже выходила за дверь, — я попадаю в точку».
Риццоли и Фрост сидели в машине. Вентилятор гнал холодный воздух, снежные хлопья засыпали лобовое стекло. Серое небо вполне соответствовало настроению Джейн. Она дрожала в замкнутом темном пространстве салона, и каждая снежинка, которая ложилась на окно, словно отгораживала ее от внешнего мира.
— Тебе уже лучше? — спросил Фрост.
— Голова разболелась. Вот и все.
— Уверена, что тебя не нужно отвезти в больницу?
— Мне просто нужно купить тайленол.
— Хорошо. — Он завел двигатель, потом передумал и снова заглушил его. — Риццоли. — Он посмотрел на нее.
— Что?
— Если тебе когда-нибудь захочется поговорить… о чем угодно… я с удовольствием тебя выслушаю.
Она не ответила, отвернувшись к окну. Вновь уставилась на снежинки, которые складывались в белую филигрань на стекле.
— Сколько мы вместе — года два уже? Мне кажется, ты совсем ничего не рассказывала о своей жизни, — сказал Фрост. — Я, наверное, тебе все уши прожужжал насчет нас с Элис. Докладывал о каждой нашей ссоре, а ты слушала, нравилось тебе это или нет. Ты никогда не просила меня заткнуться, поэтому я думал, что ты не возражаешь. Но, знаешь, сейчас я кое-что понял. Ты умеешь слушать, но не умеешь говорить о себе.
— Да особо нечего и рассказывать.
Он на мгновение задумался. Потом произнес почти смущенно:
— Я никогда не видел, чтобы ты плакала.
Она пожала плечами.
— Что ж, теперь увидел.
— Послушай, мы не всегда ладили…
— Ты так думаешь?
Фрост зарделся, как будто его застали врасплох. Лицо этого парня порой напоминало светофор, который переключался на красный свет при первых же признаках смущения.
— Ну, я имел в виду, что мы не приятельствовали.
— Что, ты хочешь, чтобы мы теперь стали приятелями?
— Я бы не возражал.
— Хорошо, мы приятели, — быстро проговорила она. — Что дальше?
— Риццоли!
— Что?
— Я всегда рядом, понимаешь? Я просто хочу, чтобы ты знала это.
Джейн заморгала и отвернулась к окну, чтобы он не видел ее реакции. Вот уже второй раз в течение последнего часа она была на грани слез. Чертовы гормоны. Она не знала, почему от слов Фроста ей захотелось расплакаться. Возможно, просто потому, что он проявил чуткость по отношению к ней. По правде говоря, он всегда был добр, но сейчас она особенно остро это почувствовала, хотя какая-то маленькая частичка в глубине ее души предпочитала, чтобы Фрост был толстокожим и не замечал ее страданий. Его слова заставили Джейн почувствовать себя беззащитной и уязвимой, а ей не хотелось, чтобы он видел ее такой. Не этим нужно было завоевывать уважение со стороны коллеги.
Риццоли сделала глубокий вдох. Через мгновение слезы ушли. Теперь она смогла взглянуть на Фроста и выдавить из себя нечто в своем обычном стиле.
— Послушай, мне позарез нужен тайленол, — сказала она. — Мы что, целый день будем здесь сидеть?
Он кивнул и завел мотор. Дворники смахнули со стекла снег, открыв взору небо и белые улицы. Все лето, изнывая от жары, она ждала зимы с ее чистотой и морозом. Теперь, глядя на унылый городской пейзаж, она подумала о том, что никогда больше не станет сетовать на августовскую жару.
Вечерами по пятницам в баре Джей Пи Дойла было не протолкнуться среди полицейских. Расположенный поблизости от подстанции бостонского полицейского управления в Ямайка-Плейн и всего в десяти минутах ходьбы от главного управления на Шредер-Плаза, бар Дойла был облюбован копами для пятничных посиделок за пивом и разговорами. Так что, когда Риццоли зашла туда поужинать, она рассчитывала увидеть сплошь знакомые лица. Но вот кого она не ожидала встретить, так это Винса Корсака, который за стойкой бара потягивал эль. Корсак был отставным полицейским из Ньютона, и здешний бар не был его территорией.
Он заметил Джейн еще в дверях и дружески помахал рукой.
— Привет, Риццоли! Давно не виделись. — Он указал на повязку на ее лбу. — Что случилось?
— А, ничего. Поскользнулась в морге, пришлось наложить пару швов. А ты что делаешь в наших краях?
— Переселяюсь сюда.
— Что?
— Только что подписал договор об аренде квартиры тут, неподалеку.
— А как же твой дом в Ньютоне?
— Долгая история. Послушай, не хочешь поужинать? Я тебе все и расскажу. — Он подхватил свой эль. — Давай найдем местечко в соседнем зале. Эти чертовы курильщики портят мои легкие.
— Раньше тебя это не беспокоило.
— Да, но тогда я был одним из них.
Пожалуй, только инфаркт может превратить заядлого курильщика в поборника здорового образа жизни, думала Риццоли, следуя в кильватере внушительной фигуры Корсака. Хотя он и похудел после болезни, его габаритов вполне хватало, чтобы подобно бульдозеру прокладывать дорогу в толпе завсегдатаев бара.
Они прошли в зал для некурящих, где воздух казался кристально чистым. Он выбрал стол под ирландским флагом. На стене в рамках висели вырезки из «Бостон Глоуб» — статьи о давно ушедших и давно умерших мэрах, политиках. В них мелькали имена братьев Кеннеди, Типа О'Нила и других славных сынов Ирландии, многие из которых служили на благо процветания Бостона.
Корсак уселся на деревянную лавку, с трудом втиснув свой объемистый живот в узкое пространство. Впрочем, при всей свой грузности он все равно выглядел стройнее, чем в августе, когда они вместе расследовали серию убийств. Глядя на него сейчас, Риццоли не могла не вспоминать то лето. Жужжание мух в зарослях деревьев; кошмарные находки в лесу. Она до сих пор вспоминала тот месяц, когда двое убийц объединились, чтобы воплотить в жизнь свои жуткие фантазии. Корсак был одним из немногих, кто знал, как это дело коснулось лично ее. Они вместе сражались с монстрами и выжили, и теперь между ними существовала незримая связь.
И все-таки было в Корсаке что-то такое, что ее отталкивало.
Риццоли смотрела, как он пьет эль, как фыркает, сдувая пену. Ее опять поразило его сходство с обезьяной. Тяжелые брови, толстый нос, жесткая черная растительность на руках. И ходил он как-то по-обезьяньи: ссутулившись, покачивая толстыми руками — вылитый примат. Она знала, что в семье у него полный разлад и что после выхода на пенсию он остался один. Глядя на него сейчас, Джейн испытывала чувство вины, ведь он оставил несколько сообщений на ее автоответчике, приглашал пообедать, а она, вечно занятая, не удосужилась перезвонить.
Подошла официантка и спросила, узнав Риццоли:
— Вам как обычно, «Сэм Адамс», детектив?
Риццоли посмотрела на стакан Корсака. Потом перешла взгляд на его залитую пивом рубашку.
— О нет, — ответила она. — Просто колу.
— Вы готовы сделать заказ?
Риццоли открыла меню. К пиву ее желудок сегодня не был готов, а вот голод она испытывала зверский.
— Я съем салат шеф-повара, только соуса побольше, рыбу и чипсы. И на гарнир — жареный лук кольцами. Вы не могли бы принести все сразу? Да, и еще: можно двойную порцию масла для рогаликов?
Корсак расхохотался.
— Не лопни, Риццоли.
— Я очень голодна.
— Знаешь, что делает с артериями вся эта жареная дребедень?
— Знаю. Значит, тебе не достанутся мои луковые кольца.
Официантка взглянула на Корсака.
— А что для вас, сэр?
— Отварной лосось без масла. И салат с французским соусом.
Когда официантка ушла, Риццоли скептически посмотрела на Корсака.
— С каких это пор ты начал есть отварную рыбу? — спросила она.
— С тех пор, как большой дядя — тот, что наверху, — сделал мне такое внушение.
— Ты действительно так питаешься? Это не показуха?
— Уже сбросил десять фунтов. И это при том, что я бросил курить, так что, знаешь, это реальная потеря веса. А не просто за счет воды. — Он откинулся на спинку скамьи, весьма довольный собой. — Я теперь даже занимаюсь на беговой дорожке.
— Шутишь.
— Записался в клуб здоровья. Тренирую сердечную мышцу. Ну, все время измеряю пульс, как положено по программе. Чувствую себя лет на десять моложе.
И выглядишь лет на десять моложе — возможно, он набивался на такой комплимент с ее стороны, но она этого не сказала, потому что это было неправдой.
— Десять фунтов. Повезло, — сказала она.
— Мне бы только удержаться в этом весе.
— Ну, а что же ты тогда пиво пьешь?
— Алкоголь — это нормально, ты что, не слышала? Последнее слово в науке, печатали в журнале по медицине. Бокал красного вина полезен для сердца. — Он кивнул на колу, которую официантка поставила перед Риццоли. — Что это ты перешла на колу? Помнится, ты всегда пила «Адамс».
Она пожала плечами.
— Сегодня не хочется.
— Здоровье в порядке?
«Нет, не в порядке. Я залетела и теперь даже пива не могу выпить, чтобы не блевануть».
— Работы много. — Вот и все, что она сказала.
— Да, я слышал. Что там с монашками?
— Пока еще не знаем.
— Я слышал, одна из них родила.
— Где ты слышал?
— Сама знаешь. Болтают вокруг.
— Что еще ты слышал?
— Что вы вытащили младенца из пруда.
Да, утечка информации неизбежна. Полицейские обменивались друг с другом новостями. Разговаривали со своими женами. Она подумала обо всех, кто был в тот день на пруду: водолазах, санитарах морга, экспертах-криминалистах. Кто-то не удержался и сболтнул, и вот даже отставной полицейский из Ньютона в курсе дела. Она с ужасом ожидала, что же напишут утренние газеты. Убийство и без того было интригующим для публики, а теперь к нему примешивался и запретный секс, так что сюжет был достоин первых полос и теленовостей.
Официантка принесла еду. Заказ Риццоли занял почти весь стол, будто его накрыли для семейного торжества. Дорвавшись до еды, она так набросилась на горячий картофель-фри, что обожгла рот, и ей пришлось срочно запивать холодной колой.
Корсак, хотя и осуждал жареную пищу, печально посматривал на кольца лука. Потом он перевел взгляд на свою отварную рыбу, вздохнул и взялся за вилку.
— Хочешь колечек? — предложила она.
— Нет, спасибо. Говорю же, я как будто заново родился. Этот инфаркт, наверное, был лучшим событием в моей жизни.
— Ты серьезно?
— Да. Я худею. Бросил курить. Знаешь, я думаю, чем черт не шутит — может, и лысина исчезнет? — Он наклонил голову так, чтобы она могла увидеть его голую маковку.
«Если его голова и изменилась, то скорее внутренне, а не внешне», — подумала Риццоли.
— Да, я стал другим, — подытожил он.
Корсак замолчал и сосредоточился на лососе, который, казалось, с трудом лез ему в горло. Риццоли из жалости подтолкнула к нему тарелку с луковыми кольцами.
Он поднял голову, но посмотрел не на еду, а на нее.
— У меня и дома перемены.
Ей вдруг стало неуютно. Судя по его тону и взгляду, он собирался изливать ей душу. Джейн совершенно не хотелось вдаваться в подробности чужой семейной жизни, но она видела, что ему нужно выговориться.
— Что дома? — спросила она, уже догадываясь, что сейчас услышит.
— Мы с Дианой… ну, ты знаешь, что у нас было. Ты же видела ее.
Риццоли впервые увидела Диану в больнице, когда Корсак проходил реабилитацию после инфаркта. При первой встрече она обратила внимание на замедленную речь Дианы и ее стеклянные глаза. Женщина была ходячей аптечкой — напичканная валиумом, кодеином и всем, что ей удавалось выпросить у врачей. Это была давняя проблема, как говорил Корсак, но все равно оставался при жене, поскольку считал, что только так должен поступать мужчина.
— Как Диана? — спросила она.
— Все так же. Все с той же дурью.
— Ты сказал, у вас что-то изменилось.
— Да, так и есть. Я ушел от нее.
Она знала, что Винс ждет ее реакции. Она молча смотрела на него, не зная, какой он хочет увидеть ее — радостной или печальной.
— Господи, Корсак, — произнесла она наконец. — Ты уверен, что поступил правильно?
— За всю свою идиотскую жизнь я никогда и ни в чем не был так уверен. Я съезжаю на следующей неделе. Подыскал себе холостяцкую квартирку здесь, на Ямайка-Плейн. Собираюсь обставить ее по своему вкусу. Знаешь, телевизор с большим экраном и самые мощные стереоколонки, чтобы барабанные перепонки лопались.
Ему пятьдесят четыре, он перенес инфаркт и собирается рвать перепонки, подумала Риццоли. Он ведет себя как тинэйджер, который ждет не дождется, когда переедет в отдельную квартиру.
— Она даже не заметит, что я ушел. До тех пор, пока я буду оплачивать ее аптечные счета, Диана будет счастлива. Боже, даже не знаю, почему я так долго тянул с этим. Полжизни потратил впустую, но с меня довольно. Отныне мне каждая минута дорога.
— А как твоя дочь? Что она говорит?
Корсак фыркнул.
— Можно подумать, ей не все равно. Ее всегда волновали только деньги. «Папочка, мне нужна новая машина. Папочка, я хочу поехать в Канкун». Думаешь, я когда-нибудь был в Канкуне?
Она откинулась на спинку скамьи и взглянула на Корсака.
— Ты уверен в том, что делаешь?
