Особняк на Трэдд-стрит Уайт Карен
Джек сунул мне в руки стакан воды со льдом. Не помню, просила ли я его об этом, но, кажется, поблагодарила за такую любезность. Я на пару секунд приложила холодное стекло к щеке и лишь затем сделала долгий глоток.
– А что, если я узнаю, что Луиза просто сбежала с Джозефом?
– Тогда мы хотя бы будем знать правду. Но что-то подсказывает мне, что, если копнуть достаточно глубоко, мы увидим, что все не всегда так, как может показаться на первый взгляд. Порой люди поступают вопреки самим себе, потому что им кажется, будто у них нет выбора.
Я потянулась к хумидору и, придвинув его на свой край стола, прикоснулась ладонями к гладкому дереву. У меня было такое чувство, будто я получила подарок – подарок не только для меня лично, но и для моего отца. Тридцать три года – слишком долгий срок, чтобы нести покаяние.
– Я подумаю. Но сначала ты должен пообещать мне три вещи.
Отец вопросительно поднял брови.
– Пообещай мне, что ты больше сюда ни ногой. И если вдруг тебе захочется выпить, сначала ты позвонишь мне, а затем Джеку.
– Заметано, – ответил он. – А какое третье условие?
Я пристально посмотрела ему в глаза.
– Ты не будешь заставлять меня работать вместе с Джеком.
Он улыбнулся хорошо знакомой мне улыбкой, и я слегка расслабилась.
– Раз ты настаиваешь… Но у Джека есть связи и кое-какие ноу-хау. Думаю, было бы глупо исключать его из команды.
Я перевела взгляд на Джека и какое-то время молчала.
– Так и быть, я позволю вам работать вместе с нами, только если вы пообещаете держаться от меня как можно дальше.
У него хватило наглости даже не обидеться. Вместо этого он улыбнулся мне своей коронной улыбкой, что красовалась на задней обложке его книг, и дурашливо отсалютовал.
– Слушаюсь, мэм. Вы – капитан, я – рядовой матрос, и я исполню ваш приказ, не смея посмотреть вам в глаза.
– Как хотите, – пробормотала я. Вновь переключив внимание на деревянный ящичек, я постучала по нему пальцами.
– Давай, открывай его, Мелани, – мягко сказал отец. – Я не уверен, что это значит, но, может, втроем, совместными усилиями мы сможем понять. – Встретившись со мной взглядом, он добавил: – Ради Невина. И Луизы.
Выбросив из головы все мысли, я приподняла крышку. В нос тотчас ударил крепкий запах старых сигар и чего-то еще. Я дважды чихнула и заглянула внутрь.
Там были рассыпаны сухие лепестки роз, слетевшие со стебля от движения ящичка. Среди лепестков был рулончик старой фотопленки в кассете, а под ней – запечатанный конверт цвета слоновой кости. Поколебавшись, я вытащила конверт. У меня тотчас перехватило дыхание. На лицевой стороне четким мужским почерком было написано и подчеркнуло жирной чертой имя. Невин. В правом нижнем углу стояла дата – 15 января 1931 года.
Я посмотрела на отца, не зная даже, как сформулировать вопрос.
– Похоже, отец Невина отдал это моему отцу на хранение.
– На тот случай, если с ним что-то случится? – Джек подтянул стул ближе. – Но мне казалось, что у них вскоре после того, как в 1930 году исчезла Луиза, случился разлад. Это датировано годом позже.
Я кивнула:
– Да. Скорее всего. Они даже распустили свою юридическую фирму. Так почему этот хумидор был у моего деда, когда он умер?
Мы все переглянулись.
– Откройте письмо, Мелани, – сказал Джек. – Вдруг там есть ответы на наши вопросы.
Я посмотрела на отца. Тот одобрительно кивнул.
– Хорошо, – сказала я. – Полагаю, когда мистер Вандерхорст оставил мне свой дом, он наверняка полагал, что у меня будет доступ к его личным вещам. – Глубоко вздохнув, я сунула палец под клапан и надорвала конверт. Письмо было сложено пополам, чернила от времени изрядно выцвели. Я кашлянула и, посмотрев сначала на отца, а затем на Джека, начала читать вслух.
Мой дорогой сын!
Ты слишком юн, чтобы прочесть это сейчас или даже понять все, что содержится в этой коробке. Вот почему я вручаю ее моему другу, Огастесу Миддлтону, на тот случай, если что-то произойдет со мной, прежде чем ты повзрослеешь, чтобы узнать правду.
Будь бдителен во всем, что ты делаешь, и ни на миг не сомневайся в том, что тебя очень любили и твои родители, и все, кто тебя знал.
Помни, как тебя когда-то называла мать, и никогда не знай сомнений. Cerca Trova.
Твой любящий отец,
Роберт Невин Вандерхорст.
– Как загадочно, – пробормотала я, ощущая между пальцами мягкий, цвета слоновой кости пергамент.
– «Cerca Trova»? – спросил отец.
Джек на мгновение нахмурился.
– Ищите и обрящете. Это так странно, потому что я точно видел эти два слова совсем недавно. Ладно, надеюсь, вспомню.
Я перечитала письмо еще раз.
– Но почему Роберт после смерти Гаса не потребовал коробку назад?
– Они умерли с разницей в несколько часов, возможно, даже не зная, что другого уже нет в живых, – сказал Джек. – Я узнал это, когда собирал материал.
Взяв у меня письмо, отец прочел его про себя.
– Я никогда не трогал его вещи. Мой отец умер, когда я был довольно юн, и меня воспитывала тетя. А с тех пор, как меня отправили в тренировочный лагерь, я даже ни разу не взглянул на них. Никогда бы не подумал…
Я прикоснулась к его руке.
– Это не твоя вина, пап. Никто не мог заподозрить, что дедушка Гас что-то прятал. По крайней мере, ты не стал выбрасывать его вещи, а наоборот, сохранил их.
Джек сосредоточенно изучал стебель розы.
– Что-то говорит мне, что это роза Луизы.
Я взяла стебель у него из рук. Мои пальцы ощутили хрупкость мертвого цветка, а затхлый дух, повеявший из старой коробки, был сродни затхлому воздуху древней гробницы.
– Спрошу у Софи, знает ли она в колледже кого-нибудь, кто мог бы определить это поточнее.
Отец потянулся и достал катушку с пленкой.
– А что делать с ней? Можно ли ее проявить?
– Мой отец – приятель Ллойда Сконьера, – сказал Джек. – Ллойд покупает и продает старые фотокамеры и соответствующее оборудование в магазинчике в Северном Чарльстоне. Он немного странный, зато прекрасно разбирается в таких вещах. Я мог бы показать это ему. Интересно послушать, что он скажет. Вдруг он сможет сам ее проявить.
– Отлично, – сказала я, пытаясь сдержать нарастающее волнение. – Первым делом я пойду к Софи и отнесу ей розу. Во сколько мистер Сконьер открывает свой магазин?
Джек скривил рот, как будто изо всех сил пытался сдержать улыбку.
– Думаю, часов в десять. Вы намерены составить для нас очередной график?
Смерив его испепеляющим взглядом, я отодвинула стул и набросила на плечо ремешок сумочки. В этот момент отец удивил меня тем, что неожиданно обнял. Сначала я окаменела, вспомнив старые объятия, скорее призванные скрыть тот факт, что он не держался на ногах.
– Спасибо, – тихо шепнул он мне на ухо.
Я отстранилась и посмотрела ему в глаза.
– За что?
– За то, что не сдаешься. Даже когда ты притворялась, будто не хочешь никого знать, ты всегда следила за тем, чтобы номер моего сотового был сохранен в твоем телефоне. Я этого не заслужил. А еще за то, что пришла сегодня и выслушала меня. Теперь мне есть к чему стремиться. – Отец почесал затылок. – А еще я получил шанс увидеть, кем ты, несмотря на меня, стала. Я горжусь тобой. – Он сконфуженно кашлянул и отступил назад. – Думаю, нам всем пора домой. Завтра утром нас ждут дела, и баста.
Я вздрогнула, на миг испытав дежавю.
– Кто такая Баста? – спросила я, слегка улыбнувшись.
Его взгляд смягчился.
– Ты все еще помнишь?
– Да уж. Разве забудешь то, что я спрашивала каждое утро. – Я громко рассмеялась, вспомнив, как в детстве искренне недоумевала, почему мой отец хотел, чтобы нас «ждали дела и баста». Даже после того, как он объяснил мне, я донимала его вопросом, кто такая Баста.
– Нам с тобой вдвоем было не так уж плохо, правда?
Я потянулась к нему и крепко обняла. Кстати, он не показался мне таким высоким или сильным, как раньше. Я уткнулась лицом в мягкую шерстяную ткань его пиджака, чтобы он не видел моих слез.
– Да, пап, – глухо прошептала я. – Не так уж и плохо.
Отец неуклюже похлопал меня по спине.
– Ну-ну, вы двое, – счел нужным вмешаться Джек. – Того гляди я из-за вас тоже расплачусь и навсегда угроблю свою репутацию.
Мы разомкнули объятия, все еще чувствуя себя в обществе друг друга неловко и скованно, но зато уже не как вежливые незнакомцы, как это было на протяжении долгих лет.
Мы вновь все сложили в хумидор, и Джек вручил его мне. Мы все трое вышли на тротуар. Ощутив холодок осеннего вечера, я вздрогнула и повернулась к отцу.
– Сможешь один вернуться домой?
– Спасибо. Доберусь сам.
Импульсивно я подалась вперед и поцеловала его в щеку.
– Я рада за тебя.
Он потрогал щеку и улыбнулся мальчишеской улыбкой. Мне тотчас стало понятно, что когда-то привлекло в нем мою мать.
Мы подошли к его машине, но он заговорил не сразу.
– Есть еще одна вещь, Мелани.
– Какая?
– Тебе нужно вернуться в дом. И не только затем, чтобы все было законно. Мне думается, там остается еще немало подсказок, которые мы пока не нашли. И у нас гораздо больше шансов их найти, если ты там будешь жить.
Я удивленно воззрилась на него: нет ли в его просьбе скрытого смысла? Но нет, его взгляд был тверд и ясен. Мне тотчас вспомнилась его реакция, когда я сказала ему, что разговаривала по телефону со своей бабушкой. Было видно, что он имел в виду только то, что сказал.
– Он прав, Мелани. Туалеты работают, кухня тоже, поэтому жить там будет не так уж страшно.
Джек легонько ткнул меня локтем в руку.
– Как можно считать себя мученицей, живя в таком доме, как этот, что на Трэдд-стрит?
Я закатила глаза, но удержаться от улыбки не смогла.
– Наверно, вы правы. – Я посерьезнела, ощутив лишь грусть, а вовсе не злость на Джека или свою обычную амбивалентность по отношению к дому. Эта грусть удивила меня. Интересно, в чем ее причина? Уж не в том ли, что мечта мистера Вандерхорста о восстановлении дома в его первозданном величии так и останется мечтой, пока его хозяйкой буду я. Мне осталось потерпеть меньше года, – семь месяцев и три недели, если быть точной, – и тогда я смогу продать его тому, для кого восстановление старого дома не будет в тягость. Увы, перспектива продажи дома и возвращения в квартиру отнюдь не вдохновила меня, а скорее причинила укол сожаления.
Отец попрощался с нами; проводив взглядом его машину, мы вернулись к «Порше». Начав заводить двигатель, Джек повернулся ко мне.
– Полагаю, вы не захотите поехать куда-нибудь, чтобы выпить со мной? – спросил он. – Или полакомиться десертом?
– Вы абсолютно правы, не хочу. Да, мы вместе работаем над разгадкой этой маленькой тайны, но это не делает нас друзьями, или коллегами, или как вы это назовете.
– Что-то вроде вежливых незнакомцев.
– Именно так.
– Незнакомцев, которые в течение четырех месяцев трудились бок о бок, бесчисленное количество раз вместе ели, встречали родителей друг друга и дважды почти поцеловались.
– Всего один раз, – поправила я его и прижала ко рту руку. – Если не ошибаюсь, – добавила я сквозь пальцы.
– Верно, – сказал он. В свете уличного фонаря мне была хорошо видна ямочка на его щеке. – Почти вежливые незнакомцы.
Почти всю дорогу до моего дома мы молчали. Остановив машину, Джек повернулся ко мне. Его глаза были серьезными.
– Вы даже не представляете, как я корю себя. За то, что лгал вам. Это не в моих правилах, даже если вы не поверите мне на слово. Просто… – Он пригладил волосы, и теперь из-за ушей торчали заостренные пряди. – Я не знаю. Наверно, бегство Эмили сделало из меня циника. Я разучился верить людям. Это не оправдание, знаю. Я лишь хочу, чтобы вы знали, как я корю себя. Извините, что я вас разочаровал. Что я оказался таким подлецом.
Моя рука уже лежала на дверной ручке. Я на мгновение замешкалась. «Скажи ему. Скажи ему, что я люблю его. Скажи ему, что моя любовь к нему не оставила мне иного выбора, кроме как уйти. Скажи ему, что ты знаешь». Я открыла рот, чтобы рассказать Джеку то, что я узнала, и не потому, что я простила его, а потому, что ему нужно было простить себя.
– Джек, есть кое-что…
В этот миг зазвонил его мобильник. Джек посмотрел на высветившийся номер.
– Знакомая из библиотеки, – сообщил он мне и виновато улыбнулся. – Мне проводить вас?
– Нет, спасибо. Увидимся завтра. Не хочу отвлекать вас от вашего друга в библиотеке, – усмехнулась я.
– Вы что-то хотели сказать?
Я покачала головой:
– Ничего такого, что не может подождать. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, – ответил он, уже прижав телефон к уху. Я вышла из машины и быстро зашагала прочь, как будто пыталась избежать укоризненного взгляда женщины, которую я не видела, но чье присутствие чувствовала рядом. Услышав, как машина Джека отъехала, я вошла в дверь и осторожно закрыла ее за собой.
Глава 20
Я лежала в постели, глядя на голый белый потолок, освещенный светом яркого уличного фонаря. Сна не было. Как говорится, ни в одном глазу. Я была занята тем, что пыталась мысленно посчитать, во что мне обойдется добавить потолочный медальон и карнизы, когда в мои размышления вторглась одна настырная мысль. Я села, напуганная ее настырностью, наполовину осознавая, что она исходит не от меня. Как будто кто-то нашептывал ее мне, что-то вроде подсознательной рекламы. «Посмотри на фотографию в альбоме, сделанную во время крещения».
Быстро выскользнув из постели, я прошла через комнату и только тогда вспомнила, что я у себя дома, в своей квартире с ровными потолками, и что все альбомы Луизы остались в доме на Трэдд-стрит. Стоя посреди комнаты, я закрыла глаза и представила себе фото Луизы с малышом Невином в крестильном платьице, пытаясь вспомнить мельчайшие детали. Мать и дитя светились улыбками, оба в белом. Изящные кружева крестильного платьица струились вниз, скрывая руки Луизы. Ее темные волосы были собраны в узел, в ушах никаких сережек.
Я мгновенно открыла глаза. Да, в ушах не было сережек, зато на шее было колье. Шагнув к телефону рядом с кроватью, я взяла трубку, однако тотчас вернула ее на место, увидев на будильнике время. Три часа пятнадцать минут. Поскольку рядом не было никого, кто бы проанализировал мои чувства, я даже не задумалась о том, почему моей первой мыслью было позвонить Джеку, а не отцу или Марку.
Я сидела на краю кровати. Пытаться лечь и уснуть было бесполезно. Выбор был невелик. Либо, не сомкнув глаз, проворочаться до самого утра, либо, быстро облачившись в спортивный костюм, прямо сейчас броситься на Трэдд-стрит. В конце концов, это был мой дом, и я могла приходить и уходить, когда мне вздумается.
Не думая ни о чем другом, я быстро оделась, почистила зубы, наскоро заправила постель и поспешила вниз, к своей машине. Движение в это время суток было слабым, и я уже через двадцать минут сворачивала на Трэдд-стрит. Кто-то оставил включенной наружную подсветку, а также свет в нижнем окне, так что дом не показался мне таким уж темным и зловещим, каким я запомнила его, когда видела в последний раз. Казалось, меня ждали.
Пробежав взглядом верхние окна, я приказала сердцу успокоиться. На мое счастье, я не заметила и не почувствовала, чтобы на меня кто-то смотрел. Взглянув на свет в нижнем окне, я поняла, что он падает из гостиной и что вся мебель и все лампы были вывезены месяц назад. Спасибо, Луиза, сказала я себе, ободренная ее присутствием и осмелевшая настолько, чтобы войти в пустой дом.
Открыв садовую калитку, я поднялась по ступеням на веранду, где меня встретил запах свежей краски. Не ускользнуло от моего внимания и то, что недостающие кирпичи на ступенях были заменены новыми. Я отомкнула входную дверь. Тотчас пискнула сигнализация. Довольная тем, что она исправна, я набрала на панели код: 1-2-2-1.
В спящем доме было тихо. Изнутри доносился единственный звук – похожее на сердцебиение тиканье напольных часов. Войдя в фойе, я включила свет и огляделась. Мне тотчас бросилось в глаза, что строительные леса и укрывной материал убраны. На мгновение я подумала, что это потому, что работу бросили, не доведя ее до конца. Но нет. Лохмотья обоев больше не свисали со стен, а витые балясины блестели свежей краской. Сгорая от любопытства, я прошла в гостиную. Здесь, свисая с украшенного лепниной потолка, моему взору предстала огромная люстра. Ее чистые хрустальные подвески сверкали, отражая свет уличных фонарей. Как я и ожидала, в комнате не было ни единой лампочки, свет которой был бы виден снаружи.
Вдыхая запах свежей краски, я огляделась по сторонам и, увидев навощенный до блеска паркетный пол, вспомнила, как Чэд однажды сказал, что он спец по части обращения с циклевочной машинкой. Похоже, реставрационные работы продолжались и в мое отсутствие. Софи, Джек и Чэд пускали в дело все ресурсы, какие только могли найти. Я была тронута до глубины души и одновременно опечалена тем, что вся эта красота появилась без моего участия.
Я повернулась, чтобы подняться наверх. Нога случайно пнула что-то мягкое, отчего это нечто пролетело через весь отполированный пол. Большая игрушечная собака, темно-коричневая с черными пятнами, острыми, треугольными ушами и длинным, толстым хвостом. Хвост был порядком пожеван, и я подумала, что это кто-то купил Генералу Ли игрушку. На красной кнопке на одной из лап была надпись «Жми». Что я и сделала. Моя смелость была вознаграждена собачьим «гав-гав». Похоже, в мое отсутствие жизнь в доме продолжалась. Мои друзья работали над домом и даже покупали для моей собаки игрушки. Без моего ведома или участия. Как будто всех пригласили на день рождения, а меня забыли.
Чувствуя себя глупо, я поставила собаку на нижнюю ступеньку и поднялась по лестнице в свою комнату. Мгновение поколебавшись, я повернула дверную ручку и вошла. Спальня встретила меня теплом, и я поняла, что я здесь одна. Альбомы были сложены стопкой на комоде, где я их оставила. Последний, который я посмотрела – с крестильной фотографией, – лежал сверху. Слишком поздно вспомнив, что забыла перчатки, я потянулась к альбому. От предвкушения по моим рукам тотчас как будто пробежал ток. Подойдя к кровати, я села, положила альбом на колени и открыла его.
В нос сразу ударил запах летней травы и жасмина. Мягкая земля как будто чуть просела под моими ногами, когда я наклонилась вперед, чтобы подтолкнуть деревянные качели. Вместе с летним воздухом в комнату влетели радужные пузырьки детского смеха. Я почувствовала, что улыбаюсь, хотя мои губы оставались неподвижными. Напротив меня стоял высокий, темноволосый мужчина с фотоаппаратом в руках. Затянутой в лайковую перчатку рукой я придержала веревку и осторожно остановила качели, чтобы мы могли вместе посмотреть в объектив. Мужчина попросил нас улыбнуться, что мы и сделали, и он запечатлел на пленке этот прекрасный летний день.
Я посмотрела вниз и снова увидела записи. Рука с длинными пальцами, которую я привыкла видеть, держала авторучку, выводя по странице буквы.
31 августа 1929 года
Мой дорогой Роберт становится таким же заядлым фотографом, как и я, и только и делает, что снимает на пленку меня и нашего любимого Невина. Я не возражаю, поскольку мне хочется иметь как можно больше фотографий нашего сына. А вот моих, по-моему, уже достаточно, но Роберт настаивает, и я с ним не спорю. Он окружил нас заботой и делает все для того, чтобы нас не коснулись проблемы большинства наших друзей и соседей и постоянное разорение банков. Но я все равно волнуюсь, поскольку чувствую, что трудные времена вынуждают Роберта ввязываться в разные дела, браться за которые он в прошлом счел бы ниже своего достоинства, однако я верю, что он поможет нам пережить эту бурю. В конце концов, он – Вандерхорст, как теперь и я, и все это сущие пустяки по сравнению с тем, что выпало на долю наших предков и на какие жертвы они были вынуждены идти, чтобы спасти наш прекрасный дом здесь, на Трэдд-стрит.
Убрав с коленей записи, я положила их на кровать и облегченно вздохнула, чувствуя, что вернулась в собственное тело. Затем краешком простыни я перелистала страницы, заполненные снимками Луизы и Невина, а также дома и сада, и даже, всего несколькими, самого Роберта, пока не остановилась на фотографии крестин. Возможно, причиной тому мое воображение, но на этот раз лицо Луизы казалось мне не столь счастливым. Она как будто смотрела на меня из-за фотокамеры. Мольба в ее глазах заставила меня присмотреться.
Я прищурилась и подалась вперед, рассматривая колье с массивным драгоценным камнем. Джек был прав. Чтобы окончательно убедиться, я присмотрелась снова. Впрочем, теперь, когда я точно знала, что ищу, было вполне очевидно, что камень на шее Луизы – это очень крупный бриллиант.
Полагая, что близится утро, я потянулась за телефоном, чтобы позвонить Джеку, но тотчас вспомнила, что водопроводчик попросил перенести телефон в другую часть дома. Моя сумочка с сотовым телефоном осталась на столе в прихожей, где я положила ее, когда вошла в дом.
Вот черт, выругалась я под нос, вставая с постели, и взглянула на часы. «Четыре тринадцать», сообщили мне белые светящиеся цифры. Впрочем, какая разница. Я должна была срочно позвонить Джеку и не собиралась ждать еще два часа. Чувствуя, как усталость застилает мне глаза, я набрала полную грудь воздуха и поморгала. Когда же я выдохнула, то увидела перед собой огромное белое облако и вздрогнула от внезапного холода.
Я осторожно двинулась к двери мимо туалетного столика с большим зеркалом над ним. Краем глаза уловив рядом с зеркалом какое-то движение, я обернулась. Дыхание со свистом вырвалось из моих легких вместе с белым морозным облачком. «Я сильнее тебя. Я сильнее тебя».
На меня из зеркала смотрела темная фигура мужчины. Он стоял позади меня, и не будь я неподвижна как статуя, то смогла бы протянуть руку и прикоснуться к нему. Его черты были размыты, глаза спрятаны в тени полей шляпы. Казалось, он излучал зло, словно свет, отраженный темным колодцем. Не желая показывать, как мне страшно, я затаила дыхание.
Затем его силуэт начал подергиваться, как будто я смотрела в пруд, а туда кто-то уронил камень, и его отражение расплылось в нечто гротескное. Я открыла рот, чтобы закричать, но вместо этого закашлялась, вдохнув густой, резкий запах дыма. Светильник над головой моргнул пару раз и постепенно потускнел, как будто кто-то медленно закрыл лампочки черной тканью. Затем свет погас совсем.
Я бросилась к двери и, прежде чем ее распахнуть, предусмотрительно пощупала ручку, не горячая ли она. По коридору верхнего этажа, словно залетные ночные облачка, плыли тонкие струйки дыма, оставляя в ноздрях и на губах липкий, едкий привкус. Я вновь закашлялась и, словно респиратор, прижала к лицу край толстовки.
Перегнувшись через перила, я посмотрела в фойе: со стороны кухни плыл темный и тяжелый дым. Сбежав по лестнице вниз, я обратила внимание на гнетущую тишину, нарушаемую лишь тихим потрескиванием горящего ламината и дерева, доносящимся из кухни, и непрестанным тиканьем напольных часов в гостиной. Дымовая сигнализация, подключенная непосредственно к пожарной станции, даже не пискнула.
Задыхаясь и жадно хватая ртом воздух, я с трудом добралась до входной двери. Здесь, упрямо отказываясь впадать в панику, я, не торопясь, методично взялась открывать задвижки. Убедившись, что разблокировала их все до одной, я повернула ручку и потянула ее. Ничего не случилось. Уже быстрее, я еще раз проверила старые задвижки – разумеется, все они оказались разблокированы. Я снова дернула дверь. Увы, ее заклинило намертво. Она была совершенно неподвижной, как будто кто-то с другой стороны не давал ей открыться.
Передо мной плясали размытые пятна. Я зажмурилась, чтобы пятна пропали, но, поняв, как сильно мои глаза хотят оставаться закрытыми, поспешила открыть их снова. Опустившись на колени, я снова дернула дверь и судорожно втянула в себя воздух. Мои легкие срочно требовали кислорода. Я чувствовала, что задыхаюсь. Пятна вновь затанцевали перед глазами, словно маятник гипнотизера, умоляя меня уснуть.
«Проснись, Мелани. Помощь уже в пути». Я заставила себя открыть глаза, не зная, действительно ли слышала женский голос или это в мой мозг проникал дым. Ухватившись за дверную ручку, я попыталась встать, чувствуя, как чьи-то маленькие руки подталкивают меня в спину. Шатаясь, я обернулась и тотчас застыла как вкопанная. В гостиной за дымовой завесой маячил темный силуэт мужчины, у которого вместо глаз были красные точки.
Я потянула дверь сильнее и беспомощно расплакалась, чувствуя, как мной овладевает паника. Измученная, я отпустила дверную ручку и скользнула на пол, слишком сонная, чтобы повторить попытку еще раз. Я знала: если уснуть, все будет хорошо.
Я смутно слышала вой сирен вдали, который постепенно становился все громче. Моя голова, тяжелая, словно камень, упала на грудь. Я отключилась, не обращая внимания на дом и дым, и даже на настойчивый голос женщины, снова и снова звавшей меня по имени, требуя, чтобы я проснулась.
Что-то твердое ударило меня в бедро, и моего лица коснулся порыв ледяного ветра. Я застонала и попыталась вспомнить, где может быть мое бедро, чтобы я могла его потереть.
– Мелани? Мелани? Ты здесь?
Мне в ребра уперлось что-то массивное и твердое, наверно, чей-то ботинок, а затем моего лица коснулись теплые пальцы. Их прикосновение было мне приятно. Я даже попыталась повернуться к ним щекой, убедив себя, что это пальцы Джека, и одновременно зная, что этого не может быть. Он бы не стал трогать меня с такой нежностью. Если только не принял меня за Эмили. Я застонала и попыталась откатиться от него.
Тогда крепкие руки подхватили меня. Я боролась со своим спасителем, желая вернуться в теплый кокон сна и полного умиротворения, которое сон нес с собой. Сирены раздавались громче. Я попыталась зажать ладонями уши, чтобы заглушить их вой и снова уснуть. Увы, мои кисти превратились в свинцовые гири, а руки до самых плеч – в резиновые шланги, которые не были связаны с остальным телом.
Меня положили в саду. Холодная, колючая трава щекотала мне кожу, и я подумала, какое это прекрасное место, хорошо, если меня здесь же и похоронят, здесь, среди роз и камелий, и сладкий аромат жасмина будет каждый год напоминать мне о приходе весны.
– Мелани, вы меня слышите? Мелани, проснитесь. Это я, это Джек.
Джек. Я хотела открыть глаза и увидеть его, увидеть его прекрасные голубые глаза. И сердитый блеск в них, который, как мне казалось, стал гораздо ярче с момента нашей первой встречи. Я почувствовала рядом с собой и Эмили, а Луиза и детские руки касались моих рук, как будто пытались удержать меня на траве, чтобы я ненароком не уплыла в ночное небо.
«Открой глаза, Мелани». Это был голос моей бабушки Приоло. Мне так хотелось увидеть ее снова, что я открыла глаза. Как оказалось, я не лежала на земле, глядя вверх, я парила в воздухе, глядя сверху вниз на себя, и на Джека, и на столпившихся вокруг нас людей. Я никого из них не узнала, за исключением джентльмена в первом ряду, офицера кавалерии конфедератов, который почтительно стоял, прижав к сердцу шляпу.
Положив руку мне на лоб, бабушка стояла на коленях рядом со мной. Посмотрев на меня, она покачала головой. «Это не твое время, дорогая. Ты должна вернуться в мой сад и вновь пить чай со своей матерью. Открой глаза, Мелани. Открой немедленно».
Я увидела Луизу, узнав ее по платью, которое было на ней, и по бриллиантовому колье на шее. Опустившись на колени перед фонтаном, она убирала в сторону траву, как будто хотела показать мне что-то рядом с его основанием. И я увидела римские цифры, которые мы с Джеком заметили раньше.
Я видела, как Джек склонился надо мной, и почувствовала прикосновение его теплых губ. Он подул мне в рот. Его дыхание проникло в мое тело, словно прилив, накатившийся на сухой песок, питая те части моего существа, которые так долго были лишены живительной влаги. Я закрыла глаза, растворяясь в теплоте его дыхания, чувствуя себя вечерним солнцем, стекающим в ночной океан.
И тогда я открыла глаза и увидела, что это лишь Джек, и меня окружают розы Луизы, и его лицо совсем рядом с моим, и мои губы все еще ощущают вкус его губ.
– Слава богу, – прошептал он, прикасаясь лбом к моему лбу. Его дыхание было усталым и отрывистым.
Я набрала полные легкие воздуха, словно хотела убедиться, что это мне по силам, и кашлянула, пытаясь изгнать из них дым. Затем перевела взгляд на лицо Джека и улыбнулась.
– Это не считается вторым поцелуем.
Мой голос прозвучал странно, как будто слова поскребли наждачной бумагой. Джек улыбнулся. Его взгляд был теплым и светлым, и я поняла: все будет в порядке.
Меня оставили на ночь в больнице – врачи хотели понаблюдать за мной, так как я надышалась дыма. Отец, Джек, Софи и даже Чэд всю ночь просидели в коридоре и утром, как только с меня сняли кислородную маску, ринулись ко мне в палату. Поскольку одновременно принимать такое количество посетителей больничными правилами было запрещено, я предположила, что это Джек очаровал медсестер, и те впустили ко мне всех четверых, но, к моему великому удивлению, Джек приписал эту заслугу моему отцу, который, похоже, построил медицинский персонал, как будто те были новобранцами.
Чэд и Софи пробыли недолго, лишь поздоровались и убедились, что со мной все в порядке, после чего Чэд ушел покормить Генерала Ли и вывести его на прогулку. Я улыбнулась, когда Софи ушла вместе с Чэдом, пробормотав в свое оправдание, что, мол, ей нужно взять у него коврик для йоги. Но сначала она поцеловала меня в лоб, пощекотав мне нос ожерельем из конопли, и пообещала, что как только меня выпишут, она погадает для меня на картах Таро. Похоже, мы пропустили что-то большое, и она не хотела бы, чтобы это повторилось снова.
Я потянула ее за руку.
– И еще кое-что. Помнишь, я говорила тебе про дедушкину коробку для сигар, которую нашел отец? В ней была увядшая роза. Возможно, это роза Луизы, но мы надеялись, что ты знаешь кого-нибудь в колледже, кто мог бы сказать это точно. Я оставила коробку в своей машине рядом с домом, потому что сегодня утром собиралась показать ее тебе.
Софи похлопала меня по руке.
– Не беспокойся ни о чем. У меня до сих пор есть ключ от твоей машины. Ты дала его мне, когда три года назад ездила в отпуск. Я съезжу заберу твою розу и постараюсь узнать, что смогу.
Софи и Чэд ушли, а Джек притянул стул к изголовью моей кровати.
– Итак, Мелани, что случилось прошлой ночью?
Я уже рассказывала свою историю полиции и сама удивлялась, какой короткой и простой она стала. Когда я заговорила, мой голос все еще звучал хрипло, как будто горло было посыпано перцем.
– Я была наверху, в спальне, как вдруг запахло дымом. Я спустилась вниз, но не смогла открыть дверь – наверно, из-за дыма я плохо соображала и не разблокировала задвижки. Я потеряла сознание и лежала на полу перед дверью, пока вы не приехали и не вынесли меня из дома.
Отец сжал мою руку.
– Тебе повезло. Ты, наверно, не помнишь, но, прежде чем потерять сознание, ты сумела позвонить в пожарную часть и Джеку.
Я посмотрела на Джека.
– Я никому не звонила. В комнате у меня не было телефона, я оставила сумочку и мобильник внизу.
Я заметила, как отец с Джеком переглянулись. Затем Джек заговорил снова:
– Брандмейстер сказал мне, что звонок поступил из дома и что звонила женщина. Но она не назвала своего имени.
Отец взял мою руку в свои ладони.
– Возможно, ты забыла. Возможно, прежде чем спуститься вниз, ты позвонила из другой комнаты. Неудивительно, что ты почти ничего не помнишь. Отравление дымом – вещь серьезная.
Я повернулась к Джеку.
– Но кто звонил вам? Вы узнали мой голос?
На щеке Джека дернулся мускул.
– Вообще-то, никто не сказал ни слова. Кто бы ни был звонящий, стоило мне ответить, как он клал трубку, а затем звонил снова. Но это был номер вашего сотового. Я это знаю, потому что вбил его в свой телефон, и при каждом звонке высвечивалось ваше имя.
– Видишь, Мелани? Прежде чем потерять сознание, ты успела несколько раз позвонить.
Отец похлопал меня по руке, но я видела, что он в этом не слишком уверен.
– С домом все в порядке? Он не сильно пострадал? – Я удивилась собственному вопросу. Еще недавно сгоревший дотла дом решил бы все мои проблемы.
Джек покачал головой.
– Не очень. Начальник пожарной части говорит, что огонь возник на кухне, вероятно, из-за неисправной проводки, однако пожарные приехали вовремя и не дали ему распространиться на весь дом. Кухня практически выгорела изнутри – что, в принципе, не страшно, так как в любом случае ее нужно было всю распотрошить. Остальная часть дома почти не пострадала от дыма, потому что большая часть ковров, мебели и штор была давно убрана и вывезена. По его словам, через пару дней после проветривания туда можно будет вернуться, но миссис Хулихан придется найти другую кухню.
Я нахмурилась.
– Он объяснил, почему не сработала пожарная сигнализация?
– Нет. Он проверил ее и утверждает, что все подключено правильно, везде работающие батарейки. Я позвонил в компанию, чтобы ее завтра проверили. Но пока для меня это загадка.
– Хорошая новость, – сказал мой отец, выпрямившись, – состоит в том, что мы можем потребовать выплату по страховому полису за ущерб, нанесенный кухне. Думаю, тогда миссис Хулихан сможет сотворить кухню своей мечты. Но спешу предупредить заранее: она питает слабость к граниту и нержавеющей стали.
Я снова посмотрела на Джека. Тот нахмурился.
– Что вы делали в доме, Мелани? Когда я высадил вас возле вашей квартиры, я подумал, что вы ляжете спать.
– Я тоже так думала. Но потом вспомнила кое-что такое, что видела в записках Луизы. Фото. Ее и Невина. Я уже лежала в постели, как вдруг вспомнила этот снимок.
Я перевела взгляд с Джека на отца и добавила:
– На этом снимке на шее у Луизы колье, которое ей подарил Роберт. И, похоже, что в него вставлен большой бриллиант.
– Надеюсь, альбомы уцелели после пожара? – с тревогой в голосе уточнил отец.
Я кивнула:
– Я оставила их в спальне, так что с ними ничего не случится. Мы можем взглянуть на них позже.
Джек подался ко мне.
– Вы понимаете, что это значит? Что ее муж, по меньшей мере, знал о бриллиантах, и не только знал, но и имел к ним доступ.
Я вспомнила что-то еще, что видела в альбоме, но тогда не придала значения, не сочла нужным рассказать об этом Джеку. До этого момента.
– Джек, вы знаете, какое второе имя было у Джозефа Лонго?
– Вообще-то, да. Его давали мальчикам в каждом поколении. – Он усмехнулся. – Это имя – Марк.
– ДМЛ. Вполне возможно, что Джозеф Лонго знал, что Вандерхорстам известно, где спрятаны бриллианты. Он послал Луизе газетную копию фотоснимка. Там ничего не написано – оно было просто сложено среди бумаг с фамильными монограммами.
– ДМЛ. – Джек встретился со мной взглядом. Я думала, он сейчас скажет что-то о том, что Марку это явно известно, но, к счастью, Джек промолчал. Он уперся локтями в колени и сложил пальцы домиком. – Ну, что же. Это становится интересным.
Отец встал и, расправив плечи, принялся расхаживать по палате, как будто проводил военный смотр.
– Давайте перечислим, что нам известно. Легенда о бриллиантах может и не быть легендой, так как у нас имеется косвенное доказательство их существования – колье, в котором сфотографирована Луиза Вандерхорст. Очевидно, Джозеф Лонго, или тот, кто прислал газетную вырезку, тоже об этом догадался и намекал Вандерхорстам, что он тоже в курсе их существования. Мы знаем, что Лонго в то время активно занимался бутлегерством. Джек также обнаружил, что на плантации «Магнолия-Ридж» был не один перегонный куб и что Вандерхорст был либо соперником, либо коллегой по бизнесу мистера Лонго. Нам также известно, что во время Великой депрессии Вандерхорсты не пострадали в финансовом отношении – либо благодаря бриллиантам, либо – незаконному бизнесу. Или, возможно, благодаря и тому, и другому. В любом случае я не думаю, чтобы мистер Лонго был в восторге от того, что Вандерхорст не только присвоил знаменитые бриллианты Конфедерации, но и имел долю в бизнесе, который сам Лонго, вероятно, считал своим частным предприятием.