«...И ад следовал за ним» Хантер Стивен

«Сохраняй спокойствие», — строго напомнил себе Эрл, и все было хорошо до тех пор, пока булавка не выскользнула у него из рук. Он тщетно попытался ее подхватить, а потом с ужасом проводил взглядом и увидел, как булавка скрылась в черном иле, устилавшем дно.

Глава 33

Сэм всегда старался не нарушать законов, но сейчас ему не удавалось сдерживать себя. Особенно когда он выехал за город и осталась лишь двухполосная автомагистраль номер восемь, прямая и ровная, на которой до самого Борд-Кэмпа, где находится ферма Суэггеров, не встретится ни одного сотрудника дорожной полиции. Сэм до отказа жал педаль газа, и его «понтиак», весело ворча двигателем, несся вперед, поднимая облака пыли, распугивая детей и домашнюю птицу, под град проклятий, которые сыпали ему вслед мамаши, возмущенные подобным лихачеством.

Сердце Сэма бешено колотилось, однако он чувствовал лишь одну боль.

Он не сомневался, что ждет его впереди: с юга пришли известия о том, что Эрл Суэггер погиб. Иного быть не может.

Сэм пытался подготовиться к предстоящей сцене. Ему уже довелось насмотреться на смерть героев: рыдающая жена обливается слезами; оцепеневшие дети еще не начали осознавать, что вся их жизнь переменилась и им только что стало известно, что вселенная — это несовершенный механизм, дыра, в которую засасывает все хорошее и доброе, после чего остается царство хаоса и насилия.

Путь до фермы Суэггеров длился целую вечность, но, разумеется, лишь потому, что понятие времени растянулось из-за химических веществ, насытивших кровь в результате стресса. На самом деле вся дорога заняла меньше пятнадцати минут.

Внешне ферма выглядела так же, как прежде. Сэм выругал себя за то, что обращался с Джун так холодно. Сказать по правде, он был в таком смятении, ему было так стыдно, что, передав жене Эрла деньги от Дейвиса Тругуда, Сэм старался держаться от нее подальше, поскольку не мог спокойно видеть ни ее, ни мальчика.

Других машин у фермы не было; судя по всему, Джун еще не связалась с полицией штата. Сэм поклялся, что сейчас он наконец расскажет все, что знает, все, что выяснил, а затем, чего бы это ни стоило, развяжет войну против Фив.

Оставив машину, Сэм быстро прошел к дому и не стал размениваться на такие мелочи, как стук в дверь.

Войдя в дом траура, он увидел, что Джун сидит на диване и на лице у нее застыло изумленное выражение.

— Джуни, что случилось? Какие у вас новости об Эрле?

Подняв взгляд, она улыбнулась сквозь слезы, и Сэму показалось, что он видит у нее на лице следы безумных надежд: люди нередко ведут себя так, столкнувшись с самым страшным горем.

— О Сэм! — воскликнула Джун.

— Что с Эрлом? Пожалуйста, скажите, что случилось с Эрлом?

Сэму казалось, у него вот-вот откажет сердце.

Кто-то произнес у него за спиной:

— Мистер Сэм, почему бы вам не присесть и не отведать отличного лимонада, приготовленного Джуни?

Обернувшись, Сэм увидел Эрла, еще более смуглого, чем прежде, загорелого до черноты, как человек, которому два месяца пришлось трудиться на открытом воздухе. Эрл держал на руках сына и улыбался.

Глава 34

Сознание покидало Эрла вместе с пузырьками воздуха, вырывающимися изо рта. Внезапно перед его тускнеющим, умирающим взором мелькнул какой-то призрак, то ли угорь, то ли другая большая скользкая рыба. Эрл ощутил какое-то движение и в следующий миг испытал счастье и радость освобождения.

Он устремился вверх, к возрождению, видя впереди поверхность воды — то, что видели в последние мгновения жизни все, кто остался внизу, чего они так и не смогли достичь и с мыслями о чем умерли.

Вынырнув, Эрл жадно глотнул холодный, сладкий воздух, ушел под воду и тотчас же снова поднялся над поверхностью, чтобы дышать, дышать и дышать. Однако даже сейчас он не поддался опьянению безумной радостью. Эрл не барахтался, не кричал, ибо где-то поблизости находилась лодка, хотя те, кто в ней был, вряд ли обращали внимание на происходящее вокруг.

Рядом с ним вынырнул старик Окунь.

— Ты сможешь плыть в цепях?

Эрл молча кивнул. Кандалы предоставляли достаточную свободу движений для того, чтобы грести, а торжество победы над смертью придало ему новые силы и энергию.

— Мы поплывем медленно. Держись рядом со мной. Если потеряешь меня из виду, ориентируйся вон на ту низкую звезду и плыви прямо на нее. До берега меньше пятидесяти ярдов. А меньше чем через тридцать пять ярдов дно поднимется так, что можно будет встать.

Эрл снова кивнул, и они стали медленно плыть к берегу. Эрл не отставал от старика, рассекая воду неким подобием брасса. Окунь оказался прав, и через несколько минут Эрл действительно обнаружил, что старик рядом с ним уже не плывет, а идет по дну. Опустив ноги вниз, он нащупал ил, провалился в него на дюйм-другой и наконец уперся во что-то прочное. Только теперь он понял и умом, и сердцем: он снова остался жив.

Выбравшись на берег, они поднялись на насыпь, которая защищала землю от воды. Эрл спустился на противоположную сторону, прикидывая, что они находятся футах в двухстах ниже по течению от «дома утопленников». Старик заранее припрятал здесь одеяло, и сейчас он завернул в него продрогшего Эрла. После этого они вышли на тропинку, скорее, оленью тропу, петляющую между деревьями, и прошли по ней около мили. Время от времени в босые ноги Эрла впивалось что-то острое, но он совершенно не чувствовал боли.

Наконец они достигли цели — старой охотничьей заимки, оставшейся с незапамятных времен, когда владелец плантации, ставшей впоследствии Фиванской колонией, осенью собирал урожай с неба, охотясь на уток. Эрл скользнул внутрь, старик последовал за ним.

— Ну как ты, парень?

— Проклятые цепи замучили.

— Подожди секундочку.

Нагнувшись, Окунь вытащил откуда-то из своего жилистого, сухого старческого тела еще одну чудодейственную булавку и быстро отпер кандалы на запястьях и щиколотках. Эрл был свободен.

— Отдохни здесь. Я должен вернуться назад. Здесь тебе будет хорошо. Об этом месте никто не знает.

— Хорошо.

Старик протянул ему мешок.

— Как я говорил, парень, вот одежда. Штаны, рубаха, старые башмаки, шляпа. Ты будешь похож на бродягу, но тебя никто не станет искать. Здесь также немного галет и овсянки. И компас. Вернешься к реке, пройдешь вдоль нее миль пять по старой дороге до тех пор, пока не увидишь посреди русла островок. В этом месте повернешь и пойдешь на северо-северо-запад напрямик через сосновый лес. Примерно миль через двадцать дойдешь до железной дороги. Пока ты будешь держать курс на северо-северо-запад и оставаться в движении, все будет отлично. Каждый день по железной дороге около четырех часов дня проходит товарный поезд до Хаттисберга. Залезешь в него, доедешь до Хаттисберга, а дальше уже сам знаешь, что делать. Тебе не помешают долларов пятьдесят наличными, поэтому они тоже здесь. Купишь одежду, билет на автобус. Главное, сохраняй полное спокойствие. Никто не будет тебя искать. Ты покойник, а покойников не разыскивают.

— Понял.

— Идти через лес не боишься?

— Как-нибудь пройду.

— Что ж, значит, отдохни и можешь идти. Возвращайся домой. Возвращайся в страну свободы. Ты пересек реку Иордан.

— Старик, почему ты помог мне?

— Чтобы хоть чем-нибудь насолить этим ублюдкам. Это единственный способ. Я постоянно думаю только о том, чтобы чем-нибудь им насолить. Это немного, но хоть что-то.

— Не могу выразить тебе...

— Не надо, молчи. А сейчас ты должен обещать мне две вещи. Ты остался жив, поэтому должен будешь их выполнить. Помнишь наш уговор?

— Помню.

— Слушай хорошенько, чтобы сделать все, как нужно. Ты в долгу перед стариком Окунем.

— Слушаю.

— Во-первых, ты отправишься в Новый Орлеан, мой родной город. Ты снимешь номер в гостинице, возьмешь двух хорошеньких девчонок, одну китаяночку и одну мулаточку, бутылку виски и развлечешься всласть. И когда ты получишь столько удовольствия, сколько может получить мужчина за одну ночь, ты упадешь, обессиленный, на кровать и выпьешь за здоровье старика Окуня. Окунь помог тебе для того, чтобы получать наслаждение, представляя себе, как ты будешь веселиться. А вот второе условие: выбрось из головы это место. Здесь мы все пропащие. Здесь самое дальнее пастбище преисподней. Отсюда не возвращаются. Никому нет до нас никакого дела, никто не хочет ни о чем знать. Так что возвращайся домой, живи в свое удовольствие и не позволяй тому, что ты видел здесь, отравлять твои мысли. Пусть ни одно облачко не омрачает твою жизнь. Ты все равно ничего не сможешь поделать, так что забудь обо всем, иначе ты погиб. Эти воспоминания убьют тебя. Память о боли подточит твое сознание. Даже не думай о том, чтобы вернуться сюда и навести порядок. Этого не произойдет ни сейчас, ни через десять лет, ни через двадцать, возможно, вообще никогда. Поэтому нет смысла разбивать голову в кровь, пытаясь это проверить. Я уже убедился во всем.

Эрл задумался.

Наконец он сказал:

— Что ж, старик, наверное, тебе придется вернуть меня в реку и снова приковать к бетонному блоку на дне, потому что я не выполню ничего из того, о чем ты меня просишь. Я человек женатый, у меня есть маленький сын, поэтому мне не нужны две шлюхи. Да, я получил бы какое-то удовольствие в их обществе, но об этом не может быть и речи. А что касается второй просьбы, здесь я тоже ничем не смогу тебе помочь. Ибо я вернусь назад. Но только на этот раз я приду не один. На этот раз я приду с друзьями. И знаешь, что еще, старик?

— Нет, — ответил Окунь.

— На этот раз я захвачу с собой много оружия.

— О-хо-хо-и-и-и! — воскликнул старик. Лунный свет, пробившийся сквозь темноту, озарил его лицо. — О-хо-хо-и-и-и! Наконец-то в Фивы придет конь бледный! Придет конь бледный!

Часть 4

Старики

Глава 35

Сэм сказал:

— Необходимо рассказать об этом людям.

Дейвис Тругуд возразил:

— Никому нет до этого дела.

Сэм сказал:

— В таком случае мы добьемся, чтобы кому-нибудь было дело до этого.

Дейвис Тругуд сказал:

— Все это происходит с неграми. Слишком много людей — на Юге почти все, но и на Севере тоже, вы сами не представляете себе, насколько много, — до сих пор считают негров не совсем полноценными людьми. Эти люди воспринимают решение по делу Дреда Скотта[33] как Священное Писание. Позвольте мне процитировать: судья Тейни в постановлении Верховного суда написал, что негры «являются классом низших, неполноценных существ... [которых] следует рассматривать как людей второго сорта, совершенно неспособных общаться с белой расой, как в общественной, так и в политической сфере; негры занимают настолько низкое положение, что у них нет абсолютно никаких прав, которые следовало бы уважать белому человеку».

— Сейчас на дворе не тысяча восемьсот пятьдесят седьмой год, — возразил Сэм.

— В Миссисипи мало что изменилось с тех пор, — настаивал Дейвис Тругуд. — Там все еще тысяча восемьсот пятьдесят седьмой год.

Сэм недовольно поморщился.

— Сэр, вам известно о тамошнем состоянии дел несколько больше, чем можно было ожидать. Определенно больше, чем вы могли узнать из моих отчетов.

— Мне известно только то, что я почерпнул из ваших отчетов, мистер Винсент. Вы — единственный творец сложившегося у меня мнения.

— Тогда почему я прихожу к другим заключениям?

— Потому что ваши суждения основаны на вашем рассудке, которому свойственны терпимость, логика и порядок. Однако он плохо подходит для решения проблем, которым все эти качества чужды.

— Сэр, кажется, вы утверждали, что никогда не спорите. Должен вам сказать, вы мастерски умеете спорить.

— Наверное, у меня действительно получается, когда нужда заставляет. Однако главный эксперт по округу Фивы еще не сказал своего слова.

Эрл вот уже битый час выслушивал витиеватый спор двух служителей закона. У него по-прежнему была туго перебинтована грудь, поскольку четыре сломанных ребра еще не срослись. По мнению врача, Эрл получил серьезные повреждения внутренних органов, в том числе разрыв селезенки. Ходьба до сих пор причиняла ему боль, и все его движения были замедленными. Врач наложил на него сто тридцать четыре новых шва и остался страшно недоволен тем, что Эрл упрямо настаивал на глупой истории про драку с какими-то шулерами.

— Если вы действительно стали жертвой побоев, — сказал врач, — почему ваши руки до сих пор остаются распухшими, а костяшки пальцев разбиты в кровь? Вполне вероятно, у вас сломано несколько пальцев.

— Раз я могу пошевелить пальцами, значит, они целые. Ну а насчет всего остального — должно быть, меня еще долго дубасили после того, как я отключился, — только и ответил Эрл.

— Я должен сообщить в полицию, — сказал врач.

— Сэр, я сам со всем разберусь.

— В таком случае и не мечтайте о том, чтобы расквитаться с теми типами. Всему должен быть свой конец, в противном случае я заявлю в полицию. Вы должны осваивать искусство прощать.

— Да, сэр, — покорно ответил Эрл.

И вот сейчас на него устремились две пары глаз. Дело происходило в кабинете Сэма через три дня после возвращения Эрла. Дейвис Тругуд, предупрежденный по телеграфу, прибыл из Чикаго так быстро, как только его смог доставить транспорт.

— У меня есть одна мысль, — сказал Эрл. — Но я бы предпочел, чтобы мистер Сэм оставил нас наедине. Мне бы не хотелось, чтобы он слышал то, что я сейчас скажу.

— Ничего подобного я не сделаю, — решительно заявил Сэм. — Эрл, я тоже в этой игре. В конце концов, это я втянул тебя. Я никуда не уйду.

— Мне бы не хотелось, чтобы вы узнали о тех ужасах, которые способны приходить мне в голову. Вы резко измените свое мнение обо мне в худшую сторону. Мало того, возможно, вы сочтете своим долгом обратиться в полицию или решите, что больше не можете достойно представлять закон.

— Мне совсем не нравится, куда ты клонишь, — сказал Сэм. — Эрл, ты человек порядочный. Герой войны. У тебя впереди целая жизнь. Ты нужен нам в качестве свидетеля. Ты должен будешь рассказать обо всем, чему был свидетелем в Фивах. Ты станешь сердцем нашей кампании, направленной не только на то, чтобы наказать виновных, но также и на то, чтобы изменить мышление всего Юга. Все южане должны узнать, на что способны некоторые их собратья и что делается от их имени.

Эрл молча слушал нравоучения Сэма. У Сэма, как обычно, имелись все ответы. Но, возможно, не на те вопросы.

— Эрл, послушай меня, — продолжал Сэм. — И вы тоже, мистер Тругуд. Я все тщательно обдумал, и существует только один выход. Эрл, ты дашь показания под присягой. У тебя безупречная репутация, ты награжден высшим знаком воинского отличия, поэтому к твоему рассказу сразу же отнесутся очень серьезно. Люди станут слушать то, что ты скажешь. Я уже набросал план всей кампании. Не сомневаюсь, нам удастся заручиться поддержкой прогрессивно мыслящих людей в Миссисипи и на всем Юге, однако при этом все они должны быть авторитетными и уважаемыми гражданами. Ни в коем случае нельзя связываться с радикалами, социалистами и коммунистами; мы привлечем на свою сторону белое и чернокожее духовенство, но надо будет держаться подальше от негров с отталкивающей внешностью и неуправляемым поведением. Вот каков лучший путь. Ты будешь нашим секретным оружием. Твоим возмездием станет то, что ты выжил и даешь свидетельские показания, неважно, в суде присяжных или в суде общественного мнения.

Вежливо выслушав его, Эрл сказал:

— Во-первых, я не собираюсь становиться слезливым клоуном, который будет причитать об ужасах, выпавших на его долю. Я не хочу иметь никакого отношения к тому цирку, который вы затеваете. Мне не нравится, когда на меня падает яркий свет. Во-вторых, и это гораздо важнее, сейчас я вам скажу, что произойдет после всей этой клоунады: ничего. Ничегошеньки.

— Понимаете, я придерживаюсь такой же точки зрения, — вставил мистер Тругуд. — Мистер Винсент, ваш друг как нельзя лучше выразил все то, что я хотел сказать.

— Я не могу позволить себе усомниться в силе закона и торжестве правосудия, — сказал Сэм, — даже когда речь идет о таком прозябающем, забытом богом уголке, как Миссисипи.

Эрл сказал:

— Кажется, вы полагаете, что у нас есть выбор. Однако то, что вы предлагаете, это не решение. Этот путь ведет в никуда.

Сэм неодобрительно нахмурился.

— Знаешь что, Эрл... — начал было он.

Но Эрл неумолимо продолжал:

— Конечно, у меня нет такого образования, как у вас двоих. Я не знаю многих умных слов. Вот и сейчас я подыскиваю одно слово, что-то вроде «логический». Но только применительно к общественным учреждениям. Применительно к тому, как взаимодействуют они друг с другом. Они руководствуются четкими принципами, которые всем известны, всем понятны. Что это за слово, мистер Сэм? Вам оно должно быть известно.

Прищурившись, Сэм заговорил:

— Эрл, полагаю, ты имел в виду слово «рациональный».

— Да, сэр, совершенно правильно. Оно самое, именно то, что нужно.

— К чему вы ведете? — спросил Дейвис Тругуд.

— Я стараюсь объяснить так, чтобы не осталось никаких сомнений, что именно происходит в Фивах и почему все остальные методы решения проблемы заранее обречены на неудачу. Вы понимаете, что создали эти люди? Они создали систему, неуязвимую для того, что именуется «рациональными действиями», действиями людей и систем, которые сами являются рациональными. Эти люди много думали о своих врагах и о том, с какой стороны те смогут нанести удар.

Все, что со мной произошло, было направлено не против меня лично, а против тех сил, которые я, по их мнению, представлял. Эти люди считали, что я действую в чьих-то интересах, и поэтому не пожалели времени и сил, чтобы выяснить, с кем имеют дело. Только когда они пришли к заключению, что я действовал сам по себе, стало ясно, что меня убьют. Но не раньше.

— Эрл, по-моему, ты чересчур сгущаешь краски.

— Нет, ваш друг кое в чем разбирается, — возразил мистер Тругуд.

— Эти люди настроились только на одно, а именно отразить «рациональное» нападение. Они готовы схватиться с любым ведомством, которое бросит им вызов. Обо всех подобных атаках обязательно станет известно заранее. Газеты, полиция, федеральные следователи и все остальные — никто не сможет с ними справиться, потому что именно в этом их сила. Именно этого они ждут. Задумайтесь хорошенько, мистер Сэм: стоило вам только начать задавать вопросы в Вашингтоне, и в отместку за это беспокойство федеральные следователи едва не загубили вашу карьеру.

— Возможно, моя карьера еще будет загублена, — заметил Сэм. — А если мы пойдем следом за вами, быть может, я окончу свои дни в тюрьме.

— Никакими рациональными методами с этими людьми не справиться. У них всегда будет наперед готов ответ. Они будут заниматься своим черным делом и дальше. У них есть связи, они будут узнавать обо всем заранее. У них наверняка есть прикрытие на федеральном уровне; они делают то, чего от них ждут. Поэтому если вы надеетесь, что кампания в прессе, негры-священники и уважаемые граждане смогут чем-либо повредить этим людям, вы ошибаетесь, решительно ошибаетесь. Они умнее и хитрее и будут неизменно одерживать победу, черт бы их побрал. Рациональными путями с ними не справиться.

Настал черед Сэма промолчать.

Эрл повернулся к мистеру Тругуду.

— Сэр, я не знаю, каков ваш интерес во всем этом, но я расскажу вам, что необходимо сделать, и мы посмотрим, хватит ли у вас мужества довести это дело до конца.

— Продолжайте, мистер Суэггер.

— Эти люди неуязвимы со стороны рационального удара. При этом они беззащитны перед нерациональным ударом.

— Иррациональным ударом, — поправил Сэм.

— Пусть будет иррациональным.

— И что это значит? — спросил мистер Тругуд.

— Это значит, что должно произойти нечто невозможное. Нечто такое, чего не может быть в наши дни, чего никто не мог предусмотреть.

— И что же?

— Вооруженные люди, пришедшие ночью. Ребята, знакомые с местом и немного умеющие стрелять. То есть нечто стремительное, жесткое, всестороннее и совершенно неожиданное. Я считаю, семь человек — это как раз столько, сколько нужно. И я смогу подобрать таких людей. Смогу. Я знаю, кто они, где их можно найти и каким образом убедить их дать свое согласие. Я смогу переправить их на место, распорядиться ими так, чтобы они хорошо поработали целую ночь, после чего вернуть всех домой. Вы знаете, почему только этот способ сработает, а все остальные обречены на провал? Потому что все построенное в Фивах для того, чтобы отражать рациональное нападение, делает колонию открытой для иррационального нападения. Полная изоляция. Пулеметы нацелены внутрь, а не наружу. Оторванность от внешнего мира, отсутствие подкреплений, которые можно было бы быстро перебросить на место. Эти люди тешат себя мыслью, что уединенное положение в глухих заболоченных джунглях само по себе является достаточной защитой. Семь человек с оружием и легким снаряжением, мистер Тругуд. Повторяю, я смогу переправить их на место, распорядиться ими так, чтобы они хорошо поработали целую ночь, и вернуть всех домой. А власти штата Миссисипи опомнятся и поднимут шум не раньше чем через три-четыре дня.

— Эрл, ты собираешься силой освободить нескольких заключенных из тюрьмы? — сказал Сэм. — Я правильно тебя понял?

— Не совсем, мистер Сэм. Я собираюсь освободить не просто нескольких заключенных. Я собираюсь освободить всех. Я собираюсь стереть колонию с лица земли. Когда утром над Фивами взойдет солнце, от Фив не останется и следа. Никакого следа. Абсолютно никакого. Я войду туда, перестреляю всех, кто окажет сопротивление, освобожу заключенных, подожгу постройки и взорву плотину, чтобы похоронить всю колонию под двадцатью футами черной воды. Не останется ничего. Все исчезнет, будет уничтожено, стерто с лица земли, как это произошло с Содомом и Гоморрой из Священного Писания. Все будет кончено. Не могу сказать, что произойдет дальше. Знаю только одно: все будет по-другому. Хочется верить, что лучше.

— Эрл, то, что ты предлагаешь, — это вооруженное восстание. Это может разжечь на Юге пожар расовой войны.

— Нет, сэр. Все произойдет так быстро и решительно, что ничего не останется. Все следы будут погребены под водой и илом. Немногие уцелевшие свидетели не смогут дать никакого «рационального» объяснения случившемуся. А власти штата не захотят привлекать лишнего внимания к Фивам. Совсем не захотят. Им не нужно, чтобы кто-то посторонний копался в том, что происходило в Фивах. Самым мудрым решением будет навеки оставить Фивы на дне реки, забыть о том, что колония вообще существовала.

— Господи Иисусе, Эрл! — ахнул Сэм.

— Я же предупреждал, что не хочу вашего участия.

— Строя заговор с целью вооруженного нападения, мы уже совершили уголовное преступление, — заметил Сэм.

— Пусть будет так, — согласился Эрл.

Сэм молча покачал головой.

Эрл сказал:

— Мистер Сэм, когда на вас надвигались немецкие танки, вы взывали к прессе? Созывали присяжных? Подавали судебный иск? Что вы сделали?

— Я рассчитал дальность до цели и скорость ветра. Насколько я помню, мой дальномер показал две тысячи девятьсот пятьдесят метров, а скорость западного ветра превышала десять миль в час — такой ветер в артиллерии называют сильным. Мы уже пристрелялись на дистанцию две тысячи метров, поэтому я повернул регулировку вертикального угла наводки на семьдесят три деления, затем сместил горизонтальный угол наводки вправо на пятнадцать делений, делая поправку на ветер. Сначала дал один пристрелочный залп, проверяя свои расчеты, после чего открыл беглый огонь фугасными снарядами. За считанные минуты мы уничтожили все танки, — заключил Сэм. — Другого выхода у нас не было. Но тогда наше государство находилось в состоянии войны.

— Сейчас можно сказать то же самое, — подхватил Эрл. — Мы находимся в состоянии войны. Конечно, можно поджать хвост, забыть обо всем и вернуться к спокойной жизни. А тот кошмар, который творится в Фивах, будет продолжаться и продолжаться долгие годы. Тамошние порядки нельзя подправить. Нельзя изменить. Нельзя перестроить. Нельзя сделать их лучше и гуманнее. Существуют лишь два варианта. Первый — ждать, когда все изменится само собой, но в этом случае придется ждать, когда переменится весь мир, что может произойти завтра, или в следующем году, или в следующем столетии, или вообще никогда. И все это время город мертвых под водой будет становиться все более многолюдным, «дом порки» — более кровавым, из «дома криков» будут слышаться все более громкие крики. А худшими будем мы сами, потому что нам было обо всем известно, но мы палец о палец не ударили, черт побери. И второй вариант — стереть Фивы с лица земли. Если мыслить реально, существуют только эти два варианта.

— Вы собираетесь переправить свой отряд вверх по реке? — спросил мистер Тругуд. — Или через лес? Мне кажется, в обоих случаях вас без труда обнаружат и нападение не будет внезапным. Однако, имея в распоряжении лишь семерых человек, вам обязательно будет необходима внезапность. Я не представляю себе...

— Я смогу обеспечить внезапность. Я знаю один способ. Еще никто не додумывался до чего-либо подобного.

Он посвятил Сэма и мистера Тругуда в свой план.

— Когда? — спросил Тругуд.

— Сейчас со дня на день будет новолуние. Я хочу сделать все в следующее новолуние. Все должно быть сделано быстро, с участием хороших людей. Если я без промедления отправлюсь в путь и применю весь свой дар красноречия, мне удастся все устроить достаточно быстро.

Выслушав его, Сэм пришел к выводу, что этот план осуществим.

— Эрл, я вижу, ты настроен очень решительно.

— Да, мистер Сэм.

— А если я отвечу «нет» и скажу, что должен выдать тебя властям?

— Делайте то, что вы считаете нужным, а я буду делать то, что считаю нужным я.

— Ваш друг сможет осуществить задуманное? — обратился к Сэму Тругуд.

— Мистер Тругуд, если Эрл говорит, что может, значит, он действительно может, — ответил тот.

— Мистер Сэм, вы с нами?

Сэм ответил не сразу. Наконец он определился с тем, что должен сказать. Первыми же своими словами Сэм показал, что он остается служителем закона.

— Я не могу пойти против закона, — сказал он. — Но вы утверждаете, что не пойдете против высшего закона.

— Вы совершенно правы, сэр.

— Ну хорошо. В таком случае мне остается сказать следующее: Эрл, я не могу принять решение за один вечер. Я знаю, что ты должен начать подготовку. Ты займешься этим независимо от того, что я скажу. Поэтому я буду обдумывать, изучать, пытаться проникнуть в эту тайну, замкнусь в ее гносеологии. Прошу простить за высокопарные слова, однако именно таким путем я должен пойти. Если я приду к заключению, что не смогу поддержать тебя, Эрл, можешь быть уверен: я сам скажу тебе об этом. Если дело дойдет до этого, я обращусь к властям. Возможно, я окажусь в ситуации, когда у меня, по моему разумению, не останется выбора. Однако я честно предупрежу тебя об этом, глядя глаза в глаза.

— Что ж, достаточно справедливо, — заметил Эрл.

— А пока, надеюсь, ты простишь меня, если я не буду оттачивать мастерство владения огнестрельным оружием. Как я уже сказал, я обязательно разузнаю что-нибудь еще о Фивах. Я уже начал эту работу и, верный своему решению, буду ее продолжать. Это тоже достаточно справедливо?

— Достаточно справедливо, — подтвердил Эрл.

— Мне бы хотелось, чтобы вы с чистым сердцем присоединились к нам, — подвел итог Дейвис Тругуд. — Однако я с уважением отношусь к вашей искренности. Что касается меня, я знаю, что мне делать. Моя сторона финансовая. Нельзя вести войну без денег.

Глава 36

Стояла прохладная тишина последних предрассветных минут, и в этой серой мгле, которая только начинала светлеть на востоке, Эрл сидел за столиком на огневом рубеже стрельбища, наслаждаясь сигаретой. Он пришел рано, но он и собирался прийти рано.

Вокруг возвышались величественные горы штата Айдахо, однако Эрлу они до сих пор не были видны. Наконец в полной тишине послышался шум приближающегося автомобиля, который взбирался вверх по усыпанной шлаком дороге к стрельбищу.

Эрл проследил взглядом, как горбатый «крайслер» довоенных годов остановился рядом с его взятым напрокат «шевроле». Из машины вышел мужчина. Про таких говорят: «метр с кепкой». Это был щуплый невысокий человечек в огромной шляпе. Если хорошенько присмотреться, в отсветах огонька его тлеющей трубки было видно сморщенное маленькое лицо. Старичок деловито засуетился. Открыв багажник, он достал кожаную сумку, в которой лежали не меньше пяти пистолетов или револьверов, а также большое количество патронов, принадлежности для чистки и смазки, ветошь и масло. Сверху сумка закрывалась клапаном, который можно было закрепить в открытом положении и установить на нем подзорную трубу для наблюдения за мишенями. Подобные сумки можно увидеть на всех соревнованиях по стрельбе.

Мужчина отнес сумку к соседнему столику и сел.

— Добрый день, — поздоровался он, заметив Эрла.

— Добрый день, сэр.

— Похоже, день сегодня выдастся замечательный, вы не находите?

— Совершенно верно, — согласился Эрл.

Старик устроился поудобнее. Откинув клапан сумки, он закрепил на нем подзорную трубу. Затем выдвинул внутреннюю коробку, открывая, как заметил Эрл, пять револьверов — все крупного калибра, производства компании «кольт» в 41-й раме или «смит-вессон» в N-раме. Потом мужчина достал несколько пластмассовых коробочек и снял крышки. Эрл увидел ровные ряды патронов.

И наконец настал черед свернутых в трубку бумажных мишеней и пистолета для забивания кнопок.

— Прекращаем огонь? — спросил мужчина.

— Да, сэр, — ответил Эрл.

Старик прошел к расположенным в пятидесяти ярдах от огневого рубежа стендам и быстро закрепил мишень. Вернувшись к столику, он сел за него.

— Можно открывать огонь?

— Можно, — подтвердил Эрл.

Старик достал тетрадь, раскрыл ее на странице, уже покрытой какими-то записями, и сосредоточенно начал вчитываться в них, словно профессор, проверяющий себя перед началом лекции, пока еще не пришли студенты.

Он был настолько поглощен изучением своей тетради, что некоторое время не отрывался от нее, изредка добавляя новые заметки или подчеркивая уже имеющиеся. Время от времени старику приходилось заниматься своей трубкой из корня вереска, которая, как и трубка Сэма, гасла почти так же часто, как раскуривалась.

Наконец солнце поднялось над горизонтом достаточно для того, чтобы видеть мишени. Старик достал из коробки револьвер — Эрл разглядел, что это был «смит-вессон» с N-образной рамкой, четырехдюймовым стволом, покрытым затейливой гравировкой, и резной рукояткой из слоновой кости, подогнанной под руку стрелка, — откинул барабан и вставил в него шесть толстых патронов. Положив заряженный револьвер на столик, старик порылся в карманах и достал пачку ваты.

— Друг мой, не знаю, собираетесь ли вы стрелять сами или же просто хотите посмотреть, но я намерен защитить то немногое, что осталось у меня от слуха, с помощью вот этой ваты. Не желаете последовать моему примеру?

— Сэр, у меня в ушах уже звенят адские колокола, и я слышу примерно десять процентов того, что мне говорят.

— Да, за оружием водится этот грешок. Вам следовало бы беречь уши с молодости.

— Да, сэр, — сказал Эрл.

— И все же на вашем месте я бы воспользовался ватой.

Согласившись, Эрл подошел к старику. Вблизи оказалось, что тот состоял даже не столько из шляпы, сколько из бровей. Ему было лет пятьдесят пять; его лицо смахивало на ядро каштана, высушенное на солнце, но самым примечательным на нем были густые перья или что там еще, черт побери, росшие над глазами. Они напоминали мохнатых гусениц, пышных и нелепых на такой угрюмой и кислой физиономии.

Вернувшись на свое место, Эрл заткнул уши ватой и стал наблюдать.

Старик начал стрелять. Сделал шесть выстрелов. Каждый раз револьвер подскакивал над опорой, на которую клал руку старик; грохот был такой, что звук болью проникал сквозь ватные затычки в ушах Эрла. Старик не обращал на него никакого внимания. Он просто терпеливо и подробно записывал в тетрадь свои замечания. Откинув барабан, старик ручным экстрактором вытолкнул шесть стреляных гильз и, тщательно их осмотрев, снова занес что-то в тетрадь.

Так продолжалось два с лишним часа. Старик прерывался только для того, чтобы снять один комплект мишеней, тщательно их измерить, прилежно записать результаты в тетрадь и повесить новый комплект.

Часам к девяти старик закончил стрельбу. Казалось, он только что возвратился откуда-то на планету Земля. Сняв шляпу, старик провел рукой по волосам. При этом выяснилось, что верхняя треть кожи на лбу у него бледная, чуть ли не белая, словно она скрывалась под огромной фетровой шляпой долгие годы, а может быть, и всю жизнь. Затем старик принялся тщательно чистить револьверы.

И только покончив с этим, он наконец обернулся.

— А вы парень терпеливый, — сказал старик Эрлу.

— Да, сэр. Вы правы, мистер Кэй.

— Вижу, вам известна моя фамилия.

— Известна, сэр. Я много наслышан о вас. И дело не только в том, что я вот уже много лет читаю все ваши статьи, не пропуская ни одной. Один мой друг, ныне покойный, близко знавал вас в дни минувшие. Вы сейчас пользовались вашими особыми патронами сорок четвертого калибра?

— Совершенно верно. Я проверял, как ведет себя пуля моей собственной разработки весом двести гран при различных количествах пороха. Получается, летит она шустро.

— Я обратил внимание, какая сильная отдача.

— А, это, — усмехнулся мистер Кэй. — На такие мелочи я не обращаю особого внимания. Пусть отдача пугает кисейных барышень. Вы, часом, не кисейная барышня, сынок?

— Если честно, сэр, я не знаю.

— Ну а дальше я буду смотреть, до каких пор можно увеличивать заряд, пока не начнет проявлять себя повышенное давление пороховых газов: вы понимаете, вздувшиеся капсюли, перекос гильзы и все такое. Наверное, у меня разорвет три или четыре револьвера, прежде чем я добьюсь желаемого результата. Да, сынок, вы, кажется, упомянули какого-то друга. Моего друга?

— Да, — подтвердил Эрл. — Его звали Ди-Эй Паркер.

— Ди-Эй! Замечательный человек! Лучший из лучших! В свое время ему пришлось столкнуться лицом к лицу со многими вооруженными врагами, и все они оказались на земле. Скажите, а как вы познакомились с Ди-Эй?

— Мне выпала честь служить под началом этого человека, занимаясь одной грязной работой в Хот-Спрингсе. Заварушка выдалась очень неприятная. Она стоила этому достойному человеку жизни.

Элмер Кэй нахмурился, услышав это прискорбное известие. После некоторого молчания он сказал:

— Значит, вы служите закону? И вам пришлось столкнуться с тем, с чем столкнулся Ди-Эй. В вас стреляли, чтобы убить.

Страницы: «« ... 1112131415161718 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«В сумерках Лунин пристал к берегу, чтобы переночевать. Место было удачное – высокий берег, поросший...
«– Можно попросить Нину? – сказал я....
«Было душно, хотелось устроить сквозняк, но все время кто-нибудь закрывал дверь. Я устал настолько, ...
… «Я нашла эту бумагу уже два месяца назад, но никак не могла придумать, чем писать на ней. И только...
На маскараде доктор Павлыш встречает прекрасную незнакомку, вскоре таинственно исчезнувшую. Случай в...
«Последняя война» — роман о приключениях космического доктора Павлыша. Пережив вместе с героем голов...