Çëî ïîä ñîëíöåì / Evil Under the Sun Êðèñòè Àãàòà
Again Poirot nodded.
Christine said rather sharply: “What are you hinting at, M. Poirot? What is the meaning of all this?”
For answer Poirot produced a small volume bound in faded brown calf.
He said: “Have you ever seen this before?”
“Why – I think – I’m not sure – yes, Linda was looking into it in the village lending library the other day. But she shut it up and thrust it back quickly when I came up to her. It made me wonder what it was.”
Silently Poirot displayed the tide. “A History of Witchcraft, Sorcery and of the Compounding of Untraceable Poisons”.
Christine said: “I don’t understand. What does all this mean?”
Poirot said gravely: “It may mean, Madame, a good deal.”
She looked at him inquiringly, but he did not go on. Instead he said:
“One more question, Madame. Did you take a bath that morning before you went out to play tennis?”
Christine stared again.
“A bath? No. I would have had no time and anyway I didn’t want a bath – not before tennis. I might have had one after.”
“Did you use your bathroom at all when you came in?”
“I sponged my face and hands, that’s all.”
“You did not turn on the bath at all?”
“No, I’m sure I didn’t.”
Poirot nodded. He said:
“It is of no importance.”
Hercule Poirot stood by the table where Mrs Gardener was wrestling with a jigsaw. She looked up and jumped.
“Why M. Poirot, how very quietly you came up beside me! I never heard you. Have you just come back from the inquest? You know, the very thought of that inquest makes me so nervous, I don’t know what to do. That’s why I’m doing this puzzle. I just felt I couldn’t sit outside on the beach as usual. As Mr Gardener knows, when my nerves are all upset, there’s nothing like one of these puzzles for calming me. There now, where does this white piece fit in? It must be part of the fur rug, but I don’t seem to see…”
Gently Poirot’s hand took the piece from her. He said:
“It fits, Madame, here. It is part of the cat.”
“It can’t be. It’s a black cat.”
“A black cat, yes, but you see the tip of the black cat’s tail happens to be white.”
“Why, so it does! How clever of you! But I do think the people who make puzzles are kind of mean. They just go out of their way tn deceive you.”
She fitted in another piece and then resumed:
“You know, M. Poirot, I’ve been watching you this last day or two. I just wanted to watch you detecting if you know what I mean – not that it doesn’t sound rather heartless put like that, as though it were all a game – and a poor creature killed. Oh, dear, every time I think of it I get the shivers! I told Mr Gardener this morning I’d just got to get away from here, and now the inquest’s over he says he thinks we’ll be able to leave tomorrow, and that’s a blessing, I’m sure. But about detecting, I would so like to know your methods – you know, I’d feel privileged if you’d just explain it to me.”
Hercule Poirot said: “It is a little like your puzzle, Madame. One assembles the pieces. It is like a mosaic – many colours and patterns – and every strange-shaped little piece must be fitted into its own place.”
“Now isn’t that interesting? Why, I’m sure you explain it just too beautifully.”
Poirot went on: “And sometimes it is like that piece of your puzzle just now. One arranges very methodically the pieces of the puzzle – one sorts the colours – and then perhaps a piece of one colour that should fit in with – say, the fur rug, fits instead in a black cat’s tail.”
“Why, if that doesn’t sound too fascinating! And are there a great many pieces, M. Poirot?”
“Yes, Madame. About everyone here in this hotel has given me a piece for my puzzle. You amongst them.”
“Me?” Mrs Gardener’s tone was shrill.
“Yes, a remark of yours, Madame, was exceedingly helpful. I might say it was illuminating.”
“Well, if that isn’t too lovely! Can’t you tell me some more, M. Poirot?”
“Ah! Madame, I reserve the explanations for the last chapter.”
Mrs Gardener murmured: “If that isn’t just too bad!”
Hercule Poirot tapped gently on the door of Captain Marshall’s room. Inside there was the sound of a typewriter. A curt “Come in” came from the room and Poirot entered. Captain Marshall’s back was turned to him. He was sitting typing at the table between the windows. He did not turn his head but his eyes met Poirot’s in the mirror that hung on the wall directly in front of him.
He said irritably: “Well, M. Poirot, what is it?”
Poirot said quickly: “A thousand apologies for intruding. You are busy?”
Marshall said shortly: “I am rather.”
Poirot said: “It is one little question that I would like to ask you.”
Marshall said: “My God, I’m sick of answering questions. I’ve answered the police questions. I don’t feel called upon to answer yours.”
Poirot said: “Mine is a very simple one. Only this. On the morning of your wife’s death, did you have a bath after you finished typing and before you went out to play tennis?”
“A bath? No, of course I didn’t! I had a bath only an hour earlier!”
Hercule Poirot said: “Thank you. That is all.”
“But look here – Oh – ” the other paused irresolutely.
Poirot withdrew gently closing the door. Kenneth Marshall said:
“The fellow’s crazy!”
Just outside the bar Poirot encountered Mr Gardener. He was carrying two cocktails and was clearly on his way to where Mrs Gardener was ensconced with her jig saw. He smiled at Poirot in genial fashion.
“Care to join us, M. Poirot?”
Poirot shook his head.
He said: “What did you think of the inquest, Mr Gardener?”
Mr Gardener lowered his voice. He said: “Seemed kind of indeterminate to me. Your police, I gather, have got something up their sleeves.”
“It is possible,” said Hercule Poirot.
Mr Gardener lowered his voice still further.
“I shall be glad to get Mrs Gardener away. She’s a very, very sensitive woman, and this affair has got on her nerves. She’s very highly strung.”
Hercule Poirot said: “Will you permit me, Mr Gardener, to ask you one question?”
“Why, certainly, M. Poirot. Delighted to assist you in any way I can.”
Hercule Poirot said: “You are a man of the world – a man, I think, of considerable acumen. What, frankly, was your opinion of the late Mrs Marshall?”
Mr Gardener’s eyebrows rose in surprise. He glanced cautiously round and lowered his voice.
“Well, M. Poirot, I’ve heard a few things that have been kind of going around, if you get me, especially among the women.” Poirot nodded. “But if you ask me I’ll tell you my candid opinion and that is that that woman was pretty much of a darned fool!”
Hercule Poirot said thoughtfully: “Now that is very interesting.”
Rosamund Darnley said: “So it’s my turn, is it?”
“Pardon?”
She laughed.
“The other day the Chief Constable held his inquisition. You sat by. Today, I think, you are conducting your own unofficial inquiry. I’ve been watching you. First Mrs Redfern, then I caught a glimpse of you through the lounge window where Mrs Gardener is doing her hateful jig saw puzzle. Now it’s my turn.”
Hercule Poirot sat down beside her. They were on Sunny Ledge. Below them the sea showed a deep glowing green. Further out it was a pale dazzling blue.
Poirot said: “You are very intelligent, Mademoiselle. I have thought so ever since I arrived here. It would be a pleasure to discuss this business with you.”
Rosamund Darnley said softly:
“You want to know what I think about the whole thing?”
“It would be most interesting.”
Rosamund said: “I think it’s really very simple. The clue is in the woman’s past.”
“The past? Not the present?”
“Oh! Not necessarily the very remote past! I look at it like this. Arlena Marshall was attractive, fatally attractive, to men. It’s possible, I think, that she also tired of them rather quickly. Amongst her – followers, shall we say – was one who resented that. Oh, don’t misunderstand me, it won’t be some one who sticks out a mile. Probably some tepid little man, vain and sensitive – the kind of man who broods. I think he followed her down here, waited his opportunity and killed her.”
“You mean that he was an outsider, that he came from the mainland?”
“Yes. He probably hid in that cave until he got his chance.”
Poirot shook his head. He said:
“Would she go there to meet such a man as you describe? No, she would laugh and not go.”
Rosamund said: “She mayn’t have known she was going to meet him. He may have sent her a message in some other person’s name.”
Poirot murmured: “That is possible.”
Then he said:
“But you forget one thing, Mademoiselle. A man bent on murder could not risk coming in broad daylight across the causeway and past the hotel. Some one might have seen him.”
“They might have – but I don’t think that it’s certain. I think it’s quite possible that he could have come without any one noticing him at all.”
“It would be possible, yes, that I grant you. But the point is that he could not count on that possibility.”
Rosamund said: “Aren’t you forgetting something? The weather.”
“The weather?”
“Yes. The day of the murder was a glorious day but the day before, remember, there was rain and thick mist. Any one could come onto the island then without being seen. He had only to go down to the beach and spend the night in the cave. That mist, M. Poirot, is important.”
Poirot looked at her thoughtfully for a minute or two. He said:
“You know, there is a good deal in what you have just said.”
Rosamund flushed. She said:
“That’s my theory, for what it is worth. Now tell me yours.”
“Ah,” said Hercule Poirot. He stared down at the sea. “Eh bien, Mademoiselle. I am a very simple person. I always incline to the belief that the most likely person committed the crime. At the very beginning it seemed to me that only one person was very clearly indicated.”
Rosamund’s voice hardened a little. She said:
“Go on.”
Hercule Poirot went on. “But you see, there is what you call a snag in the way! It seems that it was impossible for that person to have committed the crime.”
He heard the quick expulsion of her breath.
She said rather breathlessly: “Well?”
Hercule Poirot shrugged his shoulders.
“Well, what do we do about it? That is my problem.” He paused and then went on. “May I ask you a question?”
“Certainly.”
She faced him, alert and vigilant. But the question that came was an unexpected one.
“When you came in to change for tennis that morning, did you have a bath?”
Rosamund stared at him.
“A bath? What do you mean?”
“That is what I mean. A bath! The receptacle of porcelain, one turns the taps and fills it, one gets in, one gets out and ghoosh – ghoosh – ghoosh, the water goes down the waste pipe!”
“M. Poirot, are you quite mad?”
“No, I am extremely sane.”
“Well, anyway, I didn’t take a bath.”
“Ha!” said Poirot. “So nobody took a bath. That is extremely interesting.”
“But why should any one take a bath?”
Hercule Poirot said: “Why, indeed?”
Rosamund said with some exasperation: “I suppose this is the Sherlock Holmes touch!”
Hercule Poirot smiled. Then he sniffed the air delicately.
“Will you permit me to be impertinent. Mademoiselle?”
“I’m sure you couldn’t be impertinent, M. Poirot.”
“That is very kind of you. Then may I venture to say that the scent you use is delicious – it has a nuance – a delicate elusive charm.” He waved his hands, and then added in a practical voice, “Gabrielle, No. 8, I think?”
“How clever you are. Yes, I always use it.”
“So did the late Mrs Marshall. It is chic, eh? And very expensive?”
Rosamund shrugged her shoulders with a faint smile.
Poirot said: “You sat here where we are now, Mademoiselle, on the morning of the crime. You were seen here, or at least your sunshade was seen by Miss Brewster and Mr Redfern as they passed on the sea. During the morning. Mademoiselle, are you sure you did not happen to go down to Pixy’s Cove and enter the cave there – the famous Pixy’s Cave?”
Rosamund turned her head an stared at him.
She said in a quiet voice: “Are you asking me if I killed Arlena Marshall?”
“No. I am asking you if you went into the Pixy’s Cave?”
“I don’t even know where it is. Why should I go into it? For what reason?”
“On the day of the crime. Mademoiselle, somebody had been in that cave who used Gabrielle No. 8.”
Rosamund said sharply: “You’ve just said yourself, M. Poirot, that Arlena Marshall used Gabrielle No. 8. She was on the beach that day. Presumably she went into the cave.”
“Why should she go into the cave? It is dark there and narrow and very uncomfortable.”
Rosamund said impatiently: “Don’t ask me for reasons. Since she was actually at the cove she was by far the most likely person. I’ve told you already I never left this place the whole morning.”
“Except for the time when you went into the hotel to Captain Marshall’s room,” Poirot reminded her.
“Yes, of course. I’d forgotten that.”
Poirot said: “And you were wrong, Mademoiselle, when you thought that Captain Marshall did not see you.”
Rosamund said incredulously:
“Kenneth did see me? Did – did he say so?”
Poirot nodded.
“He saw you, Mademoiselle, in the mirror that hangs over the table.”
Rosamund caught her breath. She said:
“Oh! I see.”
Poirot was no longer looking out to sea. He was looking at Rosamund Darnley’s hands as they lay folded in her lap. They were well-shaped hands, beautifully moulded with very long fingers. Rosamund, shooting a quick look at him, followed the direction of his eyes.
She said sharply: “What are you looking at my hands for? Do you think – do you think – ?”
Poirot said: “Do I think – what, Mademoiselle?”
Rosamund Darnley said: “Nothing.”
It was perhaps an hour later that Hercule Poirot came to the top of the path leading to Gull Cove. There was some one sitting on the beach. A slight figure in a red shirt and dark blue shorts.
Poirot descended the path, stepping carefully in his tight smart shoes. Linda Marshall turned her head sharply. He thought that she shrank a little. Her eyes, as he came and lowered himself gingerly to the shingle beside her – rested on him with the suspicion and alertness of a trapped animal. He realized, with a pang, how young and vulnerable she was.
She said: “What is it? What do you want?”
Hercule Poirot did not answer for a minute or two.
Then he said: “The other day you told the Chief Constable that you were fond of your stepmother and that she was kind to you.”
“Well?”
“That was not true, was it, Mademoiselle?”
“Yes, it was.”
Poirot said: “She may not have been actively unkind – that I will grant you. But you were not fond of her – oh, no – I think you disliked her very much. That was very plain to see.”
Linda said: “Perhaps I didn’t like her very much. But one can’t say that when a person is dead. It wouldn’t be decent.”
Poirot sighed.
He said: “They taught you that at your school?”
“More or less, I suppose.”
Hercule Poirot said: “When a person has been murdered, it is more important to be truthful than to be decent.”
Linda said: “I suppose you would say a thing like that.”
“I would saw it and I do say it. It is my business, you see, to find out who killed Arlena Marshall.”
Linda muttered: “I want to forget it all. It’s so horrible.”
Poirot said gently: “But you can’t forget, can you?”
Linda said: “I suppose some beastly madman killed her.”
Hercule Poirot murmured: “No, I do not think it was quite like that.”
Linda caught her breath.
She said: “You sound – as though you knew?”
Poirot said: “Perhaps I do know.” He paused and went on, “Will you trust me, my child, to do the best I can for you in your bitter trouble?”
Linda sprang up. She said:
“I haven’t any trouble. There is nothing you can do for me. I don’t know what you are talking about.”
Poirot said, watching her: “I am talking about candles…”
He saw the terror leap into her eyes.
She cried: “I won’t listen to you. I won’t listen.”
She ran across the beach, swift as a young gazelle, and went flying up the zigzag path.
Poirot shook his head. He looked grave and troubled.
Ãëàâà 10
Íåáîëüøàÿ òîëïà ïîêèäàëà òàâåðíó «Êðàñíûé áûê». Êðàòêîå ïðåäâàðèòåëüíîå ðàññëåäîâàíèå çàêîí÷èëîñü – îíî áûëî îòëîæåíî íà äâå íåäåëè. Ðîçàìóíä Äàðíëè äîãíàëà êàïèòàíà Ìàðøàëëà.
– Âñå áûëî íå òàê óæ è ïëîõî, ïðàâäà, Êåí? – íåãðîìêî ïðîèçíåñëà îíà.
Êåííåò îòâåòèë íå ñðàçó. Âîçìîæíî, îí îñòðî ÷óâñòâîâàë íà ñåáå ïðèñòàëüíûå âçãëÿäû æèòåëåéäåðåâíè, òîëüêî ÷òî íå òûêàþùèõ â íåãî ïàëüöàìè.
«Ýòî îí, äîðîãàÿ!» «Ñìîòðè, ýòî åå ìóæ». «Ýòî äîëæíî áûòü ìóæ». «Ñìîòðèòå, âîò îí èäåò…»
Ìàðøàëë íå ðàçáèðàë ñëîâ, íî âñå-òàêè îñòðî ÷óâñòâîâàë ïðèãëóøåííûå ãîëîñà. Ýòî áûë ñàìûé íàñòîÿùèé ïîçîðíûé ñòîëá íàøåãî âðåìåíè. Êåííåò óæå óñïåë ñòîëêíóòüñÿ ñ ïðåññîé – ñàìîóâåðåííûìè, íàïîðèñòûìè ìîëîäûìè æóðíàëèñòàìè, óìåëî ðàçðóøàþùèìè ñòåíó ìîë÷àíèÿ («ìíå íå÷åãî âàì ñêàçàòü»), êîòîðîé îí ïîïûòàëñÿ îòãîðîäèòüñÿ. Äàæå êîðîòêèå îäíîñëîæíûå ñëîâà, êîòîðûå îí ïðîèçíåñ, óâåðåííûé â òîì, ÷òî èõ, ïî êðàéíåé ìåðå, íåëüçÿ èñòîëêîâàòü ïðåâðàòíî, â óòðåííèõ ãàçåòàõ áûëè ïðåäñòàâëåíû â ñîâåðøåííî äðóãîì ðàêóðñå. «Íà âîïðîñ, ñîãëàñåí ëè îí ñ òåì, ÷òî çàãàäî÷íàÿ ñìåðòü åãî æåíû ìîæåò áûòü îáúÿñíåíà òîëüêî èñõîäÿ èç òîãî ïðåäïîëîæåíèÿ, ÷òî êàêîé-òî êðîâîæàäíûé ìàíüÿê ïðîíèê íà îñòðîâ, êàïèòàí Ìàðøàëë çàÿâèë ñëåäóþùåå…» – è òîìó ïîäîáíîå.
Íåïðåðûâíî ùåëêàëè ôîòîàïïàðàòû. Âîò è ñåé÷àñ çíàêîìûé çâóê ïðèâëåê âíèìàíèå Êåííåòà. Îí îáåðíóëñÿ – óëûáàþùèéñÿ ïàðåíü ðàäîñòíî êèâíóë, ñâîå äåëî îí óæå ñäåëàë.
– «Êàïèòàí Ìàðøàëë è åãî çíàêîìàÿ ïîêèäàþò “Êðàñíûé áûê” ïîñëå ïðåäâàðèòåëüíîãî ðàññëåäîâàíèÿ», – ïðîáîðìîòàëà Ðîçàìóíä.
Ìàðøàëë ïîìîðùèëñÿ.
– Áåñïîëåçíî, Êåí! – ñêàçàëà Ðîçàìóíä. – Íóæíî ïåðåòåðïåòü. È ÿ èìåþ â âèäó íå òîëüêî ñàìó ñìåðòü Àðëåíû, íî è âñå ñâÿçàííîå ñ íåþ ñâèíñòâî. Ïÿëÿùèåñÿ âçîðû è ñïëåòíè÷àþùèå ÿçûêè, âçäîðíûå ãàçåòíûå ñòàòüè; è ëó÷øèé ñïîñîá ñïðàâèòüñÿ ñ ýòèì – îáðàòèòü âñå â ñìåõ. Ñêðèâè ïðåçðèòåëüíî ãóáû!
– Òû ñ÷èòàåøü, íàäî âåñòè ñåáÿ òàê? – ñïðîñèë îí.
– Äà, ñ÷èòàþ. – Ðîçàìóíä ïîìîë÷àëà. – Ïîíèìàþ, ýòî íå â òâîåì õàðàêòåðå. Òåáå áîëüøå ïî íðàâó çàùèòíàÿ îêðàñêà. Çàñòûòü íåïîäâèæíî è ñëèòüñÿ ñ îêðóæàþùèì ôîíîì! Íî ñåé÷àñ ýòî íå ïîëó÷èòñÿ – çäåñü íåò îêðóæàþùåãî ôîíà, ñ êîòîðûì ìîæíî áûëî áû ñëèòüñÿ. Òû ñòîèøü ó âñåõ íà âèäó – ñëîâíî ïîëîñàòûé òèãð ïåðåä áåëûì ýêðàíîì. Ìóæ óáèòîé æåíùèíû!
– Ðàäè âñåãî ñâÿòîãî, Ðîçàìóíä…
– Äîðîãîé, – ìÿãêî ïðîèçíåñëà îíà, – ÿ ñòàðàþñü ñäåëàòü òàê, ÷òîáû òåáå ñòàëî ëó÷øå.
Êàêîå-òî âðåìÿ îíè øëè ìîë÷à. Çàòåì Ìàðøàëë ïðîèçíåñ óæå äðóãèì òîíîì:
– Çíàþ. Íà ñàìîì äåëå ÿ íå òàêîé óæ íåáëàãîäàðíûé, Ðîçàìóíä.
Îíè ïîêèíóëè ïðåäåëû äåðåâíè. Èõ ïðîâîæàëè âçãëÿäû, íî ïîáëèçîñòè óæå íèêîãî íå áûëî. Ïîíèçèâ ãîëîñ, ìèññ Äàðíëè ïîâòîðèëà ñ íåáîëüøèìè èçìåíåíèÿìè ñâîþ ïåðâóþ ôðàçó:
– Íà ñàìîì äåëå âñå ïðîøëî íå òàê óæ ïëîõî, ïðàâäà?
Ïîìîë÷àâ, Ìàðøàëë ñêàçàë:
– Íå çíàþ.
– ×òî äóìàåò ïîëèöèÿ?
– Íè÷åãî îïðåäåëåííîãî ìíå íå ãîâîðÿò.
×åðåç ìèíóòó Ðîçàìóíä ñêàçàëà:
– Ýòîò êîðîòûøêà Ïóàðî äåéñòâèòåëüíî ïðîÿâëÿåò æèâîé èíòåðåñ!
– Íó äà, – ñîãëàñèëñÿ Êåííåò. – Â äåíü óáèéñòâà îí áóêâàëüíî íè íà øàã íå îòõîäèë îò ãëàâíîãî êîíñòåáëÿ.
– Çíàþ – íî åñòü îò íåãî õîòü êàêîé-íèáóäü òîëê?
– ×åðò âîçüìè, Ðîçàìóíä, à ÿ îòêóäà ìîãó çíàòü?
– Îí óæå ñòàðèê, – çàäóì÷èâî ïðîìîëâèëà ìèññ Äàðíëè. – Âåðîÿòíî, óæå íå â ñâîåì óìå.