Спящие красавицы Кинг Стивен

Красная полоска означала дешевый керосин, и, вероятно, от него будет не больше толку, чем от бензина, хранящегося в топливохранилищах разнообразных городских АЗС. По прошествии некоторого времени вы могли потушить зажженную спичку в керосине, находившемся в канистре с красной полосой. Но синие полоски означали, что в керосин добавлен стабилизатор, а эта смесь может сохранять свою стабильность в течение десяти и более лет.

Дерево, которое они обнаружили в тот день, может быть, и удивительное, но это всего лишь дерево, а деревья горят. С тигром, конечно, нужно было считаться, но она взяла пистолет. Напугать его, застрелить, если это будет необходимо. (Она умела стрелять; отец научил ее.) В её голове проскакивала мысль, что это может оказаться ненужной предосторожностью. Лила назвала тигра и лису эмиссарами, и Элейн думала, что так и есть. У нее было предчувствие, что тигр не попытается ее остановить, что Дерево практически не охраняется.

Если это была дверь, ее нужно было закрыть навсегда.

Когда-нибудь Нана поймет и отблагодарит ее за то, что она поступила правильно.

9

Лила действительно спала, но проснулась вскоре после пяти, когда наступающий день был простой грустной линией света на горизонте. Она встала и воспользовалась выносным ведром. (Водопровод пришел в Дулинг, но он еще не добрался до её дома на Санкт-Джордж. «Возможно, через недельку-другую», — заверила её Магда). Лила подумала, что ей нужно вернуться в постель, но она знала, что если это сделает, то будет просто лежать и ворочаться, размышляя о том, как Тиффани — с пепельно-серой кожей в самом конце — в последний раз потеряла сознание с новорожденным ребенком на руках. Эндрю Джонсом, единственным наследством которого будет пачка скрепленных рукописных страниц.

Лила оделась и вышла из дома. Она не имела никакой особой цели, но была не так уж удивлена, когда увидела перед собой разрушенную громадину здания муниципалитета; она провела большую часть своей взрослой жизни, работая там. Это был своего рода магнитный север, хотя там, на самом деле, ничего не было. Пожар нанес зданию значительный ущерб — начавшись от удара молнии, а может быть, из-за неисправной проводки. Стена здания, за которой находился офис Лилы, представляла собой почерневшие развалины, в то время как годы пронеслись через разбитые стены и окна и сделали свою работу с другой половиной, превратив гипсокартонные плиты, которыми был обшит её офис, в мусор, слоями покрывающий пол.

Так что Лила очень удивилась, увидев кого-то, сидящего на гранитных ступеньках. Древние ступеньки еще долго будут оставаться целыми. Когда она приблизилась, фигура встала и подошла к ней.

— Лила? — Хотя и полный неопределенности и грубый от недавно пролитых слез, голос был знакомым. — Лила, это ты?

Новые женщины появлялись крайне редко, и если эта должна была стать последней, то лучшего и не могло быть. Лила побежала к ней, обняла ее, поцеловала в обе щеки.

— Линни! О Боже, так приятно тебя видеть!

Линни Марс обняла ее с панической силой, а затем отстранила подальше, чтобы получше рассмотреть лицо Лилы. Убедиться. Лила прекрасно это поняла, и не препятствовала. Линни улыбнулась, и слезы на щеках были хорошим предзнаменованием. Лиле показалось, что какие-то божественные весы были сбалансированы — уход Тиффани с одной стороны, прибытие Линни с другой.

— Как долго ты тут сидишь? — Наконец-то спросила Лила.

— Не знаю, — сказала Линни. — Час, может два. Я видела, как луна опускается. Я… я не знала, куда еще пойти. Я была в офисе, смотрела в ноутбук, а потом… как я сюда попала? Где мы?

— Все очень сложно, — ответила Лила, и по мере того, как она вела Линни обратно к ступенькам, ей пришло в голову, что только женщины так говорят, мужчины же — почти никогда. — В каком-то смысле, ты все еще в кабинете, в одном из коконов. По крайней мере, так мы думаем.

— Мы мертвые? Призраки? Ты об этом говоришь?

— Нет. Это место вполне реально. — Сначала Лила не была в этом уверена на все сто, но теперь все стало на свои места. Чрезмерная близость может породить презрение, но она, безусловно, порождает и веру.

— Как долго вы здесь?

— По крайней мере, восемь месяцев. Может и больше. Время движется быстрее по эту сторону — где бы мы ни находились. Я думаю, что там, откуда ты появилась, не прошло даже недели с тех пор, как началась Аврора, верно?

— Пять дней. Я так думаю. — Линни снова села.

Лила чувствовала себя женщиной, которая уже давно живет за границей, и жаждала новостей о доме.

— Расскажи мне, что происходит в Дулинге.

Линни коснулась Лилы, а потом показала на улицу.

— Но ведь это Дулинг, не так ли? Только выглядит каким-то потрескавшимся.

— Мы над этим работаем, — сказала Лила. — Расскажи мне, что происходило перед тем, как ты заснула. Ты слышала от Клинте? Ты знаешь что-нибудь о Джареде? — Это было маловероятно, но она должна была задать этот вопрос.

— Я не могу рассказать тебе очень много, — сказала Линни, — потому что последние два дня все, о чем я могла думать — как не заснуть. Я продолжала принимать эти наркотики из шкафчика для улик, те, из запасов братьев Гринеров, но, в конце концов, они перестали помогать. И там происходили странные вещи. Люди приходили и уходили. Кричали. Кто-то новый там за главного. Думаю, его звали Дэйв.

— Дэйв, какой еще Дэйв? — Это все, что Лила могла сказать, едва сдерживаясь, чтобы не встряхнуть бывшего диспетчера.

Линни сосредоточилась на своих руках, концентрируясь, пытаясь вспомнить.

— Не Дэйв, — наконец произнесла она. — Фрэнк. Большой парень. Он был одет в форму, но не в полицейскую форму, но потом сменил ее на форму полицейского. Фрэнк Джирхарт, может быть?

— Ты имеешь в виду Фрэнка Джиари? Офицера службы контроля за животными?

— Да, — сказала Линни. — Джиари, все верно. Парень он целеустремленный. Преследует какие-то свои цели.

Лила не знала, что делать с новостями о Джиари. Она вспомнила собеседование с ним перед приемом на работу, которая, в конце концов, отошла к Дэну Триту. Джиари произвел на неё впечатление — уверенный, все схватывает на лету — но его послужной список в качестве сотрудника службы контроля за животными ее беспокоил. У него было слишком мало благодарностей и слишком много выговоров.

— А как же Терри? Он же самый старший офицер, он должен был занять мое место.

— Пьет, — сказала Линни. — Некоторые из помощников смеялись над этим.

— Что ты…

Линни подняла руку, чтобы ее остановить.

— Но потом, прямо перед тем, как я уснула, пришли мужчины и сказали, что Терри понадобилось оружие из оружейной комнаты из-за женщины в тюрьме. Со мной говорил тот парень — адвокат, о котором ты говоришь, что он напоминает тебе Уилла Гарднера из Хорошей жены.[329]

— Бэрри Холден? — Лила не поняла. Женщина в тюрьме, несомненно, была Эви Блэк, и Бэрри помог Лиле засадить Эви в камеру в исправительном учреждении, но зачем ему…

— Да, он. И некоторые другие были с ним. Одна была женщиной. Думаю, дочь начальника тюрьмы Коутс.

— Этого не может быть, — сказала Лила. — Она работает в Вашингтоне.

— Ну, может быть, это был кто-то другой. К тому времени как это происходило, я была как будто в глубоком тумане. Но я помню Дона Петерса, из-за того, что он пытался полапать меня в канун Нового года в Скрипучем колесе.

— Петерс из тюрьмы? Он был с Бэрри?

— Нет, Петерс пришел позже. Он был в ярости, когда узнал, что кое-что из оружия пропало. «Они забрали самое лучшее», — сказал он, — я помню это, и с ним был мальчик, и этот мальчик сказал… он сказал… — Линни посмотрела на Лилу огромными глазами. — Он сказал «А что если они отвезут его Норкроссу, в тюрьму? Как мы вытащим эту суку?»

В голове Лилы возникла картина перетягивания каната, где Эви Блэк была узлом посередине. Перетянуть её к себе, вероятно, будет означать победу для той или иной стороны.

— Что еще ты помнишь? Вспомни, Линни, это важно! — Хотя, что она могла с этим поделать, Лила даже не представляла.

— Ничего, — сказала Линни. — После того, как Петерс и молодой парень убежали, я уснула. И проснулась здесь. — Она с сомнением осмотрелась вокруг, до сих пор не уверенная, что здесь кто-то был. — Лила?

— Ммм?

— Есть что-нибудь пожрать? Наверное, я не мертвая, потому что чувствую голод.

— Конечно, — сказала Лила, помогая другой женщине встать на ноги. — Яичница и тосты, как тебе?

— Как в раю. Я чувствую, что могу съесть полдюжины яиц и оставить место для блинчиков.

Но Линнет Марс так и не успела позавтракать, фактически съев свой последний завтрак два дня назад (два вишневых Поп-тартса[330] из микроволновки в комнате отдыха шерифа). Когда две женщины шли по Санкт-Джордж-стрит, Лила почувствовала, что рука Линни тает. Краем глаза она уловила взгляд Линни, недоуменный. А после не осталось ничего, кроме облака мотыльков, поднимающихся в утреннее небо.

Глава 10

1

Никто не может точно знать, говорил Лоуэлл Гринер-старший, где может начаться глубокозалегающий угольный пласт.

— Иногда одно зубило показывает разницу между дерьмом и Шинолой,[331] как он выразился. Эта жемчужина упала с губ старого придурка, примерно в то время, когда многие из лучших шахтеров Трехокружья путешествовали по вычурно-трахнутым заграницам Юго-Восточной Азии, сжигая джунгли и куря начиненные героином косяки. Это была заварушка, которую Гринер-старший пропустил, учитывая отсутствие двух пальцев на правой ноге и одного пальца на левой руке.

Немногие люди, которые когда-либо ходили по зеленой планете, говорили больше глупостей, чем покойный Лоуэлл Гринер-старший — он также верил в НЛО, мстительных духов леса, и верил на слово пустым обещаниям угольных компаний. Большой Лоуэлл Гринер, звали его, возможно, в честь той старой песни Джимми Дина о Большом Джоне.[332] Большой Лоу сыграл в ящик десять лет назад с полной бутылкой Рэбел Йелл в руках и легкими, которые были такими же черными, как битуминозные пески,[333] которые он добывал.

Его сын Лоуэлл-младший (естественно известный как Маленький Лоу) вспоминал слова отца с печальной грустью после того, как шериф Лила Норкросс арестовала его и его старшего брата Мэйнарда с десятью килограммами кокаина, целой аптекой других снадобий, и всех их оружием. Казалось, что пласт их удачи подошел к концу, и Шинола волшебным образом превратилась в дерьмо, в тот момент, когда команда сотрудников департамента шерифа выбила кухонную дверь в их старом семейном доме; стоящий на берегу ручья фермерский дом являлся живым воплощением термина обветшалый.

Маленький Лоу (который на самом деле ростом всего лишь на дюйм не доходил до шести футов и весил двести сорок)[334] не испытывал угрызений совести ни о чем, что он сделал, он сожалел только об одном — что все это не продлилось подольше. В те недели, которые он и Мэйнард провели взаперти в окружной тюрьме в ожидании перевода в Кофлин, он коротал большую часть своего свободного времени, вспоминая веселые деньки, которые у них были: спортивные автомобили, на которых они катались, прекрасные дома, где они зависали, девушек, с которыми они переспали, и многочисленных обормотов, которых они ушатали, тех, которые пересекли дорогу братьям Гринерам, и оказались в могиле. В течение последних пяти лет они были серьезными игроками, вверх и вниз по Голубому хребту. Это была адски жаркая гонка, и теперь, как казалось, стало слишком холодно.

Они были оттраханы во все дыры. У копов были наркотики и оружие, а Китти Макдэвид рассказала, что она была свидетелем того, как Лоуэлл несколько раз обменивал пачки наличных денег на пакеты с коксом у их оптового поставщика, и что она видела, как он стрелял в того дурака из Алабамы, который пытался всучить им фальшивые купюры. К тому же, у копов был запас С4,[335] который они отложили на Четвертое июля. (План состоял в том, чтобы заложить его под бункер с сеном и посмотреть, смогут ли они заставить ублюдка взлететь вверх, как одну из тех ракет на Кейп Карнавал.) Какая же классная была гонка, Лоуэлл не знал, как долго он сможет удерживать в памяти эти воспоминания. Он думал, что сначала воспоминания похудеют, а потом и вовсе развалятся на части.

Когда они совсем уйдут, думал Маленький Лоу, ему придется покончить с собой. Он этого не боялся. Чего он боялся, так это сдохнуть от тоски в какой-то медицинской палате, пойдя по пути Большого Лоу, будучи прикованным к инвалидной коляске, посасывая Рэбел Йелл и кислород из баллона в течение последних лет жизни, задохнувшись до смерти в собственных соплях. Мэйнарду, с тем зачатком мозговой активности, который он имел, вероятно, понравится времяпровождение в тюрьме в течение нескольких следующих десятилетий. Он был совсем не похож на Маленького Лоуэлла Гринера-младшего. Он был неспособен долго держать кулаки сжатыми, чтобы оставаться в игре.

Потом, когда они ожидали досудебных слушаний, дерьмо превратилось в Шинолу. Благослови Боже Аврору, корабль их спасения.

Спасение прибыло в четверг во второй половине дня, в тот день, когда сонная болезнь добралась до Аппалачей. Лоуэлл и Мэйнард сидели, закованные в наручники, на скамейке возле зала заседаний в здании суда Кофлина. И прокурор, и их адвокат должны были приехать часом раньше.

— Какого хрена, — объявил придурок из полицейского департамента Кофлина, который их охранял. — Это глупо. Мне не достаточно платят, чтобы нянчиться с этими маленькими ублюдками, убивая на это весь день. Я загляну и посмотрю, что там делает судья.

Через армированное стекло напротив их скамейки, Лоуэлл видел, что судья Уэйнер, единственная из трех должностных лиц, которые сочли нужным явиться на слушание, опустила голову между руками, словно решила немного вздремнуть. На тот момент ни один из братьев не имел ни малейшего представления об Авроре. Так же как и придурок-полицейский.

— Надеюсь, она откусит ему голову за то, что он ее разбудил, — заметил Мэйнард.

Это было не совсем то, что произошло, когда потрясенный офицер сорвал маску из паутины, которая выросла на лице достопочтенной судьи Регины Альберты Уэйнер, но, как говорится, сойдет для сельской местности.

Лоуэлл и Мэйнард, прикованные цепью к скамейке, наблюдали за происходящим через армированное стекло. Зрелище было потрясающим. Судья, не более пяти футов вместе с каблуками, поднялась в праведном гневе и ударила полицейского, скажем аллилуйя, в грудь ручкой с золотым пером. Это откинуло ублюдка на ковер, и она воспользовалась преимуществом, схватив свой судейский молоточек и ударив его в лицо, прежде чем у него появился шанс отползти в сторону или крикнуть Ваша честь, я возражаю. Затем судья Уэйнер отбросила свой молоточек, села, опустила голову на скрещенные руки и вновь заснула.

— Брат, ты это видел? — Спросил Мэйнард.

— А то.

Мэйнард покачал головой, заставив немытые сгустки длинных волос летать.

— Это было удивительно. Будь я псом.

— Суд, блядь, отложен, — согласился Лоуэлл.

Мэйнард — первенец, названный в честь дяди в тот момент, когда его родители были уверены, что ребенок умрет еще до захода солнца в день его рождения — имел бороду пещерного человека и широкие тупые глаза. Даже когда он бил кулаками по какому-то бедному сукиному сыну, они, как правило, смотрели ошарашенно.

— И что нам теперь делать?

То, что они сделали, так это били вновь и вновь, пока не сломали ручки скамеек, к которым были прикованы, а затем вошли в зал судебных заседаний, оставляя за собой щепки от разрушенной древесины. Осторожно, чтобы не побеспокоить спящую судью Уэйнер — паутина, сгущаясь, кружилась вокруг ее головы — они забрали ключи у полицейского и отстегнули наручники. Братья также реквизировали у мертвого урода пистолет, шокер и ключи от пикапа марки Джи-Эм-Си.

— Посмотри на это дерьмо, — прошептал Мэйнард, указывая на новое покрытие судьи.

— Нет времени, — сказал Маленький Лоу. Дверь в конце зала — открывшаяся с помощью пропуска ублюдка — вела во второй зал. Они вышли в открытую дверь комнаты персонала, при этом ни один из десятка мужчин и женщин, находящихся внутри — копы, секретари, адвокаты — не обратили на них никакого внимания. Все их взгляды были прикованы к Америка Ньюс, где странные и ужасающие кадры показывали какую-то телку из амишей, запрыгнувшую на стол и откусившую нос человеку, разбудившему ее.

В конце второго зала был выход на стоянку. Лоуэлл и Мэйнард прогуливались в лучах яркого солнца и свободного воздуха, большого, как жизнь, и были счастливы, как гончие собаки после спаривания. Джи-Эм-Си мертвого полицейского был припаркован неподалеку, в его центральной консоли был хороший запас компакт-дисков c дерьмовой музыкой. Братья Гринеры сошлись на Бруксе и Данн,[336] затем последовал старый добрый Алан Джексон.[337]

Они погрузились и стремглав полетели к соседнему кемпингу, где и припарковали Джимми Мака позади заставы лесников, которая была закрыта из-за сокращений бюджета несколько лет назад. Замок на двери заставы соскочил с первого тычка. В гардеробе висела женская форма. К счастью, она была на крупную даму, и по приказу Лоуэлла, Мэйнард в нее втиснулся. Одетому таким образом человеку, было легко убедить водителя Шевроле Сильверадо, стоящего на парковке у кемпингов, отойти на пару слов.

— Что-то не так с моим разрешением на кемпинг? — Спросил Сильверадо-мэн Мэйнарда. — Новость об этой болезни заставила меня занервничать, скажу я вам. Кто о подобном слышал? — После чего, глядя на бирку на груди Мэйнарда — Скажите, а по кому вам досталось имя Сьюзан?

Маленький Лоу дал на этот вопрос исчерпывающий ответ, выйдя из-за дерева и с помощью полена, предназначавшегося для розжига барбекю, раскроив череп Сильверадо-мэну. Тот был примерно роста и веса Лоуэлла. После того, как Лоу переоделся в одежду Сильверадо-мэна, братья завернули тело в брезент и положили его в заднюю часть своего нового автомобиля. Они перенесли сюда компакт-диски мертвого полицейского и поехали в охотничий домик, который одним дождливым днем присмотрели еще задолго до всего этого. По дороге они завели спор из-за остальных компакт-дисков, сойдясь на том, что этот Джеймс Макмертри,[338] вероятно, был коммунистом, но Хэнк III[339] был просто бомбой.

Оказавшись в салоне, они чередовали прослушивание радио с полицейской рацией, которую они забрали в надежде получить инсайдерскую информацию, касающуюся реакции полиции на их побег.

Изначально Лоуэлл счел полное невнимание к вышеуказанному побегу несколько нервным. Однако, на следующий день, сонные события феномена Авроры — которые объясняли грубое обращение леди судьи с копом из Кофлина и дерьмо на ее лице — приобрели характер такой всеобъемлющей катастрофы, что тревога Лоуэлла испарилась. У кого было время для двух окружных преступников на фоне массовых беспорядков, авиакатастроф, ядерных кризисов и людей, сжигающих сонных цыпочек?

2

В понедельник, когда Фрэнк Джиари планировал атаку на женскую тюрьму, Лоуэлл лежал на заплесневелом диване в охотничьем домике, вгрызаясь в вяленую оленину, и визуализировал свои дальнейшие шаги. Хотя власти в настоящее время пришел конец, она вскоре будут восстановлена в той или иной форме. Более того, если все будет складываться так, как ему казалось, что это будет складываться, власть, скорее всего, будет беспредельная, это означает, что настанет чистый Дикий Запад, типа: вздернуть немедленно, вздернуть повыше, вопросы задавать будем позже. О братьях Гринерах вряд ли забудут, а когда о них вспомнят, законники будут рады стараться, чтобы надрать им задницу.

Новость по радио изначально заставила Мэйнарда впасть в уныние.

— Это гребаный конец, Лоуэлл? — Спросил он.

Пошлые голубые мыслишки залезли в голову Лоу… об открывающейся возможной альтернативе. Он вспомнил какую-то старинную песню о том, что птички делают это, пчелки делают это, и даже обученные блохи делают это.[340]

Однако настроение старшего брата улучшилось, как только он обнаружил паззлы в шкафу. Теперь Мэйнард, в нижнем камуфляжном белье, стоя на коленях у журнального столика, пил Шлиц[341] и корпел над ними. На паззлах был изображен кот Крази,[342] засунувший пальцы в розетку, которого било током. Мэйнард наслаждался паззлами до тех пор, пока они не становились слишком уж сложными. (Это была вторая причина, по которой Лоуэлл не чувствовал страха за возможное тюремное будущее своего брата. В тюрьме была куча паззлов.) Картина с котом Крази в центре была в значительной степени собрана, но бледно-зеленая стена, окружающая фигуру, вызвала у Мэя припадки. Он жаловался, что все выглядит одинаково, что было неправдой.

— Нам нужно убираться, — объявил Лоуэлл.

— Я же сказал тебе, — возразил Мэйнард, — что бросил голову того старикана в дупло дерева, а остальные части тела выбросил в выгребную яму. (Старший брат Лоу расчленял тела, как другие люди расчленяют индейку. Это было эксцентрично, но казалось, доставляло Мэю удовольствие.)

— Это хорошо для начала, Мэй, но этого недостаточно. Мы должны очиститься получше, потому что все по-прежнему хуево. Если говорить начистоту.

Мэйнард допил пиво, выбросил банку.

— Так что же мы сделаем?

— Для начала мы сожжем Дулингский полицейский участок. Это поможет нам скрыть улики, — объяснил Лоуэлл. — Это нумеро уно.

Слабоумное выражение озадаченности на лице брата предполагало, что необходимо более пространное разъяснение.

— Там наши наркотики, Мэй. У них, в шкафчике для улик. Мы их сжигаем, и у них ничего на нас нет. — Лоуэлл мог себе это представить — прямо как наяву. Он никогда не думал, как сильно ему хочется уничтожить полицейский участок. — После этого, чтобы убедиться, что мы замели все следы, мы посетим женскую тюрьму и разберемся с Китти Макдэвид. — Лоу провел пальцем по небритой шее, чтобы показать брату, как именно это произойдет.

— Да она наверняка спит.

Лоу это учел.

— А что будет, если ученые выяснят, как их всех разбудить?

— Может быть, ее память будет стерта, даже если они это сделают. Знаешь, амнезия, как в Днях нашей жизни.[343]

— А что, если этого не произойдет, Мэй? Что если все выйдет не так, как нам хочется? Эта пизда, Макдэвид, может нас засадить до конца наших жизней. Но даже это не главное. Она настучала на нас — вот что главное. Она должна ответить за это, спит она или нет.

— Ты, правда, думаешь, что мы сможем до нее добраться? — Спросил Мэйнард.

Всю правду Лоуэлл не знал, но думал, что у них есть шанс. Удача благоприятствует храбрецам — он как-то видел это в кино, или, может быть, в телепередаче. И когда у них будет лучший шанс? Практически половина мира спит, а остальные бегают, как курица с отрезанной головой.

— Давай. Часы тикают, Мэй. Такого шанса нам больше не представится. Плюс, скоро стемнеет. Это лучшее время для передвижения.

— Куда мы едем сначала? — Спросил Мэйнард.

Лоуэлл не колебался.

— Повидать Фрица.

Фриц Машаум иногда колдовал над двигателем и кузовом машины Лоуэлла Гринера, а также покупал у него кое-какую дурь. В обмен Лоуэлл свел немчуру с несколькими поставщиками оружия. Фриц, помимо того, что был выдающимся механиком и замечательным кузовщиком, был повернут на федеральном правительстве, поэтому всегда стремился к увеличению своего личного арсенала тяжелого оружия. Если бы наступил тот неизбежный день, когда ФБР решит схватить всех обитающих в лачугах засранцев-механиков и отправить их в Гуантанамо, Фриц должен был иметь возможность постоять за себя, до самой смерти, если потребуется. Каждый раз, когда Лоуэлл его видел, Фриц показывал ему то одну, то другую новую пушку, и хвастался, как хорошо она может кого-нибудь испарить. (Смешная сторона проблемы: по городу ходили слухи, что Фриц был избит в дюйме от своей конуры. Кто-то был очень жесток к малышу Фрицу.) Последний раз, когда Лоуэлл видел его, бородатого гнома, он радостно хвастался своей последней игрушкой: настоящей чертовой базукой. Российские излишки.

Лоу нужно попасть в женскую тюрьму, чтобы убить стукачку. В этой миссии базука могла бы пригодиться.

3

Джаред и Герда Холден друг друга близко не знали — Герда училась в шестом классе, а Джаред учился в старшей школе — но он знал ее по обедам, на которых две семьи собирались вместе. После обеда они иногда играли в видеоигры в подвале дома, и Джаред пару раз позволял ей выигрывать. Много плохого произошло со времени вспышки Авроры, но это был первый раз, когда Джаред видел убитого из огнестрельного оружия человека.

— Должно быть, она мертва, да, папа? — Он и Клинт стояли в туалете административного Крыла. Кровь Герды забрызгала лицо и рубашку Джареда. — Ведь в добавок к огнестрельному ранению, она еще и упала.

— Я не знаю, — сказал Клинт. Он прислонился к кафельной стене.

Его сын, протерев лицо смоченным в воде бумажным полотенцем, нашел глаза Клинта в зеркале над раковиной.

— Наверное, — сказал Клинт. — Да. Судя по тому, что ты мне рассказал, она почти наверняка мертва.

— И этот парень тоже? Доктор? Фликингер?

— Да. И он тоже, наверное.

— Все из-за этой женщины? Этой Эви?

— Да, — сказал Клинт. — Из-за неё. Мы должны ее беречь. От полиции и от любого другого. Я знаю, это кажется сумасшествием. Она может быть ключом к пониманию того, что произошло, ключом к тому, чтобы повернуть все вспять, но — просто поверь мне, ладно, Джаред?

— Хорошо, папа. Но один из охранников, Рэнд, он сказал, что она типа колдунья?

— Я не могу объяснить, кто она такая, Джаред, — сказал он.

Хотя он старался говорить спокойно, Клинт испытывал злость — на самого себя, на Джиари, на Эви. Эта пуля могла попасть в Джареда. Могла его ослепить. Отправить в кому. Убить его. Клинт не для того избил своего старого друга Джейсона во дворе Буртеллов, чтобы его собственный сын мог умереть прямо перед ним; не для этого он спал в одной кровати с детьми, которые мочились под себя во сне, не для того он оставил Маркуса и Шеннон и всех остальных и не для того он прошел тернистый путь через колледж и медицинский институт.

Шеннон говорила ему, все эти годы назад, что если он удержится и никого не убьет, он сможет выбраться. Но чтобы выйти из сложившейся ситуации, им, возможно, придется убивать людей. Возможно, ему придется убивать людей. Идея Клинта не расстроила настолько, насколько он ожидал. Ситуация изменилась, и призы изменились, но, правда оставалась все той же: если вы хотите молочный коктейль, вам лучше быть готовым к бою.

— Что? — Спросил Джаред.

Клинт махнул головой.

— Ты выглядишь, — сказал сын, — каким-то напряженным.

— Просто устал. — Он коснулся плеча Джареда и вышел. Ему нужно было убедиться, что все на местах.

4

Не было необходимости обращаться к шефу с обвинениями типа: Я же тебе говорил.

Терри сам встретился взглядом с Фрэнком, когда они отходили от группы людей, нависающих вокруг тел.

— Ты был прав — сказал Терри. Он достал фляжку. Фрэнк подумал было о том, чтобы его остановить, но не сделал этого. Действующий шериф принял добрый глоток. — Ты был прав от начала и до конца. Мы должны забрать ее.

— Ты уверен? — Фрэнк сказал это, как если бы сам не был в этом уверен.

— Ты шутишь? Посмотри на эту чертову кашу! Верн мертв, девочка, которая это сделала, растерзана на куски и тоже мертва. Адвокату проломили череп. Думаю, он был жив какое-то время, но теперь он точно мертв. Другой парень, водительское удостоверение говорит, что это доктор медицины по фамилии Фликингер…

— Он тоже? В самом деле? — Если это так, то это было плохо. В голове у Фликингера была каша, но у него хватило духа, чтобы попытаться помочь Нане.

— И это не самая плохая весть. Норкросс, эта женщина, Блэк, и остальные теперь обладают серьезным оружием, большинством того, что мы могли бы использовать, чтобы заставить их от неё отказаться.

— Мы знаем, кто был с ними? — Спросил Фрэнк. — Кто был за рулем кемпера, когда они сбежали отсюда?

Терри снова наклонил фляжку, но внутри ничего не осталось. Он выругался и пнул кусок битого щебня.

Фрэнк подождал.

— Пройдоха по имени Уилли Берк. — Выдохнул сквозь зубы Терри Кумбс. — Не пьет последние пятнадцать или двадцать лет, много волонтерствует, но в душе все тот же браконьер. Раньше, когда был молод, гнал самогон. Может быть, и теперь гонит. Ветеран. Способен за себя постоять. Лила всегда давала ему зеленую, не желала ни за что его задерживать. Я думаю, он ей нравился. — Он вздохнул. — Я сам чувствовал то же самое.

— Забей. — Фрэнк решил придержать информацию о телефонном звонке Блэк при себе. Это настолько его разозлило, что ему было бы трудно пересказывать подробности разговора. Но одна его часть продолжала крутиться в голове: как эта женщина хвалила его за то, что он защищал дочь в больнице. Откуда она могла об этом знать? Ева Блэк тем утром была в тюрьме. Он продолжал к этому возвращаться, и он продолжал это отталкивать. Как и в случае с мотыльками, вырвавшимися из подожженного фрагмента кокона Наны, Фрэнк не мог постичь происшедшее. Он мог понять только то, что Ева Блэк намеревалась поддернуть его — и она добилась успеха. Но он не мог поверить в то, что она понимает, к каким последствиям могут привести все эти поддергивания.

В любом случае, Терри вернулся в строй — ему не нужна была дополнительная мотивация.

— Ты хочешь, чтобы я начал собирать отряд? Я готов, с большим удовольствием.

Хотя удовольствие не имело к этому никакого отношения, Терри поддержал предложение.

5

Защитники тюрьмы поспешно снимали шины с различных автомобилей и грузовиков, стоящих на парковке. Всего там было около сорока машин, считая тюремные автозаки. Билли Веттермор и Рэнд Куигли катили покрышки и складывали их в пирамиды по три в мертвом пространстве между внутренним и внешним забором. Затем они облили их бензином. Бензиновая вонь быстро перебила запах гари, идущий от обгоревших в пожаре деревьев, все еще тлеющих в лесу. Они оставили шины на пикапе Скотта Хьюза, и припарковали его сразу за внутренними воротами, как дополнительное заграждение.

— Скотт любит этот пикап, — сказал Рэнд Тигу.

— Ты хочешь поставить свой? — Спросил Тиг.

— Нет, черт возьми, — сказал Рэнд. — Ты сумасшедший?

Единственным транспортным средством, которое они оставили нетронутым, был кемпер Бэрри Холдена, расположившийся на стоянке для инвалидов, пандус от которой вел прямо к входным дверям.

6

За минусом Верна Рангла, Роджера Элуэя и женщин-офицеров департамента шерифа, которые были обнаружены спящими во время проведения операции Фрэнка по учету и каталогизации, в строю оставались семь помощников из графика дежурств шерифа Лилы Норкросс: Терри Кумбс, Пит Ордуэй, Элмор Перл, Дэн «Тритер» Трит, Руп Уиттсток, Уилл Уиттсток, и Рид Бэрроуз. По мнению Терри, это была солидная группа, Все они проработали в правоохранительных органах не менее года, а Перл и Трит служили в Афганистане.

Три вышедших в отставку помощника — Джек Альбертсон, Мик Наполитано и Нейт Макги дополнили десятку.

Дон Петерс, Эрик Бласс и Фрэнк Джиари — итого тринадцать.

Фрэнк быстро нашел полдюжины добровольцев, в их число вошли: Джей Ти Уиттсток, отец помощников шерифа, носивших ту же фамилию, и главный тренер Дулингской школьной футбольной команды; Пудж Марон, бармен из Скрипучего колеса, он привез с собой свой Ремингтон, который вытащил из-под барной стойки, Дрю Т. Бэрри из страхового агентства Дрю Т. Бэрри, страховой агент и чемпион округа по охоте на оленей; Карсон «Сила Кантри» Струтерс, свояк Пуджа, успевший стать десятикратным обладателем Золотых перчаток, до того времени, как его личный врач сказал ему, что он должен уйти, пока от мозга хоть что-то осталось; и два члена городского правления, Берт Миллер и Стив Пикеринг, которые, как и Дрю Т. Бэрри, знавали оленьи тропы. Всего их было девятнадцать, и как только им сообщили, что женщина в тюрьме может владеть информацией, связанной с сонной болезнью, а может даже знать лекарство от неё, каждый пожелал встать в строй.

7

Терри, в целом, был доволен, но хотел, чтобы их было ровно двадцать. Вид Верна Рангла с обескровленным лицом и растерзанной шеей был тем, что он никогда не сможет забыть. Он чувствовал себя так, как ранее чувствовал себя Джиари, следующий за ним, как тень, беспрекословно выполняя все распоряжения.

Но как бы там ни было. Единственный способ выбраться из передряги: через Норкросса к Еве Блэк, а далее уже через саму Блэк к концу этого кошмара. Терри не знал, что будет, когда они до нее доберутся, но понимал, что это конец. Как только наступит конец, он сможет поработать над стиранием памяти об обескровленном лице Верна Рангла. Не говоря уже о лицах жены и дочери, воспоминания о которых уже практически ушли в прошлое. Другими словами, повальное пьянство стирало память. Он знал, что Фрэнк поощрял его тягу к спиртному, и что? И что, на хрен?

Дону Петерсу было поручено обзвонить офицеров-мужчин Дулингского исправительного учреждения, и ему не потребовалось много времени, чтобы выяснить, что с Норкроссом несут вахту максимум четыре офицера. Один из них, Веттермор, был голубым, другой, Мерфи, был учителем истории. Плюсуйте Блэк и старого простофилю Берка, плюс, может быть, пара или тройка других, проявивших сочувствие, о которых они не знали. И это означало, что они были вдвадцатером против менее десятка; вряд ли можно было ожидать от них серьезного сопротивления, если все делать быстро и слажено, независимо от того, сколько оружия у них было.

Терри и Фрэнк остановился у винного магазина на Мэйн-стрит. Он был открыт и заполнен людьми.

— В любом случае, она меня не любила! — Объявил один придурок на весь магазин, размахивая бутылкой джина. От него воняло скунсом.

Полки, в основном, были пустыми, но Терри нашел для себя две пинтовые бутылки джина, и заплатил деньгами, которые вскоре станут никчемными, как он предполагал, если только эта страшная ебань не закончится. Он заполнил флягу из одной бутылки, положил другую в бумажный пакет и зашел вместе с Фрэнком в ближайший проулок. Тот вел во внутренний дворик, в котором лежали мешки с мусором и размягченные дождем картонные коробки. Здесь, на первом этаже, между двумя окнами с полиэтиленовой пленкой вместо стекла, находилась дверь квартиры Джонни Ли Кронски.

Кронски, мифическая фигура в этой части Западной Вирджинии, ответил и проследил за бутылкой, доставаемой из сумки.

— Те, кто приходит с подарками, могут войти, — сказал он и взял бутылку.

В гостиной было только одно кресло. Кронски занял его сам. Он выпил полпинты в два огромных глотка, при этом его кадык ходил, словно поплавок при бодром клеве, не обращая внимания на Терри или Фрэнка. На стене висел приглушенный телевизор, показывающий кадры нескольких женщин в коконах, плавающих на поверхности Атлантического океана. Они выглядели как странные плоты.

А что, если акула пойдет в атаку? Удивлялся Терри. Он догадывался, что если это произойдет, то акула может быть очень удивлена.

Что это значило? В чем смысл?

Терри решил, что джин может поправить дело. Он отхлебнул из фляжки Фрэнка и глотнул.

— Это те женщины из большого самолета, который разбился, — сказал Джонни Ли. — Интересно, как они вот так плавают? Эта штука должна быть очень легкой. Как пух, или что-то подобное.

— Посмотрите на них, — удивлялся Терри.

— Да, да, то еще зрелище. — Джонни Ли шлепнул губами. Он был лицензированным частным детективом, но не тем, который ловил супругов на изменах или раскрывал тайны. До 2014 года он работал на угольную компанию Улисс Энерджи Солюшн, пройдя через круговорот их разнообразных тайных операций, выдавая себя за простого шахтера и вынюхивая слухи, циркулирующие в профсоюзных кругах, стараясь вычислить лидеров, казавшихся особенно деятельными. Иными словами: Цепной пес компании.

Неприятности не заставили себя долго ждать. Можно сказать, он поднагулял проблему. Произошел обвал. Кронски был человеком, заложившим взрывчатку. Три шахтера, похороненные под завалом, слишком уж громко говорили о проведении перевыборов членов правления. Словно подтверждая свои претензии, один из них был одет в футболку с лицом Вуди Гатри.[344] Юристы, нанятые Улисс, помогли снять все обвинения — просто трагическая случайность, что они успешно доказали перед большим жюри, — но Кронски был вынужден уйти на пенсию.

Именно поэтому Джонни Ли вернулся домой в Дулинг, туда, где и родился. Теперь, учитывая идеальное расположение его квартиры — рядом с винным магазином — он находился в процессе упоения до смерти. Каждый месяц, через Федерал Экспресс, приходил чек от УЭС. Бывшая сожительница Терри рассказывала, что узнала от сотрудников банка, что запись в чеке всегда была одна и та же: гонорар консультанта. Как бы там ни было, его гонорары не были слишком уж большими, что доказывала жуткая квартира, но Кронски как-то с этим справлялся. История была знакома Терри, потому что едва ли проходил месяц, чтобы полиция не была вызвана в квартиру этого мужчины соседом, который слышал звон разбитого стекла — источником звука служил камень или кирпич, брошенный в одно из окон Кронски, несомненно, призраками профсоюзных лидеров. Джонни Ли никогда сам не вызывал полицию. Он давал понять, что его не слишком беспокоит случившееся — Джи Ли Кронски плевал на профсоюзы.

Однажды после полудня, незадолго до вспышки Авроры, когда Терри был напарником Лилы в патрульном автомобиле номер один, разговор переключился на Кронски. Она сказала:

— В конце концов, какой-нибудь недовольный шахтер — вероятно, родственник одного из тех парней, убитых Кронски — решится разбить ему голову, и несчастный сукин сын, вероятно, будет этому рад.

8

— Есть проблемка в тюрьме, — сказал Терри.

— Мужик, везде есть проблемы. — У Кронски было помятое лицо, одутловатое и изможденное, и темные глаза.

— Забудь про везде, — сказал Фрэнк. — Мы здесь и сейчас.

— Насрать на то, где вы находитесь, — сказал Джонни Ли, допивая пинту.

— Возможно, нам понадобится кое-что взорвать, — сказал Терри.

Бэрри Холден и его друзья по ограблению департамента шерифа забрали основную часть огневой мощи, но пропустили взрывчатку C4 братьев Гринеров. — Ты ведь знаешь, как управляться с пластитом?

— Может быть, и знаю, — сказал Кронски. — Что с того, мужик?

Терри подумал.

— Вот что я тебе скажу. Пудж Марон из Скрипа с нами, и я думаю, он позволит тебе зависать у него всю твою оставшуюся жизнь. — Что, как предположил Терри, продлится недолго.

— Хм, — произнес Джонни Ли.

— И конечно, это твой шанс сделать наш город немного чище.

— Дулинг может идти на хуй, — сказал Джонни Ли Кронски — но почему бы и нет? Просто, почему бы, на хуй, и нет?

Это довело общее количество участников до двадцати.

9

Дулингское исправительное учреждение не имело охранных вышек. У него была плоская крыша, покрытая рубероидом, воздух через вытяжные и проточные воздуховоды гнали расположенные на крыше вытяжные вентиляторы. По периметру крыши проходила полутора футовая кирпичная окантовка. Оценивая крышу, Уилли Берк сказал Клинту, что ему нравится перспектива обзора на триста шестьдесят градусов по всему периметру, но его яйца ему нравятся еще больше.

— Как видите, здесь нет ничего, что могло бы остановить пулю. Что насчет того гаража? — Старик указал пальцем вниз.

Хотя на тюремных планах это строение значилось, как ГАРАЖ ДЛЯ СПЕЦТЕХНИКИ, его использовали под что придется. Там находились: газонокосилка, с помощью которой заключенные (заслуживающие доверия) ухаживали за софтбольным полем, садовые инструменты, спортивное оборудование, и пачки старых газет и журналов, перевязанные шпагатом. Самое главное, что он был построен из бетонных блоков.

Они подошли поближе. Клинт вытащил из гаража кресло и Уилли удобно расположился на нем, усевшись под навесом гаражной крыши.

С этой позиции, человек был защищен от посторонних взглядов из-за забора, но все равно был бы виден с любого конца линии огня, которая простиралась между гаражом и основным зданием тюрьмы.

— Если они все пойдут с одной стороны, всё будет в порядке, — сказал Уилли. — Увижусь с ними глаза в глаза и прикрою.

— А если они зайдут одновременно с двух сторон? — Спросил Клинт.

— Если они это сделают, я забегу внутрь.

— Вам не помешает прикрытие. Подмога.

— Ваши речи, Док, заставляют меня сожалеть, что я так мало молился в дни моей юности.

Старик был сама любезность. По прибытии в тюрьму, единственным объяснением, которое он потребовал от Клинта, было еще одно заверение в том, что дело, которое они затеяли, было тем, чего хотела бы Лила. Клинт охотно дал его Уилли, хотя на данном этапе уже не был уверен, чего хотела бы Лила. Казалось, её не было уже много-много лет.

Клинт попытался изобразить на лице улыбку — немного савуа фейр[345] перед лицом врага — но то, что осталось от его чувства юмора, похоже, выпало из задней двери кемпера Бэрри Холдена вместе с Гердой Холден и Гартом Фликингером.

— Вы были во Вьетнаме, не так ли, Уилли?

Уилли поднял левую руку. Ладонь была покрыта рубцовой тканью.

— Как это говорится, несколько кусочков меня все еще там.

— Как вы себя чувствовали? — Спросил Клинт. — Когда были там? Вы, должно быть, теряли друзей.

— О, да, — ответил Уилли. — Я терял друзей. Что касается того, как я себя чувствовал, то в основном просто боялся. Находился в смятении. Все время. Вы так себя сейчас чувствуете?

— Ну да, — признался Клинт. — Меня никогда к подобному не готовили.

Они стояли там, в молочном послеполуденном свете. Клинт удивлялся, как точно Уилли ощутил, что на самом деле чувствует Клинт. Да, были и страх и смятение — это правда, но было еще и возбуждение. Определенную эйфорию привносили подготовительные работы, а также возможная перспектива неудачи и утрат, а еще невозможность всего предусмотреть. Клинт смог испытать это на своей шкуре — прилив агрессивного адреналина, такой же старый, как сам мир.

Он пытался сказать себе, что не должен так об этом думать, но как бы там ни было, ему это нравилось. Как будто какой-то парень, который выглядел точно так же, как он, управляя кабриолетом с открытым верхом, поравнялся рядом со старым Клинтом на светофоре, кивнул один раз в знак приветствия, а, как только загорелся зеленый, придавил газ, а старый Клинт стоял и наблюдал за тем, как он с ревом уезжает. Новый Клинт должен был спешить, потому что у него была цель, а иметь четкую цель это здорово.

Страницы: «« ... 2627282930313233 »»

Читать бесплатно другие книги:

Старые обиды забыты, и расследование не стоит на месте... но расслабляться еще рано. Преодолев одни ...
Как победить, играя на чужом поле по чужим правилам? Во-первых, нужно хорошо изучить эти правила. Во...
Я нашла в лесу замерзающего дракошу. А оказалось, что это наследник империи, маленький мальчик, один...
Ужасные, кровавые преступления сотрясают Петербург начала ХХ века: при странных обстоятельствах гибн...
Наш герой погибает и попадает в тело охотника из другого мира. Мира, в котором есть магия, но при эт...
Томас Пинчон – наряду с Сэлинджером, «великий американский затворник», один из крупнейших писателей ...