Факультет магической механики. Адептка Рэй Анна
— Сегодня мы ожидаем в гости дарданцев: два дирижабля со студенческим и преподавательским составом, — произнес ректор Стерлинг, обведя взглядом зал. — Дирижабли гостей мы разместим на материке, площадки уже подготовлены. Увы, мы не успели достроить причал, поэтому дарданцев довезут на мобилях на городскую пристань, а там лодки доставят их на остров.
— А сколько они здесь пробудут? — поинтересовался кто-то из студентов.
— Завтра утром состоится гонка, вечером бал, а послезавтра гости отправятся к берегам Дардании. Собственно, о гонке я и хотел с вами поговорить.
Дюршак многозначительно посмотрел на ректора и кашлянул.
Лер Стерлинг тяжело вздохнул:
— Да, вот что еще. Во время визита дарданцев на территории академии будут нести службу полицейские, переодетые в форму студентов. Надеюсь на ваше благоразумие: прошу лишнего с дарданцами не обсуждать и ночами по тайным переходам не ходить. Да это и вряд ли возможно, мы поменяли магические замки на дверях.
Старшекурсники захмыкали, давая понять, что им ничего не стоит взломать замки.
— Еще раз повторяю, — повысил голос ректор. — Полагаюсь на ваше благоразумие.
— Так для чего здесь полиция? Чтобы охранять нас от дарданцев? — выкрикнул особо нетерпеливый студент, и раздались смешки.
— Боюсь, наоборот, — пробормотал ректор.
— Мы здесь затем, чтобы дарданцы не совали свой нос куда не следует, — встрял Дюршак. — Все же здесь ведутся уникальные техномагические разработки, которые потом используются в бюро лера Шпица и принца Алексиса.
— Ага, и поблизости с академией имперская мануфактура по строительству дирижаблей, — подсказал кто-то из толпы.
— И это тоже, — согласился Дюршак. — Мы проследим, чтобы гости не покидали остров, а завтра благополучно и, что важно, в полном составе уехали восвояси.
Марвел удивилась, что Дюршак ни словом не обмолвился о смерти Вильямса и поимке Манкина. Скорее всего, дело решили не предавать огласке, хотя многие студенты уже были в курсе: сплетни по академии расходятся быстро.
— Что ж, с этим разобрались, перейдем к следующему пункту, — продолжил речь Магнус Стерлинг и обернулся к мужчине в клетчатом пиджаке. — Помимо полиции в академию откомандирован… кхм…
— Представитель императора по особым делам. Так сказать, для налаживания дипломатических связей с дарданцами, — торопливо добавил незнакомец, предпочитая не называть свое имя.
Ректор в подтверждение его слов кивнул, Дюршак вызывающе громко хмыкнул, а сам представитель императора нетерпеливо посмотрел на часы в ожидании окончания собрания.
— Ага, как же, представитель, — фыркнул позади Марвел особо просвещенный адепт. — Это Берк, глава тайной службы.
Студентка Уэлч с удивлением посмотрела на Эрика, а тот пожал плечами. Как и она, он не был в курсе закулисных игр и высокопоставленных чиновников в лицо не знал.
— Так кто будет участвовать в гонке с дарданцами? «Чайки»-то больше нет! — выкрикнули из толпы.
Очевидно, что присутствие на территории академии начальника полиции Дюршака и главы тайной службы Берка интересовало студентов гораздо меньше, чем гонки с конкурентами.
— Именно это я хотел сообщить, — произнес ректор, останавливая разговоры. — Как многие уже слышали, в академии произошла трагедия, и дирижабль «Чайка» пострадал. Ведется следствие, детали я не могу разглашать. Это неприятное событие накануне гонки способно подпортить нашу репутацию, поэтому с дарданцами… хм… поломку дирижабля обсуждать не стоит.
Ректор аккуратно подбирал слова, студенты закивали, а капитан «Акулы» спросил с надеждой:
— Может, мы заменим «Чайку»?
Марвел заметила, как Эрик сжал кулаки. Он едва сдерживал себя. Пирс тоже не злорадствовал, а лишь бросил полный сожаления взгляд на Фрайберга.
— Третьей в нашем конкурсном задании пришла «Красная фурия» под началом капитана Вайса. Именно этот экипаж заменит «Чайку» и вместе с «Черным вихрем» будет защищать интересы академии, — принял решение ректор.
Команда «Фурии» радостно вскрикнула, но какой-то адепт все же уточнил:
— А как же экипаж «Чайки»? Уэлч, Манкин и Фрайберг могут представлять интересы академии и на другом воздушном судне!
— Ваш Манкин временно отстранен! — рявкнул Дюршак.
— Значит, сейчас у них нет механика? Можно предложить замену? — закричали старшекурсники с факультета классических механизмов, предлагая свои кандидатуры.
— У нас нет другого дирижабля, поэтому замена механика ничего не решит, — заметил декан Морган и, как показалось Марвел, посмотрел на нее с сожалением.
Адептку осенило. Она потянула за руку Фрайберга и направилась к лестнице.
— Есть другой дирижабль! — выкрикнула Марвел, чем привлекла к себе внимание. — Лер Стерлинг, мы могли бы принять участие в гонке на другом воздушном судне!
В холле неожиданно разлилась тишина, все устремили взгляды на пилота и капитана «Чайки».
— Что вы опять задумали, лира Уэлч? — Декан Морган протяжно вздохнул, ожидая от любимой адептки очередного подвоха.
Марвел улыбнулась декану и перевела взгляд на магистра Ликанова. Тот удивился, не понимая, чем вызван интерес адептки к его персоне. Осознав, он отмахнулся и отрицательно покачал головой. Но лира Уэлч не сдавалась, продолжая сверлить магистра взглядом, и он наконец обреченно кивнул.
— Дирижабль «Заплатка», — пояснила Марвел преподавателям. — Мы можем принять участие в гонке на ней.
— «Заплатка»? — фыркнул Пирс, а она лишний раз убедилась, что он никак не может быть героем ее романа.
Раздались смешки, которые переросли в дружный смех. Отовсюду сыпались шуточки, что студенты академии Белавии, словно оборванцы, обгонят на ржавой «Заплатке» новинки дарданцев.
Марвел пыталась их переубедить, но ее слова потонули среди множества голосов.
— Она не ржавая! — рыкнул Ликанов, не выдержав насмешек над его любимым детищем. — Это специальная техномагическая обработка железа, сплав получился особо легким и прочным. А корпус оборудован линзами, при определенном освещении создается иллюзия невидимости.
— Да там такие приборы, что вам и не снилось! — громко вторил ему Эрик. — Мы как раз после визита дарданцев хотели демонстрировать «Заплатку» Шпицу!
Студенты не унимались, продолжая смеяться и подшучивать над уникальным «ржавым» корпусом судна и приборами, которые не позволят развалиться дирижаблю в полете.
Магнус Стерлинг поднял руку и громко проговорил:
— Здесь, боюсь, я соглашусь со студентами. К сожалению, это судно не налетало положенных учебных часов. Поэтому в гонке с дарданцами примут участие «Черный вихрь» и «Красная фурия». Это мое последнее слово!
Кажется, все были удовлетворены подобным решением и радостно загудели. Все, кроме адептки Уэлч, Фрайберга и расстроенного Ликанова. Марина Новак тоже подошла к друзьям в знак поддержки. Марвел бросила полный отчаяния взгляд на декана Моргана.
— Я бы не торопился, Магнус, — вкрадчиво произнес Рай Морган, а в зале вновь наступила тишина. В тихом голосе декана чувствовалась сила: она привлекала и подавляла. — Согласен с тем, что мы не можем допустить к гонкам с дарданцами новый дирижабль, не прошедший должной проверки. Но почему бы нам не использовать «Заплатку» как корабль сопровождения?
— Точно! Заодно и опробуем в полете! Там же уникальный скоростной режим! — Фредерик Эштон тоже решил поддержать студентов. — А Глеб заменит Манкина.
— Корабль сопровождения? — переспросил представитель императора.
— Я думал использовать для этих целей экипаж «Акулы», — пояснил ему декан Морган. — Мы предполагали встретить дирижабли гостей и сопроводить на материк. А также контролировать ход соревнования с воздуха, а не только из рубки, следя за передвижением экипажей на карте. Но если на «Заплатке» уникальное оборудование, то самое время его испытать.
— Считаю, безопаснее привлечь «Акулу». Это уже проверенное судно, — предложил ректор Стерлинг.
— Так мы и «Акулу» задействуем. Она будет наблюдать за материком и академией, — пояснил Фредерик Эштон, — а «Заплатка» — сопровождать гонку. Давайте дадим ребятам шанс! Пусть хоть так поучаствуют.
— Я одобряю идею с сопровождением дирижаблей гостей. — Представитель императора, а по слухам глава тайной службы, внес свое веское слово, и ректор нехотя кивнул.
Дюршак пытался возразить, но студенты вновь загудели, а декан Морган обратился к радостным Марвел, Фрайбергу и Ликанову:
— Надеюсь, я не пожалею об этом.
Ликанов и Эрик уверили декана в обратном и предложили пройти в цех механиков для более близкого знакомства с «Заплаткой». Тем временем Онория Стерлинг объявила об окончании собрания, преподаватели и студенты стали расходиться по аудиториям.
Краем глаза адептка Уэлч заметила, что красноволосый лер Вольпе бочком подбирается к мужчине с бабочкой. Марвел тоже приблизилась, вдруг удастся услышать нечто интересное. Библиотекарь что-то попытался сказать мужчине, но тот буркнул:
— Ладно, вечером загляну и возьму почитать какую-нибудь книжонку.
Дюршак снисходительно фыркнул, увидев потуги старого библиотекаря поделиться с главой тайной службы сплетнями, от которых сам начальник полиции лишь отмахивался. Марвел же заметила, как сильно расстроился лер Вольпе, но утешать библиотекаря не было времени. Она поторопилась вслед за Фрайбергом и Ликановым: те уже взяли декана Моргана под руки и уводили за собой в цех мехадов.
Солнечные лучи — редкое явление для Айсбери, северного региона Белавии. Но сегодня они пробивались сквозь стеклянную крышу ангара, отражаясь на железной обшивке корпуса дирижабля. «Заплатка» сияла начищенными боками в ожидании дорогих гостей. В размерах это воздушное судно уступало и «Чайке», и «Вихрю», да и построено было по классике: в сигаровидной оболочке находились баллонеты с водородом, а квадратная мотогондола с окнами-иллюминаторами была подвешена к ферме. В соединенных жесткими распорками отдельных гондолах располагались моторы. Неказистая на первый взгляд «Заплатка» при ближайшем рассмотрении была сделана добротно и с умом.
Для лера Моргана это было явно не первое знакомство с дирижаблем, и его решение, озвученное на общем собрании, не было спонтанным. Но сейчас команда «Заплатки» нервничала, понимая, что они не могут подвести поручившегося за них декана.
— Говорите, дирижабль может приземлиться без гайдропов? — уточнил Райнер Морган.
Ликанов открыл боковой люк, услужливо пропуская декана мехмагов в кабину:
— Да, я встроил в основание артефакты. Но такое приземление возможно пока только возле причальной башни академии. Или пристыковка к нижней арке.
Декан Морган осматривал приборную доску, а члены экипажа затаили дыхание, ловя каждое слово наставника. Разумеется, все понимали, что полет «Заплатки» в качестве корабля сопровождения не то же самое, что участие в гонках. Но это лучше, чем оставаться на земле, когда друзья в это время поднимаются в небо. Да и Эрику нужно взбодриться. Похоже, предательство Манкина сильно на него повлияло.
— Это что такое? Очередной навигационный прибор? — нахмурился декан, указав на плоскую панель, внешне напоминающую большой фолиант, только вместо обложки — зеркальная поверхность.
— Он самый! — радостно подтвердил Фрайберг и покосился на адептку Уэлч.
— Мы хотели доказать, что наша Марвел не оплошала и прибор действующий, — пояснил Ликанов.
Студентка удивилась: ведь с ней ничего не обсуждали.
— Мы с Глебом создали его по схемам Марвел и кое-что улучшили. Артефакт, правда, не шибко сильный, в нем только моя энергия. Но работает исправно, — пояснял Фрайберг, активируя механизм.
— Улучшили они, — фыркнул декан, а заметив огоньки на зеркальной поверхности, выгнул бровь. — Смотрю, уже и маячки успели приладить на «Фурию», «Вихрь» и «Акулу»?
— Да это еще с прошлого раза остались, мы только настройки поменяли, — поторопился ответить Фрайберг.
— А это что? — Декан Морган указал на мигающие кнопки и светящиеся рычаги в правой части приборной доски.
— Здесь встроенный артефакт связи, а то прошлый я разби… Сломался он, — торопливо сообщил Эрик, указывая на один из рычагов.
— А вот здесь механизм запуска пристыковочных артефактов, — добавил магистр, указывая на другой.
— Там ускоритель.
— Тут подсветка корпуса и сигнальные огни…
— А еще здесь есть реверсивный пропеллер…
— И автоматическое открытие люка из гондолы управления в верхнюю часть оболочки…
Фрайберг с Ликановым, перебивая друг друга, с гордостью показывали декану Моргану устройство дирижабля.
— Ну что ж, если все так, как вы говорите… — протянул декан.
— Все так и есть, лер Морган, не сомневайтесь! — закивали сообщники.
— Тогда готовьтесь к полету, через два часа выдвигаемся встречать дарданцев, — заключил декан и направился к выходу.
— И я тоже? — робко спросила Марвел.
— Лира Уэлч, куда же без вас, — вздохнул лер Морган. — Если, конечно, капитан Фрайберг не назначит другого второго пилота или механика.
— Конечно нет! — воскликнул Эрик. — Мы с Марвел и Глебом — отличная команда!
— А вы полетите? — зачем-то поинтересовалась адептка, следуя за деканом.
— И я полечу. Буду вас контролировать, — подтвердил мужчина, задержавшись возле лестницы-трапа и оборачиваясь к студентке.
— Спасибо, лер Морган. За все! — Марвел улыбнулась своей самой очаровательной улыбкой.
— Пожалуйста, — кивнул декан, потом склонился к адептке и прошептал: — И для тебя я Райнер. Рай. — Повысив голос, лер Морган строго спросил: — Вам все ясно, адептка Уэлч?
— Все ясно, — смутилась Марвел.
— Тогда идите к команде и готовьтесь к полету, — приказал лер Морган, покидая кабину «Заплатки».
Как только декан отошел чуть дальше, Марвел, Ликанов и Фрайберг одновременно закричали: «Ура!» Адептка Уэлч от радости, забыв про приличия, повисла на шее Ликанова, а тот лишь довольно хмыкал.
Уже через два часа «Заплатка» покинула ангар через крышу. Механики по просьбе магистра разобрали стеклянный купол в этой части цеха и отвязали тросы. Марвел с Эриком заняли места у штурвалов, Ликанов прошел в хвостовой отсек, а декан Морган сел в одно из кресел, с интересом изучая академический пейзаж за окном.
— Фух, теперь главное — не опозориться, — пробормотал Эрик.
— Угу, хорошо бы побыстрее разобраться с механизмами «Заплатки» и не оконфузиться, — согласилась Марвел и услышала за спиной сдавленный смешок декана.
Маленький разноцветный дирижабль под управлением опытного капитана и не слишком опытного пилота поднялся в небо и ненадолго завис над зданиями академии. Многочисленные студенты высыпали в парк, провожая взглядами «Заплатку». Рядом парила «Акула», охраняя небо над островом, позади виднелся материк, а где-то впереди маячил остров чаек. Точнее, остров «Чайки», как его теперь называли студенты. К нему-то и направилась «Заплатка»: именно с той стороны должны прилететь гости. Ликанов в это время осуществлял контроль за работой силовых установок. Хотя формально он был механиком, но фактически исполнял обязанности и инженера, и второго пилота. Адептка Уэлч не слишком хорошо знала устройство и приборы на «Заплатке», поэтому впитывала каждое слово магистра.
Навигационный прибор мигал разноцветными огоньками, радуя глаз, а переговорное устройство вспыхнуло и «прокашлялось» голосом Фредерика Эштона:
— «Заплатка», как слышите? Как проходит полет?
— Отлично! — ответил капитан.
— Держитесь курса, сообщите о встрече гостей, — дал указания декан мехадов и отключил связь.
«Заплатка» парила над океаном, неспешно приближаясь к острову. Когда вдалеке появились две точки — золотая и серебристая, — судно остановилось.
— Вижу приближающихся дарданцев, — доложил Эрик, активировав связь с землей. — Как слышно?
— Вас понял, — прохрипел декан Эштон в переговорное устройство. — Включите сигнальные огни и сообщите гостям, чтобы следовали за вами.
— Сделаем! — отозвался Эрик.
Декан Морган вместе с членами экипажа с интересом рассматривал приближающиеся воздушные суда. По размеру золотой и серебристый дирижабли были гораздо больше «Черного вихря» с «Фурией», с которыми им предстояло побороться. Гондолы управления были закреплены в передней части кораблей, моторных гондол на каждом судне было по пять, из них четыре боковые и одна кормовая.
— Мощные суда, — с сожалением заметил магистр. — Что-то не слишком похожи на студенческие опытные образцы.
— М-да, моторов много, значит, скорость высокая, — посетовал Эрик.
— Не в количестве счастье, — возразил декан.
Ликанов надавил на сигнальный рычаг, в ответ воздушные корабли на миг ослепили экипаж «Заплатки».
— Сигнал они приняли. Марвел, следи за углом поворота — разворачиваемся и идем к материку, — приказал Фрайберг.
Адептка кивнула, а декан, словно коршун, внимательно наблюдал за ее действиями. При достижении необходимого значения Марвел с облегчением вздохнула, и Райнер Морган шумно выдохнул вместе с ней.
— Все в порядке, они следуют за нами, — сообщил Ликанов команде, внимательно наблюдая за дирижаблями дарданцев.
При подлете к материку «Заплатка» замедлила ход, пропуская гостей вперед. На плато уже столпилась команда работяг под руководством знакомого Марвел клошара. Золотое блестящее судно дарданцев подлетело к высокой мачте, и рабочие, подхватив тросы, принялись плавно притягивать дирижабль к стыковочному гнезду.
Марвел заметила, что неподалеку возвели еще одну причальную мачту, только пониже. И теперь серебристое воздушное судно дарданцев сбросило на землю гайдропы, а рабочие их подхватили, связывая с канатами, что были на башне. Стыковочный узел передвигался вдоль мачты, позволяя опустить кабину ближе к земле для удобной высадки команды.
Заметив подъезжающие к мачтам мобили, декан Морган вновь активировал переговорный артефакт:
— Эштон, это Морган. Как слышишь?
— Слышимость хорошая, — хрипло зашуршал голос декана мехадов.
— Мы довели гостей до материка, дирижабли пристыковались, мобили на месте.
— Отлично, возвращайтесь в академию. Их встречают мои старшекурсники. Через час собрание в холле.
Декан Эштон отключился, а команда «Заплатки» с чувством выполненного долга направилась к академии. Марвел заметила, что «Красная фурия» уже заняла верхнюю пристыковочную арку, где раньше красовалась «Чайка». Нижняя арка с противоположной стороны башни была свободна. Внизу ждали механики. Глеб Ликанов решил подстраховаться, и студенты подхватили канаты, притягивая кабину к земле.
Судя по тому, как «Заплатка» мягко приземлилась, стыковочные артефакты и студенты сработали на славу. Ликанов подмигнул адептке, а обычно хмурый декан Морган усмехнулся и похлопал по плечу капитана Фрайберга. А затем декан оставил Марвел в компании магистра и Эрика, понимая, что команде захочется поделиться впечатлениями от первого полета на новом дирижабле.
— Через час собрание в холле с дарданцами, — напомнил он студентам, уходя. — Не опаздывать!
Но те его уже не слышали, принявшись обсуждать сперва возможности «Заплатки», а потом и особенности дирижаблей дарданцев.
— А ты видел их обшивку? — спросил Эрик Ликанова. — Я так и не понял, что за материал.
— Серебристая громадина явно покрыта каким-то магическим составом, или они используют линзы, — предположил магистр. — Когда солнечные лучи соприкоснулись с поверхностью, словно рябь пошла.
— Дьявол! Я не заметил, — разочарованно ответил Эрик. — И меня напрягает количество двигателей. Это какую же скорость они могут развить? Справятся ли «Вихрь» с «Фурией»?
Марвел не могла вставить ни слова в разговор и решила не мешать, тем более нужно вернуться в комнату и переодеться. Сейчас на ней были брюки с грубыми ботинками и куртка пилота, но на собрание с дарданцами лучше бы принарядиться.
— Ладно, я пойду, — сообщила она членам экипажа, которые продолжали оживленно обсуждать дирижабли гостей, не обращая внимания на второго пилота.
Адептка Уэлч вернулась в общежитие. В комнатах было тихо, наверняка все адепты уже собрались в холле в ожидании гостей. В гостиной на полу она заметила пухлую тетрадь, вероятно, кто-то из соседок уронил. Марвел забрала тетрадку с собой, положила ее на тумбочку, а сама направилась к шкафу, достала платье и переоделась.
На всякий случай Марвел проверила тайник. Дневник Алегрии Вудсток оказался на месте, как и записка от Пирса. Она присела на кровать, погрузившись в чтение и пытаясь найти хоть какое-то подтверждение причастности Германа к преступлению. Но в основном Аля писала о научных опытах по артефакторике и алхимии. Описывала она их так подробно, что у Марвел закралась мысль, а не является ли этот Тин тоже артефактором или алхимиком. Он не просто друг или жених, а тот, кто разделял увлечение девушки наукой.
Бросив взгляд на часы, Марвел ойкнула: кажется, она опоздала на собрание уже на четверть часа. Спрятав дневник, адептка Уэлч поспешила покинуть комнату.
Общежитие опустело: ни студентов, ни старушки Кэт не было на месте. Последняя, скорее всего, отсыпалась, а не слушала приветственную речь ректора. В тишине Марвел расслышала шаги: кто-то спускался в книгохранилище. Она пошла посмотреть, кто бродит по опустевшей библиотеке, а заодно проведать лера Вольпе. Возле стойки девушка столкнулась с Натаном Рэмом.
— Ты тоже опоздал на собрание? — спросила Марвел и вскрикнула, когда адепт обернулся.
Его лицо опухло, кожу покрывали уродливые красные пятна. Красавчика студента теперь было не узнать.
— Да нет, я направляюсь в лазарет, подхватил какой-то вирус, — «успокоил» ее Рэм, а Марвел на всякий случай сделала шаг назад. — Вот хотел у Вольпе книжку взять, неизвестно, сколько я проваляюсь.
— А это не заразно? — Марвел приблизилась к бюро с другой стороны.
— Кто знает, — пожал плечами Рэм и крикнул: — Лер Вольпе, вы где? Может, ушел на собрание?
— Он бы тогда закрыл библиотеку, — засомневалась Марвел.
На столешнице она увидела недоеденную булочку и чашку с чаем. Правда, напиток выглядел странно: темная жидкость стремительно светлела, превращаясь в воду.
— Там… — Она указала рукой на чашку, привлекая внимание Рэма. — Там что-то странное с чаем, посмотри.
Рэм подошел к стойке и заглянул в чашку.
— Демоны! — выругался он. — Надо срочно найти Вольпе! Похоже на яд.
— А что случилось… — хотела спросить студентка, но тут ее взгляд упал на мужской ботинок, который лежал на полу возле стойки. Заглянув за нее, Марвел обнаружила библиотекаря, привалившегося спиной к тумбе. — Кажется, я его нашла.
Натан обошел стойку и тоже склонился над мужчиной. Словно заправский лекарь, он прощупал пульс, осмотрел зрачки, открыл рот мужчине, разглядывая язык.
— Жив еще, но дело плохо, — вздохнул он и принялся рыться в карманах.
Рэм извлек маленький пузырек и влил жидкость в рот библиотекарю.
— Что это? — удивилась Марвел.
— Антидот, всегда таскаю с собой, — пояснил студент. — Не знаешь, когда может пригодиться.
— Но если его отравили ядом, то вряд ли поможет, — засомневалась Марвел.
— Здесь уникальная формула, антидот нейтрализует многие яды и многие алхимические составы. Главное, вовремя принять.
Библиотекарь захрипел и приоткрыл веки, остановив мутный взгляд на студентах.
— Рэм, — зашептал лер Вольпе. — Как хорошо… что… ты здесь. Мне нужно кое-что тебе передать…
Натан бросил озадаченный взгляд на Марвел, а библиотекарь произнес нечто бессвязное:
— Скажи ему… Марк был прав… Они здесь…
Мужчина закашлялся, а затем закрыл глаза и обмяк.
Натан Рэм обратился к Марвел:
— Он бредит. Ты посиди пока с ним, а я сбегаю за Писквилем, мне все равно надо в лазарет. Вот, возьми на всякий случай.
Рэм передал Марвел флакончик с остатками антидота, а сам торопливо направился к выходу.
— Он же не умер? — спросила вдогонку испуганная Марвел, убирая антидот в карман юбки.
— Нет, но если маг жизни вскоре не появится, умрет, — ответил студент и выбежал из библиотеки.
Девушка села на пол рядом с лером Вольпе, держа его за руку. Она не ожидала, что преступник попытается устранить болтливого, но совершенно безобидного библиотекаря. Студенты смеялись над его сплетнями, полиция отмахнулась, а вот убийца, кажется, принял россказни старика всерьез. И теперь Марвел пыталась вспомнить все, о чем ей рассказывал библиотекарь. Она вглядывалась в его бледное лицо, и ей показалось, что мужчина не дышит. Марвел расстегнула верхние пуговицы на жилете и положила ладонь на грудь. И с облегчением вздохнула, почувствовав, как бьется сердце. Если Рэм поторопится, а лекарь Писквиль прибудет вовремя, библиотекаря спасут. Застегивая золотистые пуговицы на бархатном жилете, Марвел наконец-то смогла рассмотреть гравировку и улыбнулась: рисунок изображал танцующего лиса. Маленького и добродушного, как и сам лер Вольпе.
ГЛАВА 19
Марвел Уэлч вновь стояла среди сокурсников в холле главного корпуса академии. И опять темой собрания был приезд дарданцев. Правда, на этот раз речь ректора Стерлинга ее совершенно не трогала. Все мысли вертелись вокруг случившегося с библиотекарем Вольпе. Она никак не могла поверить в то, что преступник решился на новое убийство вот так просто, посредине дня, когда в академии полно полиции. Хотя… нужно отдать ему должное, момент выбран более чем удачно. Все студенты и преподаватели собрались здесь, а полицейские, переодетые студентами, охраняли учебные цеха, стыковочную башню с дирижаблями и причал с батискаферами. Книгохранилище, как и маленький библиотекарь Вольпе, никого не интересовало. Никого, кроме преступника.
А ведь убийцей мог быть как адепт, так и преподаватель. И сложно отследить, кого именно не было в холле. Да и сама Марвел припозднилась. Если бы они с Рэмом вовремя не нашли лера Вольпе и не вызвали бы подмогу, то она стала бы одной из подозреваемых.
Адептка Уэлч невольно прижала руку к карману, дотронувшись до флакончика, который оставил Рэм. Ей показалось странным, почему адепт сам не воспользовался антидотом. И Марвел посетила догадка: а может, Натан по какой-то причине не хочет встречаться с дарданцами? Но куда больше, чем поведение адепта Рэма, лиру Уэлч волновал пришедший на место преступления лер Берк. Помнится, еще утром мужчина в клетчатом пиджаке и бабочке не горел желанием выслушать библиотекаря, но теперь, увидев красноволосого старика при смерти, занервничал и попросил полицейских тайно доставить потерпевшего в клинику на материк. Марвел стояла рядом и слышала разговор.
А чуть позже Берк вцепился в нее:
— Повторите, что именно вам сказал библиотекарь?
— Да я толком не поняла…
— Мне не нужно, чтобы вы понимали! — сухо проговорил мужчина. — Просто повторите дословно.
— Лер Вольпе сказал: «Марк был прав, они здесь». Возможно, адепт Рэм сможет прояснить детали?
— Я уже переговорил с ним, он сообщил то же, что и вы, — вздохнул странный тип в клетчатом пиджаке и оставил Марвел в покое.
Полицейские уже выносили из помещения лера Вольпе, когда в библиотеку вошел декан Морган. Как и Берк, он потребовал от Марвел сообщить, что именно здесь произошло.
Выслушав рассказ студентки, декан прошипел:
— Ну почему?! Почему тебя нельзя оставить одну ни на минуту! Ты вечно влипаешь в неприятности!
— Вы полагаете, дело во мне? — Марвел была удивлена. — Это же не я учинила взрыв на дирижабле! Не я убила Вильямса, не я покушалась на библиотекаря и старика Марка!
— А что не так с комендантом Плиссом? — нахмурился декан. — Он же скончался от сердечного приступа.
— Полагаю, точно такого же, как и у лера Вольпе! — зловеще произнесла адептка Уэлч, понизив голос.
— Та-а-ак, — протянул Рай Морган и потащил студентку за собой. — Пусть этим занимается полиция и Берк. Но не ты! Это понятно?!
Марвел нечего было возразить, она кивнула и послушно последовала за преподавателем в холл, где продолжалось собрание. Декан встал рядом с адепткой, не отпуская ее руку, словно боялся, что девушка сбежит и вновь влезет в какую-нибудь историю. Марвел не оставалось ничего другого, как рассматривать присутствующих. В этот момент ректор повысил голос и представил дарданцев. Студентка отметила, что в командах у дарданцев тоже по три человека, а золотые и серебристые нашивки на темной форме говорили о принадлежности к дирижаблям «Солнечный» и «Стрела». Названия воздушных кораблей ей любезно сообщил декан Морган. Ректор Университета техномагии Дардании внешне напоминал Магнуса Стерлинга: высокий, статный мужчина с посеребренными висками. Декан механиков походил на военного и осанкой, и манерой держаться. А вот декан факультета артефакторики и алхимии Марвел не понравился. Прилизанный и вертлявый мистер Петрик жеманничал, словно девица. И, по всей видимости, он был знаком с магистром Клэр, потому что они, не обращая внимания на речь ректора, отошли в сторонку и обменивались любезностями. Марвел заинтересовал еще один персонаж. Она шепотом уточнила у декана Моргана, кем является мужчина, и узнала, что его зовут Макс Ящеров. Он прибыл в качестве консультанта по дипломатическим связям, как и лер Берк. Ящеров равнодушно взирал на студентов и преподавателей, поглядывал на часы и обменивался взглядами с представителем императора Белавии.
Наконец собрание закончилось, гостей из Дардании повели в студенческое общежитие, там, на некогда пустовавшем шестом этаже, им приготовили комнаты. Декан Морган нехотя разжал пальцы, выпуская руку адептки из плена, и его взгляд был красноречивее любых слов, приказывая: «Больше никуда не влипать!» А ведь Марвел собиралась поделиться с ним догадками о смерти Алегрии. Но теперь декан вряд ли одобрит ее участие в поимке убийц. Вспомнив об этом деле, адептка Уэлч загрустила. Похоже, из-за приезда дарданцев разоблачение придется отложить.
На ужине студенты-дарданцы сидели рядом с мехмагами и мехадами, а их преподаватели присоединились к деканам и магистрам академии Белавии. Марвел заметила, что Онория Стерлинг любезничает с ректором университета техномагии, Фредерик Эштон о чем-то жарко спорит с коллегой-механиком, а Тесс Клэр громко смеется над шутками декана Петрика.
— Такое ощущение, что они знакомы, — задумчиво пробормотала Марвел, разглядывая новый яркий наряд магистра Клэр и вычурный пиджак с розами дарданца.
— Так и есть, — подтвердил Фрайберг, который услышал ее последнюю фразу. — Тесс мне все уши прожужжала, что приедет ее любимый декан. Она же раньше училась в Академии целителей Риджинии, а этот франт там преподавал. Позже он перевелся в столичный университет, теперь возглавляет кафедры артефакторики и алхимии. И нашу Тесс с собой звал, но она прошла конкурсный отбор у Арманьяка и осталась в Белавии.
— Ясно.
Марвел поблагодарила Эрика за разъяснения и потеряла к магистру Клэр и ее собеседнику всякий интерес.
— Вы что, разве не идете за письмами? — поинтересовался Олаф. Они с Мариной, закончив ужин, торопливо ставили тарелки на поднос.
— Совсем забыл! — простонал Эрик. — Мне, наверное, мать написала, я в прошлый раз рассказал про гонки, она волнуется.
— Мне тоже должно прийти письмо от поверенного, — вспомнила Марвел и обрадовалась, что не нужно ждать ответа еще неделю и ехать на материк, чтобы забрать письмо на местном почтамте.
— Тогда бежим занимать очередь, — предложила Марина.
Друзья в спешке дошли до приемной ректора и обнаружили огромную очередь, хвост которой тянулся в коридор. За столом с деловым видом восседала Онория Стерлинг. Она открывала каждый конверт, бегло просматривая содержимое. Иногда изымала вложенные предметы: кулоны, серьги, книжные закладки. Как рассказали Марвел сокурсники, некоторые умельцы умудрялись заказывать запрещенные артефакты, пытаясь протащить их в академию.
— Один студент в прошлом году потратил огромные деньги на амулет-накопитель, — со смехом рассказывал Олаф, пока друзья стояли в очереди. — Там были задачи с решениями по алхимии за все пять лет обучения.
— И лира Стерлинг его обнаружила? — догадалась Марвел. — А как накопитель поместился в конверт?
— Его сделали в виде плоского кулона, артефакт при активации проецировал на бумагу решения. А адепт утверждал, что амулет — память о дорогой бабушке, — рассмеялся Олаф. — Но Онорию не проведешь. Она же сама училась на алхимическом, потом работала магистром у Арманьяка, глаз у нее на это дело наметан. Да и строгая она очень, мы с Мариной ее застали: ни списать, ни лишний вопрос задать.
— Это называется не строгая, а вредная, — фыркнула Марина.
Впереди стояли студентки с факультета алхимии, среди них была Лора Кирана. Услышав знакомые голоса, она повернулась к Марвел и компании.
— А наша Тесс не такая, — продолжил Олаф. — Всегда поможет и подскажет. Настоящий преподаватель. И даже больше — друг.
— Да, Тесс — хороший друг, — согласился Эрик и мечтательно улыбнулся.
— Жаль, если на следующий год ее место займет Кирана. — Олаф с вызовом посмотрел на любопытную Лору, и та тут же отвернулась.
— Лора так хороша в алхимии? — заинтересовалась Марвел.