Факультет магической механики. Адептка Рэй Анна
— Как и мы с Мариной. Но Кирану поддерживает сам Арманьяк. — В голосе Олафа прозвучала обида. — Жаль, что и Тесс ей помогает, ведь решающее слово будет за ней.
— Почему за ней? — удивилась Марвел. — Она ведь магистр, а не декан.
— Она не только магистр, но еще невеста принца, а скоро будет женой. Арманьяк с ней считается, буквально ковриком стелется, — пояснила Марина.
— Дело не в этом! — горячо возразил Эрик. — Просто Тесс — профессионал, она видит истинный талант в человеке. И помогает тем, кто родился в простой семье и не может купить себе хорошую должность.
Марвел уже давно догадалась, что Фрайберг во всем поддерживал магистра Клэр. Это и неудивительно: она умная, очаровательная женщина, студентки ей подражают, а большинство адептов тайно влюблены. Скорее всего, и Эрик тоже, ведь Марвел не заметила, чтобы он с кем-то встречался или кому-то симпатизировал, кроме Тесс Клэр.
К счастью, подошла их очередь, и разговор, способный рассорить алхимиков и мехмагов, прекратился.
— Кто это у нас здесь? Ах, Марвел Уэлч! — с ехидцей произнесла лира Стерлинг, когда адептка подошла к столу.
Женщина перебирала пальчиками огромную стопку писем в поисках нужного конверта. А Марвел засомневалась, дошло ли ее письмо до поверенного в срок и успел ли он отправить ответ. Наконец Онория извлекла из пачки белый пухлый конверт.
— Я должна посмотреть, таковы правила академии, — пояснила она.
Девушка кивнула. Вряд ли поверенный передал ей запрещенный артефакт с формулами, как тому студенту-алхимику, но вот в том, что письмо получится объемным, Марвел не сомневалась. Мистер Доу был любителем поучать и давать никому не нужные советы.
Адептка Уэлч улыбнулась, когда Онория Стерлинг пробормотала, вчитываясь в строки:
— Кто он вам, родственник?
— Поверенный, — ответила Марвел.
— Странно, а заботится как о родственнице.
— Я сирота, а мистер Доу — друг семьи, поэтому и заботится, — пояснила адептка, терпеливо ожидая, когда дама ознакомится с содержанием письма.
— Пишет, что продает дом, — прищурилась лира Стерлинг. — Не слишком ли опрометчивое решение с вашей стороны?
— Не слишком. — Марвел старалась говорить как можно спокойнее, хотя в данный момент очень хотелось нагрубить.
Мало того что посторонний человек читает ее личную переписку, так еще и задает совершенно неуместные вопросы.
— О, этот Доу предостерегает вас совершать поездки на дирижаблях, — удивилась лира Стерлинг. Марвел заметила, что с другими студентами она управлялась за несколько секунд, но почему-то именно на ее письме решила задержаться подольше. — Тогда вам, лира Уэлч, надо было поступать в другую академию, раз вы боитесь высоты и сложностей.
— Позвольте мне самой решать, куда именно поступать. — Марвел все же не выдержала и огрызнулась.
Лира Онория собиралась ей возразить, судя по вздернутым вверх бровям и недовольно поджатым губам, но в этот момент из конверта, который она держала в руках, выскользнули акварельный портрет и пожелтевшая от времени газетная вырезка.
Онория Стерлинг с интересом посмотрела на изображение двух молодых людей — темноволосого мужчины и женщины с золотистыми локонами.
— Кто это? Родители… — Жена ректора не договорила, потому что ее взгляд упал на газетную статью.
Онория Стерлинг побледнела и растерянно смотрела то на портрет, то на статью.
Кто-то из студентов выкрикнул:
— Нельзя ли быстрее? Уже час здесь толкаемся!
Онория прикрыла веки, не реагируя на замечания. С ней явно что-то происходило. Марвел бросила извиняющийся взгляд на друзей, которые уже получили свои письма и ждали ее в сторонке. Наконец лира Стерлинг пришла в себя. Дрожащими пальцами она вложила письмо, портрет и газетную статью в конверт и передала Марвел.
— Забирайте! Остальных прошу подождать в коридоре. Перерыв десять минут! — рявкнула Онория Стерлинг.
Студенты хоть и возмутились, но послушно покинули приемную.
— Вот же не повезло ректору, — хмыкнул Олаф, когда они шли в общежитие. — Скверный характер у его супруги.
— Это точно, — поддержали его Марина и Эрик.
Марвел промолчала, она пребывала в задумчивости. От вечерних посиделок и пирушки с дарданцами она отказалась, поблагодарив Марину и Олафа за приглашение. Ранее Ликанов предложил им с Эриком еще раз пройти инструктаж по управлению «Заплаткой» и назначил вечернюю встречу возле стыковочной башни. А пока адептка Уэлч намеревалась прочитать письмо от поверенного и изучить портрет со статьей, которые так потрясли лиру Стерлинг.
В гостиной она столкнулась с Лорой, та что-то искала возле стола. Марвел постаралась незаметно проскочить в комнату, но студентка Кирана окликнула ее:
— Ты не слышала, что там произошло в библиотеке?
Марвел вздрогнула: как же быстро слухи разошлись по академии. И главное, как узнали?
— А что случилось?
— Да поговаривают, что Вольпе стало плохо. Интересно, целитель ему помог или старик умер?
Почему-то Марвел показалось важным солгать, словно от этого зависела жизнь библиотекаря. Она потом поразмыслит, зачем Лора Кирана интересуется здоровьем лера Вольпе и откуда она узнала о трагедии.
— Что-то такое слышала. Вроде бы целитель сказал, что шансов на выздоровление нет.
Лер Писквиль почти так и сказал, правда, вместо «шансов нет» он произнес «шансов мало».
— Ясно, — задумчиво протянула Лора и продолжила поиски, встав на колени и заглянув под диван.
А Марвел юркнула в свою комнату и закрыла дверь. Она устроилась на постели и достала конверт. В письме поверенный, мистер Джон Доу, предостерегал лиру Уэлч от необдуманных поступков и умолял не летать дирижаблями. Для острастки он прислал газетную заметку двенадцатилетней давности. В заметке говорилось, что глава мануфактуры лер Тайлер организовал уникальный полет на первом пассажирском дирижабле. Но, увы, его ожидал не успех, а трагедия и позор. Судовладелец, как и его супруга, а также еще семьдесят аристократов погибли при крушении воздушного судна. И теперь имя Фергюса Тайлера звучало как проклятие для всех дирижаблестроителей и пилотов. Об этом Марвел знала и без газетной статьи, ей даже достался подобный вопрос на экзамене у ректора Стерлинга.
Чуть дальше мистер Доу сообщал и приятные новости: со следующим письмом он обязался переслать Марвел некую сумму. Так и написал: «Вы должны думать не только об учебе, но и о нарядах. Я навел справки: оказывается, поблизости с академией, в городке на материке, есть модное ателье. Там можно приобрести шляпки или ботильоны».
А еще мистер Доу волновался о здоровье своей подопечной. В их прошлую встречу ему, видите ли, не понравился ее бледный уставший вид. Марвел, вздохнув, прочитала: «Я узнал, что в столице Дардании есть лечебница, где применяют современные достижения алхимии и артефакторики. Заведением управляет молодой, но очень талантливый артефактор — бывший выпускник Дарданского университета техномагии. Если вы согласны, я мог бы с ним списаться и организовать для вас визит». Эти строки вызвали у адептки Уэлч раздражение. Уж чего бы ей точно не хотелось, так это ехать в Дарданию ради встречи с каким-то молодым артефактором. Ее вполне устраивает лер Писквиль, целитель и маг жизни. Да и со здоровьем у Марвел не было проблем. Ее недуг назывался просто: усталость.
Но главная новость ждала впереди: на дом отца нашлись покупатели, сестры шестидесяти лет. Одна служила гувернанткой в Дардании, другая всю жизнь проработала повитухой в Белавии. Их дети выросли, и теперь женщины ищут подходящий дом на морском побережье, чтобы вместе встретить старость.
Дочитав письмо, Марвел взяла в руки портрет. Она с нежностью смотрела на молодую пару, трогательно державшуюся за руки. Студентка восхищалась мастерством художника: солнечные блики падали на золотистые локоны женщины, добавляя в них рыжины, а глаза темноволосого мужчины поражали синевой. Можно было рассмотреть не только детали внешности и одежды, но и украшения. Особенно Марвел заинтересовал перстень на пальце женщины. Присмотревшись, адептка Уэлч узнала его: подобные в Риджинии носили только высокородные члены клана целителей.
Вспомнив, что возле башни ее ждут магистр Ликанов и капитан Фрайберг, Марвел спрятала письмо с портретом и газетной вырезкой в тайник Алегрии и побежала к причальной башне.
Ночью она так и не смогла заснуть, вновь изучая письмо поверенного, всматриваясь в портрет, вчитываясь в газетную статью. Марвел еще раз пробежала глазами записку Пирса и даже пролистала найденную в гостиной тетрадь с алхимическими формулами и пометками. В полночь пришел Арт, стукнув по стеклу железной лапой. Кот словно чувствовал, что с лером Вольпе случилась беда. Арт отказался от еды, ходил за Марвел по комнате и, намаявшись, под утро уснул на подушке. Сама же лира Уэлч бродила из угла в угол, перебирая фрагменты головоломки. И мозаика наконец-то сложилась. Только вот прямых доказательств у нее по-прежнему не было, а без них убийца легко выкрутится.
В шесть утра Марвел надела брюки, грубые ботинки и теплый жакет. Она решила подождать Эрика и Глеба возле «Заплатки». Пока студентка смотрела на спящего Арта и раздумывала, что же с ним делать, раздался стук в дверь.
Не дождавшись приглашения, на пороге возникла полусонная Лора:
— Уже проснулась? Я где-то потеряла тетрадь по алхимии, а у меня утром зачет. Уже всю спальню и гостиную перерыла. Ты, случайно, не находила?
Марвел подошла к тумбочке, на которой лежала найденная вчера тетрадь.
— Это не она? Подписи не было…
— Она! — радостно выдохнула Лора. — Подписи нет, потому что это рабочие записи…
Девушка осеклась и округлила глаза, заметив на кровати спящего Арта:
— Что эта рыжая тварь здесь делает?!
Кот недовольно приоткрыл один глаз и, заметив незнакомку в комнате, оскалился. А Лора попятилась к двери.
— Ты видела раньше этого кота? — спросила Марвел, приблизившись к кровати и закрывая собой Арта.
— Это кот старика Марка, ему запретили покидать покои коменданта и пугать студентов. А после смерти лера Плисса Алегрия откуда-то притащила это чудовище в свою комнату: он был весь в крови, грязный, вонючий. Представляешь, она пыталась его вылечить! Я как раз вошла и обнаружила на постели эту мерзость. Разумеется, устроила разнос, — с вызовом сообщила Лора. — Пригрозила, что пожалуюсь ректору, если она не уберет дохлое животное из комнаты!
— Судя по всему, кот выжил, — произнесла Марвел, сжимая кулаки.
Ладони нагрелись, и искры уже готовы были сорваться с кончиков пальцев, чтобы поразить обидчицу Арта.
— И это странно, — поджала губы Лора. — Ведь Аля мне сказала, что кот умер. Да и я его здесь больше не видела. В любом случае, тебе придется его убрать, у меня аллергия на кошек. Иначе я доложу коменданту или лире Стерлинг, она тоже недолюбливает зверя! Да и устав запрещает адептам проносить в академию личные вещи!
Марвел хотела возразить, что устав запрещает приносить личные вещи из дома, но нет ни слова о том, что нельзя приютить больного зверя, найденного на территории академии. Но, видя, как воинственно настроена соседка, Марвел кивнула:
— Хорошо, его сегодня же здесь не будет. А теперь прости, но мне нужно собираться, скоро гонка.
Лора покинула комнату, пробормотав:
— Да всем уже известно, что в гонке вы не участвуете. И кто бы вас допустил на этой ржавой железяке!
Марвел поторопилась захлопнуть дверь за соседкой, а затем обернулась к Арту. Тот смотрел на нее жалобным взглядом.
— Да не переживай ты так, не выгоню я тебя. Но и здесь оставить не могу. Что же делать?
Адептка Уэлч достала из шкафа летную куртку и холщовый мешок, в котором студенты обычно сдавали кастелянше грязное белье и одежду.
— Здесь ты оставаться не можешь, на двери простой замок, и Лора легко зайдет. Вдруг приведет Онорию, а она дамочка с норовом, запросто выселит тебя с острова, — рассуждала Марвел, забирая с тумбочки очки-гогглы. — И в комнате Марка находиться опасно, преступник может туда наведаться, а у него с тобой явно какие-то счеты.
Кот фыркнул, словно соглашаясь с размышлениями студентки, и, пока Марвел надевала куртку, спрыгнул с кровати, обнюхал мешок и забрался в него.
— А это идея! — улыбнулась Марвел. — Не выгонят же они нас, в конце концов?
Девушка подхватила мешок с Артом, прикрыв его сверху шарфом, и направилась к причальной башне. По дороге она никого не встретила: вот что значит пораньше встать.
— Арт, ты когда-нибудь летал на дирижабле? — обратилась Марвел к коту. — Уверена, тебе понравится.
Адептка Уэлч взошла на борт «Заплатки», пронося с собой контрабанду — рыжего кота с железной лапой. А зверь и помыслить не мог, на какие безумства способна его новая хозяйка.
ГЛАВА 20
Как ни странно, Ликанов и Эрик спокойно восприняли появление нового члена экипажа. Магистр признался, что иногда видел рыжего пройдоху возле корпуса преподавателей, правда, последнее время кот ему на глаза не попадался. А Фрайберг так вообще только слышал о странном звере старика Марка. Это и понятно, потому что кот вел ночной образ жизни, бродя внутри замковой стены, а днем отсыпался в каморке коменданта.
Взошедший на борт дирижабля декан Морган вскинул бровь, когда на одном из кресел заметил Арта. Зверь наблюдал за деканом, а тот косился на железную лапу кота. Лер Морган знал о существовании рыжего, но, как и Ликанов, лишь изредка встречал его в саду под окнами своей гостиной.
Марвел торопливо поведала историю Арта, стараясь придать голосу жалостливые нотки. Но рассказывать особо было нечего. Она предположила, что кота кто-то изуродовал, а Алегрия спасла. Опасаясь за жизнь несчастного животного, Марвел попросила присутствующих держать его существование в тайне. И сейчас, когда Лора обнаружила Арта в комнате и пригрозила принять меры, адептка Уэлч решила спрятать друга в надежном месте. То есть на «Заплатке», среди своих.
— Я признателен вам, лира Уэлч, что причислили меня к кругу избранных и доверили тайну, — улыбнувшись, прервал сумбурную речь адептки лер Морган. — Разумеется, кот может рассчитывать на мое покровительство и оставаться здесь, пока мы не отыщем хулигана.
Марвел не стала объяснять, что Арта покалечил не какой-то там хулиган, а самый настоящий убийца, который намеревался избавиться от зверя раз и навсегда. Но пока она не могла поделиться своими догадками. Может быть, позже, когда она представит доказательства, а не голые умозаключения.
— Что это с ним? — удивился Фрайберг, заметив, как кот щурится, пытаясь прикрыть глаза лапой.
— Он так реагирует на свет: животное ведет ночной образ жизни. Редкий, верный, умный зверь, но требует особых условий содержания, — со знанием дела заметил декан. — В детстве я просил родителей купить мне кота этой породы, но, увы, мою просьбу не удовлетворили.
— Реагирует на свет? — задумался Ликанов и полез в железный сундук с вещами.
Порывшись, он вытащил маленькие гогглы с затемненными стеклами. Глеб закрепил очки на голове зверя, проделав в кожаном ремне дополнительное отверстие. Как ни странно, Арт не сопротивлялся и с интересом наблюдал за действиями магистра. А затем закрутил головой, осматриваясь.
— Теперь ты настоящий пилот дирижабля. Подменишь меня? — пошутил Эрик, но после того, как декан Морган многозначительно прокашлялся, приказал: — Команда! Открепить пристыковочные артефакты и подготовить судно к полету.
Ликанов завел моторы, а капитан Фрайберг и второй пилот управлялись с клапанами баллонетов, шагом винтов и педалями рулей направления и высоты. «Заплатка» поднялась в небо, а чуть позже за ней от стыковочной арки отплыла «Акула». Марвел то и дело смотрела в окна, наблюдая, как дарданцы рассаживаются по лодкам, что причалили к пирсу. Затем гости направились в сторону городка. Там мобили доставят гостей к дирижаблям «Стрела» и «Солнечный». Второй корабль сопровождения отправился к материку, чтобы проследить за началом соревнований. Спустя время серая «Акула» и лодки с дарданцами скрылись из вида, а от причальной башни в воздух поднялись «Черный вихрь» и «Красная фурия».
— Пожелаем ребятам удачи, — произнес декан Морган.
— Удачи! — поддержали призыв преподавателя члены экипажа, а Арт заурчал.
Прибор связи замерцал, а следом раздался голос декана Эштона:
— «Заплатка», как слышите?
— Слышим хорошо, — отозвался Фрайберг. — Какие будут указания?
— Следуйте к острову «Чайки». Ждите там наших гостей, — приказал Фредерик Эштон. — «Акула» зафиксирует одновременный старт участников. Вы должны проследить, чтобы дирижабли без нарушений забрали с острова груз.
— Сделаем! — отрапортовал Фрайберг, и связь отключилась. — Ну что, лира Уэлч? Летим к острову «Чайки»!
Марвел кивнула, а Эрик активировал навигационный прибор. Зеркальная поверхность, испещренная серебристыми продольными и поперечными линиями, замигала разноцветными огнями.
— А это что такое? — Декан уже подошел к приборной панели и указал на две дополнительные светящиеся точки.
— Так это наши дарданцы, — довольно хмыкнул Фрайберг.
— Вот дьяволята! Когда успели-то? — выгнул бровь декан.
— Так вчера мои механики и установили, когда встречали дарданцев на материке, — весело отозвался Ликанов. — Сначала прикрепили официальные маячки для контроля за полетом из академии, а потом и эти.
— Надеюсь, последние никто не заметил? — осведомился декан Морган.
— Обижаете! Все сделано красиво, не подкопаешься, — успокоил его магистр.
Кот в это время спрыгнул с кресла и принялся важно ходить по салону, принюхиваясь и фыркая. А затем он забрался на приборную панель и прижался мордой к окну, рассматривая серое небо и мрачные воды океана.
— Мы на месте! — вскрикнула Марвел, указывая на остров с обломками «Чайки».
Капитан в очередной раз дал экипажу указания, «Заплатка» плавно снизила высоту и зависла над островом. Фрайберг и второй пилот, заметив железные ящики в разных концах острова, переглянулись.
— Как же они их заберут? — удивилась Марвел.
— В этом и заключается задание! — улыбнулся декан, который вновь устроился в кресле, закинув ногу на ногу. — Могут спуститься, максимально приблизившись к поверхности, или использовать механизм для подъема. Пирс на днях кое-что разработал.
Марвел осознавала, что задание было одновременно и простым и сложным — все в духе ректора Стерлинга. Необходимо поскорее добраться до острова, забрать груз, а потом вернуться к материку, обогнав конкурентов. Но как раз в том, что касается подъема груза, была сложность: каждый экипаж должен проявить в этом деле смекалку.
В то же время все понимали, что соревнование — не более чем повод пообщаться и обсудить достижения империй в области дирижаблестроения. Вчера, насколько Марвел слышала, преподавательский состав академий встречался в непринужденной обстановке в гостиной Магнуса Стерлинга, а студентов-дарданцев пригласили на пунш в гостиную мехмагов, и, разумеется, там собрались все старшекурсники академии. Все, кроме адептки Уэлч, потому что ей было не до того. Она бы с удовольствием пропустила и сегодняшнее мероприятие — фуршет и бал. Девушки заранее озаботились нарядами: по такому случаю ректор разрешил забрать привезенные из дома бальные платья. Лишь Марвел не успела обратиться к Онории, именно та заведовала ключами от комнаты, где хранились вещи студентов. Но лира Уэлч надеялась, что займется этим вопросом после гонки. В данный же момент у Марвел не было возможности размышлять о танцах, потому что на горизонте появились дирижабли. И если черный, красный и золотистый выделялись на хмуром небе яркими пятнами, то серебристый дирижабль дарданцев странным образом сливался с небесным пейзажем.
— А «Стрела» молодцы, вырываются вперед, — заметил Эрик, наблюдая за воздушными суднами по навигационному прибору.
— Да, молодцы. Только обшивка у судна странная, — пробормотала Марвел, а декан Морган припал к иллюминатору, передвинув на глаза стекла, приближающие объекты.
На остальных членах экипажа были точно такие же очки с запасными стеклами, позволяющими видеть и при ярком солнце, и в темноте.
— А я вам что говорил! — вскрикнул Ликанов. — Уверен, они используют оптические линзы на корпусе, как и мы на «Заплатке».
— Преломляющие свет линзы, создающие иллюзию? — уточнила Марвел, рассматривая то появляющийся, то исчезающий из поля зрения серебристый дирижабль.
Создавалось ощущение, что по корпусу судна словно пробегала рябь, на секунды делая его невидимым.
— Да, линзы на корпусе при активации позволяют исказить очертания объекта или вовсе скрыть, — пояснил магистр.
— Боюсь, они применили не линзы, — задумчиво произнес декан. — Дарданцы хорошо используют магию вкупе с алхимией. Они любят подобные штучки.
Теперь уже все члены экипажа «Заплатка», включая Арта, приникли к иллюминаторам и с интересом разглядывали проявившийся серебристый дирижабль, который первым приблизился к острову, значительно оторвавшись от конкурентов.
— «Черный вихрь» лишь второй. — Эрик вновь покосился на приборную панель.
Марвел и сама заметила, что на навигационном устройстве черный огонек следует за серебристым. А за ними идут два других судна — «Солнечный» и «Красная фурия».
Экипаж «Заплатки» с напряжением следил за тем, как «Стрела», сделав круг, зависла над одним из грузов. Из нижнего люка спустили трос с необычными щупальцами. Приблизившись к объекту, железные клешни раскрылись, обхватывая ящик. Ловко и с первого раза подцепив груз, щупальца сжали его, а трос с помощью лебедки медленно затягивал добычу в кабину дирижабля.
— Ишь чего придумали! — восхитился Эрик.
— Видно, хорошо подготовились и работают слаженно, — кивнул декан Морган.
— И ведь ничего сложного! — вторил им Ликанов.
Марвел молча наблюдала, как «Стрела» затянула груз на борт и поднялась над островом.
— Вот и все, — опечалился капитан «Заплатки». — С такими двигателями они придут к финишу первыми. Как же мы их недооценили! Думали, что дарданские адепты не сильны в технике.
— Адепты, может, и не сильны, — задумчиво возразил декан. — Но что-то мне подсказывает, этот дирижабль собирали не они.
— Мы доказать не сможем, — проговорил магистр. — Надо было просить Шпица, чтобы выделил нам военные дирижабли и своих пилотов.
«Стрела» плавно отходила от острова, в то время как «Черный вихрь» снизился, приближаясь к объекту — второму грузу.
— Интересно, что придумал Пирс? — Эрик с пристрастием рассматривал судно бывшего конкурента.
Долго ждать ответа на этот вопрос не пришлось: из люка «Вихря» спустили два троса, за один из них держался Ольсен, на другом виднелись стропы. Приблизившись к ящику, студент протянул тросы под днищем и закрепил с двух сторон.
— Молодцы, используют грузозахватный механизм, — похвалил ребят Ликанов.
Декан лишь криво улыбнулся, явно он был в курсе задумки команды «Вихря», но сейчас вместе со всеми переживал, чтобы все прошло без помех. Уже через несколько минут пилота и груз плавно подняли на борт, а «Черный вихрь», ослепив «Заплатку» приветственными огнями, направился к материку — догонять «Стрелу».
— Надо Эштону доложить, что первые два дирижабля задание выполнили, — заметил декан.
Но ни он, ни капитан судна не успели активировать переговорное устройство. Арт положил лапу на рычаг, опуская тот вниз. Через секунду аппарат зашипел.
— «Заплатка» на связи! — хмыкнул Эрик и подмигнул коту, а тот в ответ фыркнул.
— Вас слышу. Докладывайте! — раздался в ответ голос лера Эштона.
— «Стрела» первой забрала груз, «Черный вихрь» — вторым. Оба дирижабля следуют по воздушным коридорам к материку, — доложил Фрайберг. — К острову одновременно приблизились «Красная фурия» и «Солнечный». Как только поднимут груз, я сообщу.
— Вас понял, — произнес декан мехадов, и прибор отключился.
— Теперь бы Пирсу догнать дарданцев, — высказал общее пожелание магистр.
— Хорошо, что повезло с погодой и сегодня безветренно. Но, надеюсь, команда «Вихря» припасла для дарданцев сюрприз, — усмехнулся Эрик.
— Не сомневаюсь в этом, — со знанием дела кивнул декан Морган.
А Марвел вспомнила, как в свое время «Чайка» попала под мощные воздушные потоки «Вихря», и понадеялась на то, что в этот раз им это поможет задержать «Стрелу».
Разговоры на корабле прекратились, когда «Фурия» и «Солнечный» приступили к снижению. Марвел с напряжением наблюдала, как Вайс спускается на тросе на каменистую почву. Он закрепил груз на подвеске и, ухватившись покрепче за канат, подал знак членам экипажа. Но что-то пошло не так, и механизм лебедки дал сбой. Потеряв драгоценные минуты, дирижабль «Красная фурия» плавно поднялся над островом и медленно направился к материку, таща за собой на тросе капитана и груз.
— Столько ошибок, — расстроился декан и подошел к креслу, предпочитая не смотреть на удаляющуюся «Фурию».
Арт спрыгнул с широкой приборной доски, гордо прошествовал за деканом Морганом и уселся в кресло напротив.
А Марвел с Эриком и Глебом смотрели, как золотистый дирижабль дарданцев с помощью железных клешней пытается подцепить груз. Но у этих ребят явно не было ни нужной сноровки, ни опыта. Ящик то и дело соскальзывал и падал, щупальца ловили воздух, а команда «Заплатки» уже начала терять терпение. Они давали советы, ругались, вскрикивали, словно дарданцы их могли услышать.
— Да что ж они так тянут! — возмутился Фрайберг. — Так и до вечера можно проковыряться!
— Хочется подлететь ближе и помочь, — закатил глаза Ликанов.
— Вроде подцепили, — с облегчением выдохнула Марвел, наблюдая за тем, как дирижабль из Дардании забирает груз, а затем медленно заходит на разворот.
— Чего-то они не торопятся победить, — нахмурился Фрайберг и потянулся к прибору связи. — Докладываем: «Солнечный» и «Фурия» груз забрали, летят к материку.
— Вас понял, — ответил Эштон и спросил: — Морган рядом?
В голосе декана факультета классических механизмов прослеживались тревожные нотки.
— Я здесь. Что случилось, Фред?
— Тут такое дело: дирижабль «Стрела» покинул свой воздушный коридор, — пояснил Эштон. — На связь они не выходят.
В разговор вклинился еще один голос — ректора Стерлинга:
— Рай, что-то здесь не то! Ты говорил, что у вас там еще какой-то прибор отслеживания. Вы их видите? Похоже, они умудрились снять наш маячок.
Члены экипажа «Заплатки» одновременно перевели взгляды на навигационную панель и с удивлением обнаружили, что серебристая точка отдаляется, двигаясь левее и огибая материк.
— Да, мы их видим, они летят в другую сторону от академии, — доложил Морган.
— Неужели сбились с курса? Вроде же опытный экипаж, прошли инструктаж, карта местности есть, — посетовал ректор. — Попробуйте на своей «Заплатке» их догнать и вернуть.
— Сделаем, — отозвался Фрайберг.
— Держите с нами связь, — попросил напоследок Эштон.
А члены экипажа «Заплатки» уже завели моторы.
— Что ж, девочка моя, давай покажи, на что ты способна, — любовно проворковал Ликанов, обращаясь к дирижаблю.
— Куда же они направляются? Вроде бы не к городу, — пробормотал Эрик, всматриваясь в зеркальную поверхность, где серебристая точка двигалась в противоположную сторону и от северного городка, и от Академии магических наук.
Двигалась туда, где был безбрежный океан и одинокие острова.
— Неужели и впрямь сбились с курса? — удивилась Марвел.
Она была согласна с ректором, что экипаж дарданцев слишком хорошо оснащен, команда опытная, чтобы вот так случайно перепутать координаты.
— Да нет, похоже, они прекрасно знают, куда летят, — процедил сквозь зубы декан Морган и выругался. — Как же мы не догадались?!
— Неужели на мануфактуру? — предположил магистр Ликанов.
— Боюсь, что так.
— Нам с Марвел кто-нибудь объяснит, что происходит? — спросил Фрайберг.
— В той стороне, на одном из островов находится военная экспериментальная мануфактура при конструкторском бюро Шпица, — ответил декан Морган.
Марвел с Эриком переглянулись. Так вот почему «Стрела» так быстро забрала груз, а «Солнечный» так долго возился со своим, явно затягивая время и отвлекая внимание на себя. Видно, у гостей из Дардании помимо беседы о дирижаблестроении и ученических гонок были и другие интересы в северном регионе Белавии.
— Нужно связаться с Эштоном, — предложил декан, а Арт уже запрыгнул на панель и услужливо нажал лапой на рычаг, активируя прибор связи.
— Эштон, это Рай. Вы там одни? Гостей поблизости нет?
— Мы в твоей рубке вдвоем с Магнусом, — тут же отозвался Фредерик Эштон. — Берк и Дюршак сейчас беседуют с представителем дарданцев Ящеровым, и тот утверждает, что это ошибка и экипаж просто сбился с курса.
— Ага, ошибка, — зло фыркнул Ликанов. — Сбились они с курса и сразу же направились к военной мануфактуре!
— Мы с Магнусом уже догадались и связались с лером Шпицем, чтобы предупредить, — хрипло ответил прибор голосом Эштона. — Но корабль дарданцев трудно отследить. А подпускать к острову гостей нельзя: там открытые эллинги, новые разработки…
— Все понятно, — перебил друга декан Морган. — Мы следуем за «Стрелой», держим связь.
— Координаты мануфактуры я знаю, — успел добавить Ликанов, и прибор связи потух, прекратив работу.
Марвел и Эрик с удивлением воззрились на магистра, его последние слова прозвучали странно. А вот декан Морган, кажется, был в курсе того, что происходит.
Магистр коснулся пальцами железных кнопок на навигационном приборе, и на зеркальной поверхности отразились цифры. Ликанов дождался, когда капитан и второй пилот возьмут заданный курс, и объяснил:
— Я раньше служил на этой мануфактуре вместе с отцом, до того как прийти в академию. Ректор и деканы знают, но остальные — нет. Я не люблю об этом распространяться.
— Почему? — осмелилась спросить Марвел.
Раз уж они вместе попали в передрягу, то хотелось бы знать как можно больше.
— Мой отец — главный инженер мануфактуры. Какое-то время я работал под его началом, но затем устроился в академию, взяв фамилию матери. Хочу всего добиться сам, чтобы не думали, что меня протежируют.
— Ясно, — кивнула Марвел, приняв объяснение и переводя взгляд на зеркальную поверхность навигационного прибора.
Там уже яркой пунктирной линией высвечивался наиболее короткий путь к мануфактуре. И, судя по тому, что «Стрела» делала крюк, у дарданцев было лишь приблизительное представление о местонахождении объекта.
— Если «Стрелу» обнаружат дирижабли-разведчики, будет скандал, — вздохнул Фрайберг.
— Могут и не заметить, если судно дарданцев войдет в режим невидимости. И это плохо: к причалу пришвартованы новые модели амфибий, и, как сказал Эштон, там есть открытые эллинги. — Лер Морган, разумеется, был в курсе того, что могло бы заинтересовать шпионов.
— Так давайте обгоним дарданцев! — потер руки Фрайберги вцепился в штурвал.
— Мне нравится эта идея, — поддержал друга магистр, а Марвел кивнула.
Она смотрела в иллюминатор на удаляющийся остров «Чайки». А вскоре и здания Академии магических наук остались позади. Дирижабли, участвующие в гонке, теперь виднелись яркими точками. «Заплатка» же, обогнув материк, следовала дальше. Марвел всматривалась в хмурый ландшафт в надежде заметить серебристое судно. Но, увы, ничего, кроме пепельного неба и перистых облаков, не разглядела. Хотя, судя по навигационному прибору, «Заплатка» стремительно нагоняла гостей.
Магистр Ликанов развернул карту, прикрывая плотной бумагой часть приборов на доске.
— Арт, ну-ка придержи край лапой, раз ты такой умный, — неожиданно обратился магистр к коту, все это время сидевшему на приборной панели и внимательно наблюдавшему за действиями экипажа.
Кот в ответ снисходительно фыркнул, а Марвел вслед за ним улыбнулась шутке магистра. Но у нее вытянулось лицо, когда Арт послушно положил железные когти на край карты, не позволяя той свернуться в рулон. Адептка не успела восхититься сообразительным зверем, потому что Глеб ткнул пальцем в один из островов.
— Летим сюда, — пояснил он.
— Судя по навигационному прибору, мы уже близко, — заметил Эрик. — И, кажется, у нас гости.
Марвел увидела, как к ним приближаются две темные точки, а спустя минуту раздался рев: мимо иллюминаторов пронесся столб дыма, взрываясь искрами по левому борту.
Ликанов всех успокоил: