Связанные судьбой Дэр Тесса
– Вы любитель спорта, как сами сказали. За двадцать три года вам не приходило в голову поискать какую-нибудь другую добычу? Погоняться еще за кем-нибудь?
Улыбка на лице хозяина дома увяла. Он опустил ноги на пол, поставил бокал на стол.
– Я понимаю, о чем именно ты спрашиваешь, Гренвилл.
– Отлично. – Так даже проще.
– Мы мужчины. И понимаем друг друга.
– Думаю, да.
– Тогда давай перейдем к сути дела. – Сэр Вернон окинул его тяжелым взглядом. – Ты просто испугался.
От неожиданности Пирс потерял дар речи.
– Я… Вы…
– Не стыдись этого, Гренвилл. И не нужно извиняться. Накануне свадьбы я чувствовал то же самое. Провел бессонную ночь, уверенный в том, что совершаю ошибку. Утром боялся, что меня стошнит прямо на облачение викария. – Он задумчиво побарабанил пальцами по столу. – Но скажу тебе правду, как перед Богом. Стоило мне увидеть, как Элена идет по проходу, все мои сомнения улетучились.
– Улетучились?
– Исчезли. – Сэр Вернон смотрел на Пирса торжественно, прямо в глаза. – И с того дня я ни разу не взглянул в сторону других женщин. Ладно, буду честным до конца. Я все-таки мужчина. Бывало такое, что и смотрел. Но я никогда не ощущал постоянную потребность в этом. Мне никогда не хотелось испытать соблазн и сбиться с пути. Даже в мыслях не было.
Пирс внимательно разглядывал своего собеседника.
Большинство людей чрезвычайно плохие лжецы. Он уже давно научился отличать правду от вранья, если только вызывавший сомнение человек не был виртуозным обманщиком. Но будь он проклят, если не поверил в то, что сэр Вернон Паркхерст сказал ему правду. Этот человек был предан своей жене. Значит, Пирс узнал меньше, чем предполагал.
Бессмыслица какая-то! Эта безумная трата денег. Странные поездки с остановками в жалких домишках и на сельских постоялых дворах. Что может стоять за этим, если не любовница или незаконный ребенок?
Какой-нибудь другой агент наверняка найдет причину. Потому что Пирс сейчас в тупике.
Поднявшись из кресла, сэр Вернон обошел стол и от всей души хлопнул его по спине.
– Все будет прекрасно, Гренвилл. Небольшие сомнения для жениха – это нормально, но не обманывайся. Ты на самом деле беспокоишься не о том, что она недостаточно хороша для тебя. Ты беспокоишься о том, что сам недостаточно хорош для нее.
Пирс поднес бокал к губами и опустошил его одним глотком.
– И никогда не будешь достаточно хорош, тебе же это известно, – усмехнувшись, продолжил сэр Вернон. – По какой-то необъяснимой причине женщины все равно любят нас. Мне иногда даже кажется, они любят нас, чтобы мы стали лучше.
Хлопнув Пирса еще раз по спине, хозяин дома вышел из комнаты, оставив Гренвилла с пустым бокалом, с головой, полной мыслей, и с сердцем, преисполненным сожалений.
Он посмотрел на диванчик под окном. Вспомнил, как Шарлотта прижималась к его груди и, уткнувшись лицом в его сорочку, смеялась до слез. Вспомнил, как наблюдал за ее улыбкой, когда она разговаривала с Рейфом. Вспомнил, как занимался с ней любовью на поляне, залитой солнцем.
Потом в памяти всплыла та самая «алялютя», и Пирс подумал о том, какого высокого мнения эта девушка была о нем.
А сегодня, наверное, он скатился до уровня каких-нибудь олухов, которые даже моются редко.
Кого он пытается обмануть? Его место намного ниже тех олухов.
Вот дьявол! Надо же быть таким дураком. Запредельным дураком! У него в постели лежала добрая, прелестная, обнаженная девушка, которая поклялась любить его вечно. И в ту минуту, когда она заснула, ему вздумалось пойти и поиграть со спичками. Только для того, чтобы доказать ей, что она ошибалась на его счет?
И теперь – лишь благодаря сэру Вернону – стало абсолютно ясно, что Пирс не просто идиот, но еще и откровенный мерзавец.
Конечно, Шарлотта была не права.
Не права любая женщина! Так должно быть, иначе человечество уже давно бы вымерло. Если бы им удалось узнать о мерзких мыслях, которые крутятся в мужских головах, и темных желаниях, скрывающихся в их сердцах… Они и близко не подпустили бы к себе ни одного мужчину.
Хотя существует немало шансов на то, что это справедливо и для женщин. У Шарлотты, без сомнения, есть какие-нибудь недостатки или уязвимые места, но она скорее проглотит гвозди, чем кому-то их откроет. Хотя для его чувств это не имело никакого значения. Он любит ее не за совершенства, а за то, что она была самой собой.
О господи!
Он любит ее.
Он любит ее!
Ну конечно! Она понимала его. Тянулась к нему, не обращая внимания на то, что он отталкивал ее столько раз. Нашла путь к его сердцу, и если сейчас уйдет от него, Пирс ощутит внутреннюю пустоту острее, чем прежде.
Разумеется, понять это он смог только после того, как спалил ее комнату. И унизил Шарлотту в присутствии нескольких человек. И стал причиной того, что самая близкая подруга отвергла ее. И испытал сожаление по поводу несбывшихся желаний этой мечтательной девушки.
Проклятье!
Пирс оперся руками о стол и резко встал. Он человек действия. И не может сидеть просто так и ничего не предпринимать.
Абсолютно заслуженно он упал до уровня грязного ничтожества. Каким-то образом, цепляясь когтями и клыками, ему придется выкарабкиваться наверх. Умолять Шарлотту о прощении, признаться в своем истинном чувстве к ней.
Нет-нет. Нужно все сделать в другом порядке: сначала признаться в своих чувствах, потом объяснить их. Убедить Шарлотту в том, что ему под силу воплотить ее мечты в жизнь, упросить выйти за него… Цветы, наверное, не помешают. Все в таком духе…
Пирс посмотрел на часы.
Уже пять. Плюс-минус. Теперь нельзя отвлекаться на мелочи, потому что ставки, как никогда, высоки. Но даже если ему удастся все подготовить для грандиозной церемонии просьбы о прощении, нет никакой гарантии, что Шарлотта ответит согласием. Существовала опасность, что он уже потерял ее навсегда.
Пирс вытащил манжеты и поправил их. В конце концов, он лучший тайный агент Британии или нет?
Опасность – это то, ради чего Пирс Брэндон живет.
Глава 23
Для Шарлотты все было до боли знакомо.
Музыканты настроили инструменты, кадриль началась… А она вновь осталась стоять у стены. Делия сидела в противоположном углу бального зала, отказываясь смотреть в ее сторону.
По крайней мере сегодня здесь вся семья. Мама болтала, вернее – красовалась в окружении леди Паркхерст и ее подруг, но Диана с Аароном и Минерва с Колином не отходили от Шарлотты.
– Вам не нужно торчать возле меня, – сказала она. – Идите потанцуйте.
– Я не силен в танцах, – уклонился от предложения Аарон.
– Я тоже, – поддержала его Минерва.
Шарлотта повернулась к Колину, который редко отказывался потанцевать.
– Я берегу силы для вальса, – сказал он. – Ты же знаешь, я потихоньку превращаюсь в старую седую развалину. Все наверняка из-за подагры.
Колин кисло улыбнулся. Родня так явно пыталась утешить ее… Она любила их всех за это.
Диана встала рядом и, взяв Шарлотту за руку, пожала ее, ободряя.
– На какое время назначено объявление о помолвке?
– Леди Паркхерст попросила нас дождаться окончания полночного ужина. Все соберутся в одном месте. Сэр Вернон поднимет за нас тост.
Минерва склонила голову набок.
– Ты уже решила, что будешь делать, если…
– Нет, – ответила Шарлотта. – Пока нет.
Она ждала Пирса. Ей было необходимо поговорить с ним, но пока он так и не появился в бальном зале. На этот раз Шарлотта не станет гоняться за ним.
Колин решительно сжал челюсти.
– Если он не осмелится выйти на старт, мы с Доузом вызовем его. Согласен, Аарон?
Кузнец сложил на груди свои огромные ручищи.
– Абсолютно!
– Даже не рассчитывайте, – предупредила Шарлотта. – Лорд Гренвилл отлично стреляет. А секундантом у него будет его брат.
Колин обдумал ее слова.
– Это тот самый боксер-тяжеловес, да?
– Да.
– Ты не думай, это я просто так, чтобы уточнить, нет ли у него другого младшего, не такого неистового братца. – Колин сделал глоток из бокала. – Мы его все равно вызовем.
– Абсолютно! – подтвердил Аарон, на этот раз чуть-чуть менее уверенно, чем за секунду до этого.
– Мы ни в чем не уступим. Доуз – крепкий малый, я тоже участвовал в двух-трех переделках. Мы же лучшие в милицейских подразделениях Спиндл-Коув, ведь так? Лучшие, если не считать Брама. И Торна, конечно.
– И Сюзанны, – добавила Минерва. – Думаю, Сюзанна уровнем повыше тебя.
Колин состроил гримасу.
– Да, с этим не поспоришь. Но мы тоже не лыком шиты.
– Прочно занимаете место в верхней четверти таблицы, – успокоила его Шарлотта.
У нее заныло сердце. Куда делся Пирс? Она обвела взглядом бальный зал, рассмотрела танцующих. Увидев высокого мужчину с темными волосами, Шарлотта сделала несколько шагов влево.
Это был не Пирс.
Но теперь кое-что другое привлекло ее внимание.
Мимолетный запах духов за спиной.
Тех самых духов!
Мак, ваниль и черная амбра. Ошибки быть не могло. Аромат мысленно перенес Шарлотту прямо в библиотеку, на маленький диванчик под окном, где она смеялась в объятиях Пирса, а любовники стонали и скрипели письменным столом.
Пытаясь обнаружить источник запаха, Шарлотта резко обернулась, невзирая на то что могла показаться невежливой. У нее на пути были два джентльмена, которые все-таки расступились и пропустили ее, но сделали это так неторопливо, что она потеряла несколько драгоценных секунд. Шарлотта пошла по периметру бального зала, часто и глубоко вдыхая воздух носом, но так, чтобы не вызвать лишних вопросов о своем здоровье.
Затем ее каблук поскользнулся на чем-то, и она чуть не потеряла равновесие. Обернувшись, Шарлотта посмотрела на пол. В тени, у плинтуса, там, где стены, затянутые дамастным шелком, сходились с паркетом, лежал сложенный листочек бумаги.
Украдкой наклонившись, она подняла его. Как только листок оказался у нее в руке, Шарлотта ощутила знакомый аромат. Надушенную особу ей так и не удалось отыскать, зато она нашла надушенную записку.
Сердце учащенно забилось. Шарлотта спрятала листок в рукав.
Не останавливаясь, чтобы объяснить, что происходит, она выскользнула из зала и быстро поднялась в свою комнату. Там закрыла за собой дверь, зажгла лампу, а потом дрожащими руками развернула бумажку.
В записке оказалось четыре строки, написанных витиеватым почерком. Шарлотта поднесла листок к лампе, чтобы разобрать надпись. Это было известное ей стихотворение Сэмюэла Колриджа про любовь, про огонь желания и любящее сердце, про то, как любовь воздействует на форму жизни на Земле.
Милое стихотворение и совершенно бесполезное. В записке ни обращения, ни подписи. Она была разочарована и недовольна. Перевернула листок, внимательно рассмотрела его с другой стороны. Там тоже ничего.
Потом вернулась к стихотворению. Решила прочесть его вслух, медленно. Вдруг уловит какой-то дополнительный смысл.
Прочитав первую строку, Шарлотта остановилась и заморгала, кое-что заметив. Она могла поклясться, что слова пляшут между строчками.
Поднесла записку ближе к лампе, прямо к пламени. И увидела, как между строк текста одна за другой появляются буквы «п», «о», «з», «д», «н», «о».
«Поздно».
Симпатические чернила!
Послание спрятано между строками стихотворения.
Воодушевившись, Шарлотта принялась рыться на туалетном столике среди наваленных в беспорядке щеток для волос и лент, пока не нашла щипцы для завивки. Она зажала в них листок и поднесла к огню так, чтобы пламя грело его целиком, словно поджаривала кусочек хлеба. Нудное занятие действовало ей на нервы, но Шарлотта не могла позволить пламени испепелить кусочек бумаги.
Она прокалила весь листок целиком, а потом разгладила его на столе. И на нем появился текст невидимого послания:
«Дамы встречаются в следующий вторник.
Пожалуйста, принесите с собой варенье и лепешки.
Их можно забрать во время послеполуденного чая.
Поздно ночью так влажно».
Лепешки?
Лепешки и влажность.
Таинственное послание! Самое алогичное, самое бессмысленное из всех возможных да еще написанное невидимыми чернилами и надушенное странными духами.
Кем бы ни были эти таинственные любовники, они оба страшно раздражали Шарлотту. Послеполуденный чай, видите ли!
Она потерла глаза и перечитала послание. Потом снова подержала бумагу над огнем. Ничего нового на ней не появилось.
Может, это какой-то особый код? Шарлотта попыталась прочесть текст задом наперед, читать каждое второе слово, каждую третью или четвертую букву… Никакого связного текста в результате у нее не получилась.
Она уже была готова с отвращением скомкать листок и швырнуть в огонь, как вдруг заметила точку, оставленную невидимыми чернилами там, где ее не должно было быть. В первый раз, когда Шарлотта прочла текст стихотворения, ей показалось, что это случайная капля чернил, упавшая на том месте. Но сейчас она заметила, что капелька располагается точно по центру под словом «форма».
Шарлотта внимательно исследовала текст: вдруг есть еще какие-то малозаметные знаки – и нашла точно такую же точку под словом «сердце».
Форма и сердце.
Форма сердца!
Чисто интуитивно Шарлотта отыскала листок бумаги размером с записку, сложила пополам и ножичком для очинки перьев вырезала из него центральную часть в форме сердечка. Потом наложила эту валентинку на записку. Из слов и отдельных букв, не прикрытых сердечком, неожиданно получился связный текст: «Встреча в оранжерее в полночь».
– О господи! – Не веря своим глазам, Шарлотта подскочила на стуле. – Я… Это сделала я! Вот так! – Она громко расхохоталась. – Я, Шарлотта Хайвуд, расшифровала секретное послание, и все сделала сама. Примите к сведению, агент Брэндон!
Она ликовала. Но время поджимало. Тайные любовники встретятся в оранжерее в полночь. Шарлотта уже целую вечность добивалась возможности увидеться с ними. Сейчас, должно быть, близко к полуночи.
Она посмотрела на часы на каминной полке.
О нет! Уже пять минут первого.
Шарлотта бегом бросилась вниз по лестнице.
Крадучись она подошла к двери в оранжерею, бесшумно открыла ее и, выждав немного, проскользнула внутрь. Сразу стало трудно дышать от тяжелого аромата множества цветущих растений. Стекла покрывал туман от испарений.
Слабый огонек виднелся в дальнем углу зимнего сада.
Розовые лепестки на плиточном полу указывали ей дорогу, которая примерно через десять футов сворачивала в сторону. Духи, поэзия, лепестки роз… Кто бы ни были эти любовники, но он или она по-настоящему романтичные особы.
Шарлотта остановилась. Ею вдруг овладела нерешительность.
Разве важно, кто стоит и ждет там, в конце пути? Ей уже поздно беспокоиться о своей репутации, и это не решит проблем с Пирсом, но поможет вновь завоевать дружбу Делии. Найти любовников важно для ее гордости. По меркам общества, Шарлотта недостаточно воспитанна и образованна. Это будет ее шансом доказать всем, что они ошибались.
В любом случае она уже зашла слишком далеко. Эта тайна будет преследовать ее всю жизнь, если Шарлотта не сделает несколько последних шагов.
Затаив дыхание, она пошла по дорожке из красных бархатистых лепестков. Когда Шарлотта свернула за угол, сердце в груди заколотилось с удвоенной силой. Шарлотта увидела впереди высокую, темную фигуру. В едва освещенной нише среди растений стоял…
– Пирс?
Он церемонно поклонился в ответ.
– Добрый вечер, Шарлотта.
– Что ты здесь делаешь? Ты тоже нашел записку? – Она огляделась. – Они уже пришли? Ты их видел?
– Кого?
– Таинственных любовников! Или прелюбодеев, или кто там они. Я нашла надушенную зашифрованную записку в бальном зале. Пока я расшифровала ее, прошла вечность. Я опаздывала, поэтому пришлось бежать.
В процессе монолога Шарлотта стала обращать внимание на окружающую обстановку. Бронзовый подсвечник с вставленной в него восковой свечой. В серебряном ведерке со льдом охлаждалась бутылка шампанского. Корзина с едой, как для пикника.
Лукавая улыбка на лице Пирса.
– Это был ты. – Она хлопнула себя по лбу. – Это ты оставил записку. Специально для меня.
– Лепестки роз придумал Ридли. – Пирс открыл шампанское. – Как тебе понравилось твое следствие?
– Ты опять надул меня.
– Ни в коем случае. Ты же здесь, не так ли? Это означает, что тебя никто не обманывал. – Он подал ей бокал с шампанским и кивнул на листок бумаги у нее в руке. – Эта записка написана с использованием методики – в большей или меньшей степени, – которую генерал Бенедикт Арнольд задействовал для связи со своими агентами во время восстания американских колонистов. Ты ее расшифровала. Отличная работа!
Пирс отсалютовал ей своим бокалом и осушил его.
Да! Она расшифровала ее, разве не так?
Шарлотта пригубила честно заработанное шампанское.
– Видишь, я же говорила, что могу стать шпионкой.
– Возможно. Но еще нужно поучиться, чтобы стать успешным агентом. Арнольда ведь схватили, ты же знаешь. – Из корзины он достал наполовину съеденный сандвич. – Я принес нам ужин. Тут еще лимонные пирожные.
Она заглянула в корзину, полную сладостей и сандвичей.
– Ты обманул меня и начал пикник в мое отсутствие. Не знаю, что из этого обиднее.
– Я не знал, сколько времени тебе потребуется на дешифровку.
Шарлотта забрала у него недоеденный сандвич.
– Тебе достаточно. Меня больше всего злит то, что ты сомневался во мне. – И откусила большой кусок.
– В следующий раз я придумаю что-нибудь посложнее.
В следующий раз?
Невзирая на усмешку, Пирс смотрел на нее с гордостью. Он был доволен и собой, и Шарлоттой, но главное – получил удовольствие. И она – тоже.
Ей вдруг представилось, как они вдвоем, подбадривая друг друга, ведут охоту за таинственными сокровищами в его погруженном в темноту особняке, а в финале их ждет уединенная, романтическая сцена.
Смогут ли они устроить для себя такую жизнь? Жизнь, в основе которой лежат игра, соблазн и чуточку таинственности. У нее потеплело на душе от подобной мысли. Но все это зависит от того, стало ли у Пирса сейчас так же тепло на душе.
– Я люблю тебя, Шарлотта.
Она чуть не поперхнулась сандвичем.
– Сейчас? – запротестовала Шарлотта с набитым ртом. Затем проглотила хлеб с огурцами. – Ты говоришь об этом прямо сейчас. Не мог подождать, пока я прикончу сандвич?
– Не мог. Собирался, но не смог.
– Ладно. Надеюсь, ты повторишь это еще раз.
– Ну конечно, дорогая.
«Дорогая»! Ей нравилось, когда Пирс называл ее так. При этом его низкий голос был преисполнен вежливости и проникновенности, но где-то в глубине отчетливо слышались нотки опасности.
Отставив бокал с шампанским в сторону, он неторопливо, но решительно сократил расстояние между ними. О, сегодня Пирс выглядел роскошно! Свежевыбритый, затянутый в черный приталенный сюртук с белым жилетом и белым галстуком. Потрясающе!
Он взял ее за руки. В этом прикосновении было столько нежности!
– Ты немыслимо красива сегодня. Я это уже говорил?
Шарлотта покачала головой, ее пронзила дрожь удовольствия.
– Знаешь, лесть далеко тебя не заведет.
– Мне далеко и не надо. Я должен тебе больше, чем просто комплименты. Я должен извиниться перед тобой.
Что ж, тут она не стала спорить.
– После твоего отравления я решил взять контроль надо всем, чтобы защитить тебя. Но ты оказалась права. Единственный человек, которого я защищал, был я сам. От одной мысли о том, что могу тебя потерять, мне становилось плохо. Значит, ты должна была стать моей безвозвратно. Даже если ради этого необходимо было пойти на низость.
– С какой стати тебе пришло в голову, что я смогу уйти от тебя? После всего пережитого вместе? Я же говорила, что люблю тебя, Пирс.
– Как тебе объяснить? – Он помолчал. – Я думал, что недостоин тебя. Что не настолько хорош.
О чем он?
Этот красивый, сильный, преданный мужчина беспокоился о том, что не достоин ее? Шарлотта могла бы расхохотаться, но все получилось наоборот – на глаза навернулись слезы.
Ей удалось справиться с собой.
– Почему ты так решил?
– Опыт. Матери радуются своим детям. Моя не получила никакой радости от общения с нами. Затем первая помолвка закончилась тем, что невеста устала меня ждать. – Он пожал плечами. – Мне как-то не удавалось заставить женщин поверить в то, что я стою того, чтобы провести со мной целую жизнь.
Шарлотта обвила его шею руками.
– Ты более чем достоин меня.
– Не нужно банальностей. Я должен знать это точно. Ведь любить меня страшно тяжело.
– Но ты должен понять, что сейчас происходит у меня в голове. Ты кажешься еще более привлекательным. Мне очень приятно, что в твоей душе таится намного больше всего, чем ты демонстрируешь окружающим. Столь прекрасного, а также что-то темное и неуловимое. Ты для меня загадка, на решение которой могут уйти века, но тебе известно мое упрямство. Я не из тех, кто быстро опускает руки.
Обняв за талию, Пирс привлек Шарлотту к себе.
– Пообещай мне это.
– Обещаю. – Она закрыла глаза. – Прости, что дала повод усомниться во мне. Этого больше не повторится.
– Я тоже не дам тебе повода для сомнений.
Шарлотта подняла голову.
– Ты знаешь, что тебе не придется повторять это.
Пирс нежно и не торопясь поцеловал ее. На губах у него оставался вкус шампанского.
– Алялютя.
Она притворилась возмущенной.
– Шучу-шучу. – Он посмотрел ей в глаза. – Я люблю тебя, Шарлотта. Каким-то образом тебе удалось проникнуть в мое сердце, взорвать его изнутри и устроить там полный разгром. Даже не знаю, сумею ли я вновь собрать его по кусочкам, чтобы любить тебя так, как ты того заслуживаешь, но клянусь: пока жив, буду пытаться.
– Так уже лучше, благодарю вас. – Она устроилась поуютнее в его объятиях, а потом подняла глаза и посмотрела на мужчину, который отныне принадлежал ей. – У нас впереди великие времена. Мы отправимся в путешествие по Европе, будем разгадывать тайны…
Пирс покачал головой.
– Это единственное, чего я не могу пообещать тебе. Я отправлю вас с Делией в путешествие. Буду ждать тебя сколько нужно. Моя работа требует, чтобы мы, хотя бы для вида, оставались порознь. Это очень опасно. Любой, кто захочет добраться до меня, сразу поймет, что ты – самый кратчайший путь для этого.
– Я поняла. – Шарлотта попыталась скрыть разочарование. – Я не буду в претензии, если тебе придется держаться от меня на расстоянии или показывать безразличие на публике. Я… Мне просто показалось, что я смогу работать под прикрытием.
– Нет, дорогая. Нельзя рисковать. Именно поэтому я собираюсь подать в отставку.
Глава 24
– В отставку? – Шарлотта очень удивилась. И высвободилась из его объятий.
– Да, я должен сделать это, и как можно скорее.
– Пирс, ты не можешь! Ты не можешь сдаться. Правительство нуждается в тебе, а ты – в этой работе. Я видела тебя в деле. Ты же просто оживаешь!
Он погладил ее по щеке.
– Я оживаю с тобой.
– Но вызов, но опасность… Я знаю, как тебе это нравится.
– О, с этим я не расстанусь. – Пирс улыбнулся. – Любовь – самая большая опасность, которую я когда-либо переживал. Жениться – то же самое, что прыгнуть с обрыва. Я примерно одинаково ощущаю свою способность заслужить твою любовь со способностью летать.
– Мне кажется, что ты можешь все. Летать в том числе.