Погибель королей Лайонс Дженн

– НО ВЕДЬ ЭТО НЕСПРАВЕДЛИВО!

– Ладно. Я передам Релосу Вару и всем остальным, чтобы они перестали к тебе приставать. Наверняка он меня послушает, мы ведь такие добрые друзья.

– Ты же богиня.

– А он – верховный жрец единственного существа во вселенной, которое является мне в самых страшных моих кошмарах. Так что тут мы с ним на равных.

Мне хотелось, чтобы все это оказалось шуткой. Мне хотелось, чтобы она наклонила голову и с улыбкой посмотрела на меня; чтобы в ее фиалковых глазах блеснула веселая искра. Но она этого не сделала. Ее глаза стали пустыми, из них пропало все озорство, и осталась только тревога. Это было не то выражение, которое я хотел видеть на лице женщины, которая мне дорога. Когда я увидел ужас в глазах богини, я почувствовал себя так, словно мне ударили дубиной в живот.

Моя богиня.

Проклятье.

Наверное, она меня простила. Наверное, я простил ее.

Я подобрал несколько раковин и стал крутить их в руке. Мы оба молчали.

– Я не хочу быть пешкой, – сказал я.

– Отлично. Это война, а не шахматы.

– Что тебе нужно от меня?

Она выдохнула – медленно, почти содрогаясь.

– Кирин, мир умирает.

– Умирает? Что ты…

– Солнце должно быть желтым, но сейчас оно другого цвета. Небо должно быть голубым, но и это не так. Я достаточно стара и помню время, когда наше солнце не было оранжевым и раздувшимся. Я помню время, когда мы не нуждались в Завесе Тиа, которая защищает нас от излучения[50]. Мир умирает. Мы делаем все, чтобы его спасти, но у нас почти не осталось того, чем можно пожертвовать. Скоро настанет день, когда у нас совсем ничего не останется, и тогда конец уже будет близок, и это будет не пожар, а отупляющий холод и вечная тьма. – Она встала и посмотрела на нависшую над нами волну. – Если мы выберем этот путь, если будем и дальше делать то, что делали раньше, то проиграем. Сейчас мы лишь отдаляем неизбежное поражение. В этой войне проиграют все. Все.

– И ты хочешь, чтобы я это исправил? – На этот раз у меня в самом деле сорвался голос.

– Кирин, ты – мой козырь, мой туз в рукаве. Сделай то, что получается у тебя лучше всего – найди тропу, про которую никто не думал, дверь, которую никто и не подумал запереть на засов. Найди другой путь.

Я сел на мокрый песок.

– Я не знаю, как это сделать.

Она обняла меня.

– Ты сообразишь. Я в тебя верю.

Я горько рассмеялся.

– Это нечестно, Таджа. Как я могу отказать тебе после таких слов?

– Я играю не по правилам, – согласилась она и намотала на палец серебристый локон. – Но, с другой стороны, ты тоже.

– Если я в форме, то да. – Я указал на волну. – А что будем делать с этим?

– Здесь? Ничего. Это просто сон, а она – просто метафора. – Она подняла взгляд. – Рано или поздно все обрушивается: волны, империи, народы и даже боги.

Волна шевельнулась, сдвинулась с места.

– Таджа! – взвизгнул я.

Девочка прижала меня к себе.

– Не бойся, Кирин. Я тебя не брошу.

Темная волна упала и принесла с собой ночь.

20: Валатэя

(Рассказ Коготь)

В камине библиотеки Миллигрестов бушевал огонь. Вечер не был прохладным, и поэтому воздух в комнате мало подходил для дыхания; жар там стоял такой, как в пекарне. Джарит оставил Кирина в библиотеке, пообещав найти главнокомандующего и прислать слугу, чтобы тот притушил огонь.

Стены и потолок большой библиотеки были обшиты деревянными панелями различного цвета, которые складывались в сложные узоры. Ни одна из книг не совпадала с ними по цвету, однако потрепанные корешки и загнутые страницы свидетельствовали о том, что книги часто читают. Кирин невольно почувствовал уважение к хозяевам: он слишком часто проникал в дома, «библиотеки» которых существовали только с одной целью – увеличить количество пыли, которую служанки должны сметать. Прежде чем налить себе выпивку или проверить, не увлекается ли главнокомандующий непристойными любовными романчиками о моргаджах, Кирин решил что-то сделать с огнем. Даже ему было слишком жарко, а ведь он обладал почти сверхъестественной устойчивостью к жаре.

Он обошел вокруг набитого кожаного кресла, стоявшего напротив камина, и уже взял в руки кочергу, как вдруг за спиной у него кто-то откашлялся. Кирин покраснел от стыда: он понял, что в библиотеке уже кто-то есть.

– Простите, господин, я не заметил… – Кирин обернулся и умолк. Перед ним был не генерал и не кто-то из семьи Миллигрестов.

В углу библиотеки стояло кресло. В нем сидел Красавчик с книгой в руках.

– Проклятье! – Кочерга выпала из рук Кирина, и он бросился бежать.

Когда он оказался у двери, она распахнулась. Единственный путь к спасению заслонила огромная фигура главнокомандующего.

– Прошу вас, я… – начал Кирин, пытаясь обогнуть его.

– Что происходит? – решительным тоном спросил главнокомандующий.

– Понятия не имею, – донесся слишком знакомый голос из противоположного конца комнаты. – Обычно проходит не менее пяти минут, прежде чем люди убегают от меня с воплями. Кажется, я установил новый рекорд.

Главнокомандующий нахмурился.

– Успокойся, мальчик. Никто тебя здесь не тронет. Джарит сказал, что ты меня ждешь. А что ты здесь делаешь, принц-наследник? – Этот вопрос он адресовал Красавчику.

Кирин подавил дрожь и постарался взять себя в руки.

– Простите, господин. Он меня напугал. Я думал, что в комнате никого нет. Мне очень жаль. Я просто… пойду.

Генерал усмехнулся.

– Я понимаю, что сейчас, после встречи с демоном, ты всего боишься, но, уверяю тебя, принц-наследник де Мон – человек, как бы ни звучала его фамилия.

– Что такое? – спросил Красавчик.

Кирин сглотнул и осторожно бросил взгляд на Красавчика, который поднялся со своего места и пошел к ним. Его темно-каштановые волосы идеальными волнами падали ему на плечи. Как и раньше в доме казиварца, Красавчик был одет, словно особа королевской крови – в покрытую вышивкой синюю шелковую рубашку-«миша» поверх штанов «кеф» из синего бархата. Штаны были заправлены в высокие черные кожаные сапоги для верховой езды. На плаще поблескивали сапфиры и лазоревые бусины, сложенные в фигуру летящего ястреба на фоне золотого солнечного диска.

«Нет, – поправил сам себя Кирин. – Красавчик не одет, как принц. Красавчик и есть принц. Из дома де Мон».

У Кирина сердце екнуло от потрясения.

Генерал Миллигрест разочарованно надул губы.

– Я пригласил на ужин Верховного лорда Терина, а не тебя, Дарзин.

Красавчик поклонился.

– Приношу вам свои искренние извинения, главнокомандующий. Мой отец просил передать, что не сможет к вам приехать. Кажется, у него встреча с человеком, которому удалось раздобыть камень цали, а вы же знаете, что мой отец без ума от своей коллекции. – Говоря это, Красавчик скользнул взглядом по Кирину.

Кирин сжал кулаки и попытался унять бешено бьющееся сердце. Проклятье. Покупатель, о котором упоминал Мягкобрюх. Мягкобрюх сказал, что у него есть клиент, который собирает драгоценные камни. Если они хоть что-нибудь узнали от Мягкобрюха, они поймут, кто залез на ту виллу. Они будут знать, где его искать. Я должен уйти, я должен уйти немедленно. Ох… Мне крышка… Кирин заставил себя успокоиться.

– Хм… Да, я помню.

– А что это за история с демоном? – как ни в чем не бывало спросил Красавчик.

– Наверное, ты уже слышал об этом, – прорычал главнокомандующий.

– О нет. К несчастью, я почти ничего не знаю о важных событиях, происходящих в империи.

Кирин вдруг ощутил страстное желание срезать ножом довольную ухмылку с лица Красавчика.

Генерал Миллигрест прищурился.

– Сегодня на этого юношу, Кирина, напал принц демонов Ксалторат. Император изгнал его, но до того, как он прибыл на место, демон успел убить одного из моих людей. Волшебника, который призвал Ксалтората, мы все еще разыскиваем.

– Что? Зачем кому-то понадобилось натравливать принца демонов на какого-то мальчишку? – Дарзин с нескрываемым удивлением посмотрел на Кирина.

Кирин был поражен: Дарзин не пытался обмануть генерала – напротив, изумление Дарзина де Мона казалось неподдельным.

Дарзин призвал демона не для того, чтобы напасть на него?

– Мы все еще расследуем это дело. Возможно, это был каприз самого Ксалтората. Он любит мучить людей без всякой причины. Мы все еще пытаемся найти того, кто его призвал.

– Полагаю, этого волшебника уже сожрали. Разве подобные ритуалы не отличаются ужасной сложностью?

– Не могу знать. – Генерал Миллигрест бросил на аристократа взгляд, в котором читалось плохо скрываемое отвращение.

Кирин попятился к двери. Если ему удастся тихо уйти, то, возможно, про него забудут. Такого он не ожидал. Ему хотелось рассказать генералу, что Дарзин де Мон и Мертвец убили того ванэ и призвали демона. Но генерал знает Дарзина – знает настолько хорошо, что пригласил его на ужин. Миллигрест не поверит обвинениям Кирина.

Ничего не поделаешь. Кирин уйдет, купит арфу – любую арфу – и вручит ее Сурдье, сделав вид, что это подарок от генерала. Ола права. Когда-нибудь потом он отправит Джариту записку, в которой объяснит, что произошло. Он мысленно начал произносить свое заклинание: «Ни тела, ни звука, ничего… Меня здесь нет…»

– Как же хорошо, что появился император. Ведь иначе демон устроил бы настоящую бойню, верно?

– Дарзин, долг Санда – защищать империю. Он никогда бы не закрыл глаза на то, что здесь на свободе разгуливает принц демонов.

– Я это запомню. Мой сын испытает такое облегчение, когда узнает об этом.

Генерал раздраженно обвел взглядом библиотеку.

– Клянусь кузницей Аргаса! Да здесь настоящая печка!

Дарзин пожал плечами.

– Мне нравится. Так зачем вы привели сюда мальчишку? Джарит наконец-то вас разочаровал, и вы решили взять приемыша?

– Нет, конечно! Он… – Генерал посмотрел по сторонам, а затем вышел в коридор. – Кирин, ты куда?

Кирин, который уже размеренно и спокойно шагал прочь от библиотеки, остановился и подавил вздох.

– Ой. Прошу прощения, ваша светлость. Я подумал, что вы хотите побеседовать с принцем наедине.

– Что за глупости. Иди сюда. Чем быстрее мы с этим разберемся, тем скорее ты сможешь отправиться домой.

– Слушаюсь, господин. – Кирин подошел к генералу.

– Удивительно! – воскликнул Красавчик. – Я даже не заметил, как ты ушел.

– Да, господин, – ответил Кирин, глядя в пол.

– Мальчик, умеющий действовать так скрытно, мог бы сделать карьеру.

– Я понятия не имею, о чем вы, господин.

– Ну да… разумеется. Значит, тебя зовут Кирин?

– Да, господин. – Ему хотелось соврать, но главнокомандующий уже знал его имя.

– Дарзин, если тебе нужны талантливые преступники, ищи их где угодно, но только не здесь. Юноша, иди за мной, и я выдам тебе твою награду. – Корен пошел по коридору, словно человек, который привык, что ему подчиняются беспрекословно.

Кирин помедлил и вдруг понял, что Дарзин идет за ними. Юноше казалось, что под ногами у него раскаленные угли, и он заставлял себя идти вперед, борясь с желанием броситься наутек. Он заберет арфу и уйдет. Дарзин не знает, что Кирин – тот самый вор, который видел, как призвали Ксалтората.

Кирин несколько раз напомнил себе, что все в порядке.

По дороге Дарзин весело насвистывал и умолк лишь после того, как заметил раздраженный взгляд генерала.

Наконец Миллигрест подошел к резным деревянным дверям, которые он открыл тяжелым латунным ключом.

У дальней стены комнаты стояли несколько арф разных размеров. Кирин нахмурился, заметив, что генерал держит их без чехлов. В комнате, по крайней мере, не было окон, инструменты не могли испортиться, нагревшись на солнце.

Миллигрест кивнул в сторону арф.

– Выбери ту, которая тебе понравится, а затем что-нибудь сыграй.

Кирин повернулся к нему.

– Прошу прощения, господин?

Миллигрест нахмурился.

– Что тут непонятного? Ты должен что-нибудь сыграть. Демон сломал твою арфу, и ты вправе получить что-нибудь взамен, но я не собираюсь отдавать одну из своих арф тому, кому она без надобности!

Дарзин усмехнулся.

Кирин хотел возразить, что арфа принадлежала не ему, а его отцу, но вдруг вспомнил, что только генерал может защитить его от Красавчика, Дарзина, или как там его зовут. Кирину нельзя его злить. Юноша кивнул и подошел к арфам. Он быстро что-нибудь выберет – арфу, с которой главнокомандующему будет не жалко расстаться, наименее ценную в коллекции, и со всех ног побежит к Сурдье.

Каждый инструмент в комнате был настоящим произведением искусства. Однако большинство из них были из редких пород дерева и металла, а также инкрустированы драгоценными камнями. Если бы Кирин попытался продать один из них, его бы арестовали как вора.

В углу стояла небольшая арфа с двойными струнами. Она, казалось, стоила все-таки меньше, чем годовой доход «Разорванной вуали». Кирин повернулся к Корену Миллигресту, прося у него разрешения.

Главнокомандующий кивнул.

Кирин сел на скамеечку, положил арфу себе на колени и негромко застонал, заметив, что арфа – старомодная и ее струны сделаны не из шелка, а из серебра. Он не знал, сможет ли он играть на ней: ногти у него были подстрижены коротко, поскольку на шелковых струнах следовало играть подушечками пальцев, а не ногтями. Он дернул за струну, чтобы узнать, нужно ли попросить «когти». К его удивлению, струна издала чистый звук.

Кирин сыграл арпеджио и невольно улыбнулся, услышав смех арфы. Ноты были такие чистые! С этой арфой каждый сможет выдать себя за мастера!

– Хватит пускать слюни, играй уже, – беззлобно укорил его генерал. – Я так и думал, что ты найдешь гордость моей коллекции.

Кирин потрясенно посмотрел на него.

– Это она?

– Это древняя арфа. Я подозревал, что Санд имел в виду именно ее.

– Император? – спросил принц Дарзин. – Сам император приказал вам дать мальчишке одну из ваших арф?

– Кирин поразил императора своей храбростью.

Пальцы Кирина замерли на струнах. Ничего не понимая, он посмотрел на генерала.

– Да, юноша?

– Генерал, я не видел императора. – Кирин нахмурился. Когда демон отшвырнул его, он сильно ударился головой. Если он чего-то не помнит, еще не означает, что этого не было.

Генерал ласково улыбнулся ему.

– Помнишь человека в заплатанном плаще?

– Это император Санд?

Дарзин фыркнул.

– Да, он носит корону, но так и остался простолюдином. Интересно, а лицензию за применение магии он заплатил?

– Довольно! – прорычал генерал. – Твой отец – один из моих старых друзей, но от тебя я подобной дерзости не потерплю.

Побледнев, Дарзин уставился на генерала. Он стиснул зубы от ярости, но затем смиренно наклонил голову.

– Искренне приношу вам свои извинения, главнокомандующий. – Сейчас в его голосе не было даже намека на искренность.

– Но это… это невозможно! – запротестовал Кирин. – Тот человек сказал, что он – друг моего отца. А мой отец не знаком с императором[51].

Принц-наследник Дарзин заморгал. Затем он выпрямился и долго и пристально посмотрел на Кирина. Несмотря на все наставления Сурдье, Кирин не отвел взгляд.

Почему его удивило то, что у Дарзина голубые глаза? Сейчас, задним числом, это казалось очевидным.

«Ты похож на него, – сказала Морея. – Ты даже носишь его цвета…»

Кирин смотрел на него слишком долго. Дарзин растерянно нахмурился.

– У тебя голубые глаза… – прошептал Дарзин и пристально вгляделся в лицо Кирина, словно хотел запомнить его. Глаза Дарзина блеснули; кажется, он начал что-то понимать. Он холодно улыбнулся и облизнул губы. – А я-то решил, что Таджа меня не любит.

Кирин крепче сжал арфу.

Дарзин усмехнулся.

Даже вопли Ксалтората не приводили Кирина в такой ужас.

– Мы забавляем тебя, Дарзин?

Наследный принц подавил смех и смущенно взглянул на генерала Миллигреста.

– О, вовсе нет. Прошу прощения, я просто вспомнил смешную шутку. Юноша собирался сыграть нам песню, да?

Генерал еще немного посмотрел на него, затем повернулся к Кирину.

– Давай, играй что-нибудь.

На Кирина накатила тошнота. Он вдруг с ужасом понял, что Ола и Сурдье были правы: зря он сюда пришел. У Красавчика голубые глаза.

Кирин склонился над арфой и немного ее подстроил, стараясь унять дрожь и вспомнить песню – хоть какую-нибудь.

Сурдье часто говорил, что как музыкант Кирин безнадежен. Кирина это обижало, но он знал, что отец говорит правду.

У него не было интереса к музыке. В детстве у Кирина всегда находились более важные дела, чем сидеть в темной комнате и практиковаться в игре на инструменте. А теперь, когда он вырос, в его жизни появились новые развлечения, не говоря уже о женщинах, которые отвлекали его от занятий. Он сносно играл на арфе, но он не был влюблен в музыку. Когда у Кирина сломался голос, он обнаружил, что его пение радует клиентов, и решил, что этого достаточно.

Он замер, пытаясь вспомнить старые песни, которые отец заставил его выучить. Ему вдруг показалось, что он их забыл, но после первых нерешительных нот Кирин заиграл более уверенно.

Он мог бы дергать за струны и в случайном порядке – это ничего бы не изменило. Арфа не позволила бы ему играть плохо. Комната, его тревоги, мысли о демонах и принцах – все это перестало существовать. Он чувствовал только то, что вокруг него плывут, танцуют в воздухе серебряные аккорды.

От серебряных струн у него заболели пальцы, но ему хотелось играть дальше. Кирин подавил в себе это желание, и музыка смолкла. Он поднял взгляд и увидел, что Миллигрест смотрит в стену с выражением почти забытой боли и печали. Принц Дарзин слушал, закрыв глаза и открыв рот; когда настала тишина, он встряхнулся, словно просыпаясь.

– Хм. Думаю, с тобой она будет в надежных руках. Ты ей нравишься, – заметил генерал. – Ее зовут Валатэя.

– Валатэя? – Ответ прозвучал как вопрос.

– Особенные арфы, как и особенные мечи, имеют имена. Она – арфа ванэ. На их языке ее имя означает «Печаль»[52]. До сегодняшнего дня она всегда принадлежала Миллигрестам, так что заботься о ней как следует. – Последняя фраза обладала весом приказа.

– Да, главнокомандующий. – Кирин накрыл арфу и на мгновение забыл о той опасности, которая ему грозит. Эта арфа была самой прекрасной из тех, которые он когда-либо слышал. Сурдье будет так счастлив. Как он сможет злиться на Кирина после такого подарка? Если даже он, Кирин, звучит так хорошо, когда играет на ней, то какой звук будет у Сурдье?[53]

– Могу я идти?

– Разумеется. Иди, покажи отцу свою награду.

Кирин ушел с такой скоростью, какую смел развить с арфой в руках.

Когда он ушел, в комнате воцарилось молчание. Его нарушил Дарзин:

– Что ж… Если не возражаете, то я тоже пойду…

– Чепуха, Дарзин. Ты же хотел поужинать со мной, верно? Я и помыслить не могу о том, чтобы тебя разочаровать.

– Да, конечно, это честь для меня, но… м-м… срочные дела. Вы же понимаете.

– Нет, не понимаю. Ты сказал, что пришел вместо отца. Какое дело может отвлечь тебя от этого?

Дарзин нахмурился.

– Я предположил, что вы пригласили отца только из-за мальчишки. Я благодарен вам за это, ведь мальчишка, очевидно, один из нас. Но я понимаю, что вам неприятно мое общество. Отпустите меня, и тогда я сообщу отцу, что мы нашли одного из пропавших наследников нашего дома.

– Считайте, что это – твой шанс произвести на меня хорошее впечатление. А тебе непременно нужно это сделать. Ведь только тогда ты убедишь меня, что твой сын и моя дочь не настолько близкие родственники, что брак между ними исключен.

Принц-наследник заскрежетал зубами, смиряясь с поражением.

– Разумеется. – Дарзин махнул рукой в сторону инструментов. – Вы же понимаете, что мальчишка вырос на улицах. Он при первой же возможности продаст вашу драгоценную арфу – может быть, уже сегодня.

– Нет. Я видел его лицо. Он скорее умрет. – Главнокомандующий пожал плечами. – Кроме того, это не мое решение. Мальчишкой заинтересовался император. Я не хочу стать тем человеком, который допустит, чтобы мальчишке причинили вред.

Дарзин де Мон скривился, словно ощутил во рту вкус желчи.

– Да, конечно. Я тоже.

21: Остров Инистана

(Рассказ Кирина)

Я очнулся в одиночестве, лежа на циновке из тростника. Пещеру, в которой я находился, заполнял сырой звук воды, капающей с камня. Свой сон я помнил на удивление четко – скорее всего, потому, что это был первый сон, который я видел после того, как призванный Тьенцо демон вырвал часть моей души.

Была ли это галлюцинация? Может, это связано с тем, что я чуть не утонул? Или у меня действительно состоялся задушевный разговор с самой богиней удачи? Сон казался сверхъестественным – но не более чем остальные события прошлой недели. Неужели я в самом деле выжил при проходе через Пасть, выжил в ходе встречи с дочерью Лааки и пел дуэтом с драконом?

С настоящим драконом. Я почувствовал себя бессмертным.

«Разумеется, – подумал я, – а теперь ты раб, и твой гаэш принадлежит колдунье-ванэ, которая, возможно, тоже дракон, и теперь ты вместе с ее бешеным сыном на острове где-то посреди Мерзости. Если они тебя для чего-то приберегали, то тебе это не понравится».

Таджа сказала, что мне просто нужно изменить свое отношение к миру.

Я рассмеялся в голос.

Я лежал и слушал окружающие меня звуки: «кап-кап-кап» воды и крики чаек вдали. Ни голоса людей, ни тяжелое дыхание огромного дракона до меня не доносились, поэтому я сел и оглядел пещеру.

Ее украшали несколько несочетающихся друг с другом предметов мебели: циновка, на которой я лежал, большой сундук, стол, два стула. Источниками света служили два маленьких фонаря, прикрепленных к стенам. Пещера была большая, хотя дракон бы в ней и не поместился. Блестящие, гладкие черные камни стен выглядели так, словно они неоднократно плавились и застывали.

Воздух был теплый и влажный. Я обнаружил, что облачение Черного Братства исчезло, и на секунду запаниковал, а затем облегченно вздохнул, увидев, что Кандальный камень на месте.

В сундуке я нашел пару мешковатых штанов (у тебя одна попытка угадать их цвет) и сандалии, сплетенные из тростника, маленький серебряный гребень и заколку. Несколько минут я потратил, расчесывая спутавшиеся волосы, а затем заколол их так, чтобы они не падали на лицо.

Пещера заканчивалась складками камня, похожими на свернутый в бухты канат. Они пропускали внутрь немного света. Я подошел к краю. Мне нравится высота, но сейчас я на секунду ощутил головокружение.

Вход в пещеру находился посреди крутого склона скалы рядом с ее вершиной. Я оказался так высоко, что видел вершины деревьев – подо мной расстилались джунгли. Легкий туман закрывал обзор и сгущался вдали, превращаясь в белую стену. Крики птиц и обезьян и другие звуки, которые я вообще не мог опознать, эхом доносились издали. Ни одного человека, ванэ или другого разумного существа поблизости не было.

Я высунулся наружу. На склонах утеса рос плющ, стебли которого образовывали плотную сеть. Они, словно нити, расходились во все стороны и вели не только к этой пещере, но и к сотням других. От земли наверх тянулись узкие мостки и лестницы, сделанные из досок и сухих стеблей плюща. У моей пещеры подобной лестницы не было, но если кто-то решил посадить меня в клетку, то он просчитался. Многие стебли выглядели довольно прочными, и для такого вора, как я, они были ничуть не хуже лестницы. Ничто не мешало мне сбежать.

Если не считать гаэша.

Если не считать… я остановился. Могу ли я сбежать? У них наверняка есть лодки, иначе Тераэту не пришлось бы заучивать безопасный маршрут между скалами. Таджа сказала, что они приведут другой корабль. Я мог бы пробраться в гавань, тайком подняться на борт корабля…

Я подождал, когда меня охватит боль, вызванная гаэшем.

Ничего.

Я услышал эхо слов Хамезры, едва слышимый шепот: «Я убрала все прежние запреты».

Затем – слова Таджи: «Ты можешь уйти».

Я прикусил губу, чтобы не запрыгать и не заорать от радости.

Я спустился со скалы. Когда я добрался до земли, джунгли, казалось, окружили меня со всех сторон, сдавили меня. Густой туман почти полностью закрыл мне обзор. Но я не ослеп: я увидел тропу, которую проложило великое множество ног, гладкую каменную линию, которая, словно змея, извивалась вокруг подножия скалы, где терялась в тумане. Рядом никого не было, и я не слышал ничего, кроме звуков джунглей.

Я был на острове. Джунгли не станут приютом для городского жителя вроде меня. Тот, кто держал меня здесь в плену, Черное Братство, или черный дракон, очевидно, это понимал и поэтому не приставил ко мне никакой охраны. Одежда и мебель заставляли предположить, что я по-прежнему в руках Черного Братства. Что ж, ладно. Как только я разведаю окрестности, я подготовлю свой побег.

Насвистывая песенку, я отправился вниз по тропе.

22: Золотой ястреб

(Рассказ Коготь)

Морея выбралась из постели, как только в комнату вбежал запыхавшийся Кирин с большим треугольным свертком на плече.

– Ты ранен? – Морея поспешила к нему. – Ола тебя не заметила?

Кирин опустил сверток на пол.

– Морея, спрячь это.

Страницы: «« ... 7891011121314 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Кейтлин Грант – дочь известного нефтяного магната, скрывается от убийц отца. Вместо нее другую девуш...
Я сделал любимой больно и готов на любые подвиги, только бы она взглянула на меня иначе. Увидела во ...
Авторы книги – известные тренеры и специалисты по продажам Евгений Колотилов и Андрей Ващенко – деля...
Иногда любовь, как тяжелая болезнь, как наваждение и безумие. Страсть порой слепа и жестока. Я счита...
Попытка вытравить из себя злые силы успехом не увенчалась и привела к еще более странным последствия...
Порой редкий дар – это приговор, особенно когда на тебя охотится сильнейший маг Империи.Решись проти...