Призвание – миньон! Коростышевская Татьяна
— Это еще одна причина для нашего окончательного «нет»! В нашем доме под запретом будут все музыкальные инструменты, а слово «мандолина» — приравнено к самому страшному ругательству.
В ожидании, когда мясо приготовится, мы потягивали вино прямо из бутылок, поэтому беседа и приобрела столь фривольный характер.
Мы еще немножко поспорили и пришли к выводу, что жить вчетвером было бы идеальным решением.
— Мы и так живем вчетвером. — Я пила осторожно, памятуя, что меня ожидает через несколько часов.
— Интересно, как надолго? — задумчиво протянул Станислас.
— Что ты имеешь в виду?
— Сейчас нас объединяет общая цель, а что с нами будет, ну, например, через пять лет?
— Ты станешь королевским менестрелем, — уверенно сказала я, — твои канцоны и баллады прогремят на всю Ардеру, Оливер будет новым лордом-коннетаблем, самым молодым за всю ардерскую историю, а Патрик — патроном Королевского университета и, может быть, хабилисом, на лекции которого будут съезжаться студиозы со всего мира.
— А ты? Кем станешь ты, Басти?
Я пожала плечами:
— Буду с достоинством носить адамантовую королевскую звезду. В конце концов, я больше ничего не умею.
Мои друзья расхохотались. Потом мы спорили, на какой именно части тела предписано носить королевский адамант, потом спорили о чем-то еще, слушали песни Станисласа, пели, жевали действительно неплохо получившееся мясо и запивали его вином.
На закате мы стали собираться, прибрали купальню, вернули на место умывальный стол, Оливер вынес пустые бутылки и прочий мусор к выгребной яме.
— Может, прогуляемся? — предложил Патрик. — Абсолютно не хочется спать.
— К сожалению, я вынужден вас покинуть.
— Куда ты идешь?
— Гэбриел ван Хорн пригласил меня на празднество.
Патрик покачал головой:
— Не стоит, Басти.
— Я хочу!
— Ты помнишь, о чем я тебе говорил? Будь с ним осторожен. Он из тех людей, которые используют других, а потом отбрасывают как ненужные вещи.
— Ты его не знаешь, как знаю я.
— Со стороны все видится отчетливей.
Мне стало грустно, я обвела взглядом лица своих друзей, они тоже были невеселыми.
— Если вам так уж не хочется спать, господа, граф Шерези знает, чем вас развлечь. — Я сняла с шеи ключ и протянула его Патрику. — В дальнем углу у стены вы обнаружите неплохой запас углей и дров, а за боковой дверцей — парильню. Она на одного, так что париться вам придется по очереди. Кто из вас умеет раскалять камни?
— Я! — Виклунд выдернул из моих рук ожерелье. — Это прекрасный подарок, граф. Иди развлекаться, я позабочусь и о будущем королевском менестреле, и об ученом светиле.
Развернувшись, я пошла ко входу в казарму, а заметив уже стоящего там ван Хорна, ускорила шаг.
Ван Хорн был весел как никогда, он сыпал остротами и всячески демонстрировал предвкушение. Вот именно, что демонстрировал. Мне показалось, что на самом деле он волнуется и пытается скрыть это под напускной бравадой даже от себя. Может, отчасти он поэтому пригласил меня с собой, для дружеской поддержки?
— Ты пил вино, Цветочек?
— Немного.
— Хорошо.
Во внутренний круг нас проводил паж ван Сол. Он ждал нас у ворот.
— Шерези, ты почему здесь?
— Поторопись, — оборвал его Гэбриел, — нам еще нужно переодеться.
Мы слегка поплутали между хозяйственных построек.
— Это пажеские казармы, — пояснил мне ван Хорн. — Празднество проходит неподалеку, в королевской оранжерее.
Дэни толкнул какую-то дверь:
— Сюда, господа.
Пажеская казарма отличалась от миньонской в лучшую сторону. У маленьких бездельников были почти отдельные комнаты, в каждой из которых стояло по две кровати, а также сундуки с одеждой и прочим скарбом. Я завистливо хмыкнула, когда очутилась в покоях Дэни ван Сола.
— Подождите, маскарадные костюмы должны прибыть с минуты на минуту.
Паж покинул нас, ван Хорн раздраженно плюхнулся на кровать, я села рядом, потому что стульев в комнате не было.
То ли мне передалась нервозность Гэбриела, то ли выпитое сегодня вино давало о себе знать, но я дрожала.
Вдалеке хлопнула дверь.
— Стой! — высоким голосом закричал какой-то мальчишка. — Там переодевается Гэб.
— Подумаешь! Что я там не видел? Или он с дамой?
И мальчишки захихикали. Потом зашептались, потом заржали.
Ван Хорн обнял меня за плечи:
— Маленькие болваны. Ты встревожен?
— Тебя называют Гэб?
— Это вызывает удивление?
От тепла, распространившегося от его руки, я расслаблялась.
— Это была дурацкая идея. Мне стоило идти с тобой.
— Понятно. — Гэбриел поднялся с кровати, уверенно подошел к одному из сундуков и отбросил крышку. — Это должно снять твою тревогу. — В его руке оказалась шарообразная прозрачная бутыль. — Моя любезная мачеха Эленор часто передает мне гостинцы с родины. — Ван Хорн вытащил пробку и взболтнул изумрудное содержимое. — Это…
— Эликсир фей, — уверенно сказала я. — Он пахнет лакрицей и полынью.
— Как я мог забыть… — Рука Гэбриела опять скользнула в сундук и извлекла из него небольшой хрустальный бокал. — Ты же провел ночь с прелестной Моник.
В хрустале эликсир смотрелся еще лучше, чем в стеклянном заточении. Я поднесла бокал к лицу, вдыхая аромат.
— К сожалению, наша с тобой Моник в тот раз не оставила мне ни капли. Или к счастью. Мне показалось, что в состав этого чуда входит белладонна.
— В небольших количествах она не причиняет вреда.
— Поверю знатоку, ведь все твои снадобья до сих пор приносили мне лишь пользу. — Я отпила примерно половину и задохнулась от пролившейся в меня крепости. — Ваша очередь, мой лорд.
Он быстро опрокинул в себя оставшуюся половину и налил опять.
— Я думал, что стал твоим врагом после той истории с Моник.
— Она вряд ли сможет стать причиной моей вражды хоть с фаханом из ада. — Ван Хорн внимательно смотрел, как я приканчиваю уже третий бокальчик.
— Почему? — Мне стало легко и весело, уже хотелось танцевать и проказничать.
Я бросила пустым бокалом в Гэбриела и растянулась на постели. Судя потому, что звона разбитого хрусталя не воспоследовало, он его поймал, а судя по движению матраса — сел рядом со мной.
— Потому что для вражды нужны сильные чувства, а испытывать их к инструменту — к инструменту, чье предназначение донести некие мысли до человека, к которым он не прислушается, если они исходят от тебя…
— Станислас любит свою мандолину и испытывает… — Я икнула и от того не закончила фразы.
— Для этого инструмент должен быть очень-очень особенным.
Я открыла глаза, ван Хорн, опершись на локоть, заглядывал мне в лицо.
— Например, как ты… — Его пальцы коснулись моей щеки, подбородка.
Я опять зажмурилась.
— Костюмы, Гэб!
— Заносите.
Ван Хорн поднялся с постели, я осталась лежать абсолютно без сил, голова кружилась, а тело как будто плавилось в лучах злого солнца.
— Ого! Цветочка Шерези эпично разнесло. Ты напоил его эликсиром?
— Помоги. Празднество в разгаре?
— Встреча двух канцлеров состоялась, если ты об этом, и никто никого не убил. Ее величество вполне может и не порадовать нас своим присутствием. По слухам, она так разозлилась, что ван Хорн-старший решил использовать оранжерею, не испросив разрешения, что топала ногами и ругалась. Маман твоя поражает общество немодным энненом, а дядя — старческой сварливостью. Мармадюк наслаждается всем вышеперечисленным. Так я не понял, что с Шерези? Вы и выпили-то всего ничего.
— Учись на чужом примере, малыш. Смешивать хмельные напитки — очень опасно. Эликсир в сочетании с молодым вином…
— И что, ты оставишь его здесь отсыпаться?
— Если я все рассчитал правильно, через несколько минут нас ждет чудесное воскрешение бравого миньона.
— Уже! — громко сказала я и поднялась с постели. Тело пело, голова была звонко-пустой, хотелось дурачиться и танцевать.
Гэбриел успел сменить мундир на расшитый канителью камзол и шелковый плащ.
— Тебе помочь? — спросил он меня.
— Я сам со всем спр-равлюсь! — Отвесив шутовской поклон, я вытолкнула дворян в коридор и заперла дверь.
Одежда, которая предназначалась мне, была точно такой же, как у Гэбриела. Руки дрожали и не слушались, я возилась с застежками, напевая под нос.
— Ты скоро? — спросили из-за двери.
— Уже! — Воздвигнувшись на пороге, я ткнула ван Хорна указательным пальцем в грудь. — Где моя маска?
— Без нее будет удобнее. Поспешим, Цветочек. Ты же хотел танцевать?
— Да-да-да. — Я схватила ван Хорна под руку и потащила по коридору. — Танцевать, и попробовать всяческих вин, и посмотреть на эннен леди ван Хорн, чтоб выяснить, больше ли он эннена госпожи Фроше, моей достойной тетушки, или уступает ему в размерах. Уступить там нетрудно, труднее превзойти. Ах, если бы видели тот эннен! Ах, поскорее бы увидеть этот!
Ван Хорн подстраивал шаг под меня, Дэни семенил позади, время от времени выдавая восхищенное:
— Шерези в лоскуты! Какой будет скандалище!
Королевская оранжерея была прекрасна, были прекрасны цветочные арки, цветочные гирлянды, цветочные деревья и цветочные кусты, и музыка была тоже, наверное, цветочной. И людей видимо-невидимо.
Потом меня закружил вихрь хоровода, потом Гэбриел протягивал мне тонкий бокал на ножке, и я пила пронзительно-кислое вино, а за ним — приторно-сладкое, а еще — танцевала с Мармадюком. И это мне точно не привиделось. Потому что во время танца я постоянно норовила погладить его по лысой голове, а он сказал — «ты просто звезда сегодняшнего вечера», а я сказала — «адамантовая звезда» и, оставив его, схватила в объятия первую попавшуюся леди, чтоб танцевать в обратную сторону. Леди оказалась рослой, но почти не отбивалась, сраженная моим напором, а я подпрыгивала, чтоб рассмотреть, нет ли на ней эннена. А еще мне послышался обрывок разговора: «…провинциальный дворянчик… миньоны королевы… но пока его избрал своим миньоном младший ван Хорн… одинаковые костюмы… бедный отец… такой позор… ни от кого не скрываясь…»
А потом музыка закончилась, я поклонилась своей леди и услышала за плечом голос Гэбриела:
— Тебе пора немножко отдохнуть.
— Пить! Я умираю от жажды.
Ван Хорн уверенно вел меня сквозь толпу, придерживая за плечи, отдернул тканую драпировку, за которой оказалось высокое узкое окно.
— Садись. — Он обхватил меня за талию, приподнял и усадил на подоконник.
— Дай мне вина, — протянула я капризно.
Он оглянулся через плечо, кивнул кому-то, и моих губ коснулся прохладный ободок бокала. Я отпила:
— Фу-у-у! Вода?
— Ну мы же не хотим, чтоб ты заснул и пропустил самое интересное? — Гэбриел недобро улыбнулся и отпил из своего бокала, сразу же поставив его на подоконник. — Правда, Цветочек? — Он прислонился к моим коленям, разведя их в стороны. — Тебе не кажется, что наша дружба несколько поблекла и требует подновления?
— Что? — Я разжала пальцы, бокал ответил с пола звоном разбившегося стекла, в отличие от ван Хорна, который не ответил ничего.
Он взял меня за шею, приблизил лицо и поцеловал.
Что там говорила белокурая Моник про экстаз, который наступает от фейского эликсира? Не важно. Важно, что этот экстаз наступил. Пожар, землетрясение, потоп. Я застонала и страстно ответила на поцелуй, сжала колени, привлекая к себе Гэбриела, запустила руку ему под сорочку.
— Позор! — раздался громовой голос.
Гэбриел отодвинулся от меня и обернулся.
— Отец?
Они были похожи — ван Хорн-старший и Гэбриел, канцлер был мощнее и кряжистее, и волосы его, тронутые на висках сединой, гораздо темнее, но семейное сходство явно прослеживалось. Одно их разнило. Гэбриел сейчас стоял ко мне вполоборота, и мне прекрасно было видно, что в отличие от пышущего праведным, абсолютно натуральным гневом отца сын только изображает испуг.
Канцлер занес руку и нанес первый удар, Гэбриел упал на колени, склонив голову.
— Кровь от крови, плоть от плоти моей! — кричал отец, в ход пошли кулаки, затем носки башмаков, окантованных железом.
Хмель покинул меня, я с ужасом смотрела на побоище, разворачивающееся буквально у моих ног.
— Подвинься. — Мармадюк, подпрыгнув, сел со мной рядом на подоконник, сбрасывая на пол второй бокал. Разбившийся с таким же хрустальным звуком. — У тебя лучшее место в зрительном зале.
Канцлер входил в раж, на узорный пол брызнула кровь, Гэбриел упал на бок, конвульсивно дернулся.
— Помогите ему, мой лорд, — жалобно попросила я. — Он же убьет его.
— Он в своем праве, — ответил шут равнодушно. — Потерпи, представление только начинается.
Мой взгляд, мечущийся по толпе, выхватил из нее женщину в конусообразном эннене. Она была очень молода, может, чуть старше меня, и очень хороша собой. Она плакала, поднося к глазам кружевной платок. Неужели и она не вступится за пасынка?
На лицах стоящих рядом с леди ван Хорн людей читались разные чувства — злорадное удовлетворение, злорадное любопытство, простое злорадство.
— А вот и Адэр лорд ван Харт, дядюшка твоего друга, — сказал Мармадюк, указывая в сторону.
Оттуда, пересекая почтительно расступающуюся толпу, к нам приближался рослый старец.
— Наказываешь сына, Гэбриел?
Их одинаково зовут, сына назвали в честь отца?
Канцлер повернулся, тяжело дыша.
— Он! Мне! Не сын! — раздельно произнес Гэбриел ван Хорн, канцлер Ардеры. — Отныне не сын! Я отказываюсь от этого выродка! Слышите все? У меня нет сына!
В гробовой тишине, последовавшей за этим заявлением, Гэбриел-младший пошевелился и сел на полу.
Я дернулась спрыгнуть, чтобы ему помочь, но Мармадюк придержал меня, ухватив за талию.
— Сидеть, Цветочек. Это не твоя игра.
Гэбриел с трудом поднялся на ноги, покачнулся, по его лицу текла кровь, он вытер ее ладонью, потом засунул руку за отворот камзола и, достав оттуда черный фамильный кристалл, поднял его над головой на раскрытой ладони.
— У вас и правда теперь нет сына, лорд ван Хорн!
Толпа ахнула. Кристалл не зажегся, Гэбриел потерял право наследования.
— Какая неожиданность, — желчно сказал старец Адэр. — Отдай камушек канцлеру, мальчик.
Гэбриел протянул кристалл бывшему отцу, тот взял его и обратился к ван Харту:
— Теперь вы сможете забрать его в Дювали и распоряжаться по своему усмотрению. Это ничтожество, этого безродного выродка.
— Ну почему же безродного. — Ван Харт покачал головой и закусил нижнюю губу. — У мальчика есть семья, он происходит из достойного рода, ему самое время проявить себя при дворе владычицы нашей Авроры, храни ее Спящий.
Пока все вразнобой повторяли: «Храни ее, Спящий!», ван Хорн сверлил ван Харта взглядом, потом издевательски протянул:
— В качестве кого?
— Ну не знаю. — Ван Харт пожевал губами. — Он хотел стать миньоном? Почему нет?
— Скорее это я заставлял этого ублюдка к этому стремиться.
— Понимаете ли, Гэбриел, — старец жевал губами постоянно, — Гэбриел, не вы, а этот Гэбриел… Ах, почему моя покойная сестра решила назвать ребенка в честь мужа, создав тем самым такую путаницу? Мальчик, подойди ко мне.
И пока лишенный наследства юноша пересекал разделявшее их расстояние, ван Харт продолжал говорить:
— Этот молодой человек никогда не делает того, что сам не хочет, ну вот так плохо я его воспитал, прости старику эту ошибку. Подожди, я знаю все, что ты сейчас попытаешься мне сказать. Ты скажешь, что без фамильного кристалла он не сможет продолжать борьбу за миньонство. И на это у меня есть ответ.
Из-под отороченного мехом плаща старец извлек другой кристалл — черный овал, испещренный какими-то рунами. И кристалл, и руны ярко светились.
— Как вы все знаете, богини наши не благословили мой брак потомством, поэтому, — он повернулся к юноше, — я нарекаю тебя сыном, Гэбриел, и наследником ван Хартов. Прими этот знак.
Гэбриел взял камень, вспыхнувший в его руках нестерпимо ярко, и поднял над головой.
— Я буду вам хорошим сыном, почтенный Адэр. Отец!
Старец улыбнулся и пожевал губами.
— Что еще? Ах да. Миньоны! Передай свой фамильный кристалл лорду-шуту, мальчик. Мне говорили, что именно любезнейший Мармадюк взял на себя труд хранить их, пока вы постигаете нужные вам науки.
Когда Гэбриел приблизился к нам, я улыбнулась и попыталась поймать его взгляд. Но он не обратил на меня никакого внимания, просто отдав камень шуту и вернувшись к новому отцу.
— Это же не будет проблемой, Мармадюк, — спросил Адэр, — сменить в бумагах имя нашего мальчика?
— С сегодняшнего дня в списках черного крыла будет значиться Гэбриел лорд ван Харт, наследник канцлера ван Харта, — поклонился шут.
— Прекрасно. Ну что ж, господа, не смею больше мешать вашему веселью. Развлекайтесь, танцуйте, а я, с вашего позволения, откланяюсь, дорога меня утомила.
— Он бездарен, твой новый сын, туп и труслив.
Если канцлер хотел нанести разящий удар, то у него не получилось.
— У меня другое мнение.
— Он не преуспел ни в арифметике, ни в картографии!
— Он еще преуспеет. Правда, мальчик? В конце концов, припомнишь, за что в четырнадцать лет получил ученую степень Тарифского университета, и все наверстаешь.
— Ух ты! — восхищенно шептал Мармадюк у меня над ухом. — Кажется, они вместе эту интригу проворачивали. То-то дедуля петушится. Небось перед зеркалом каждое словечко репетировал.
— Кто с кем? Я ничего не понял.
— Ну смотри. — Шут обхватил меня за плечи, чтобы не упасть. — Адэр долго готовил племянника, ему дали образование и, я почти уверен, учили всему, что положено знать и уметь дворянину. Но все это втайне от отца, чтобы потом продемонстрировать ван Хорну букет плохих качеств и заставить его отречься от сына. Малыш Гэбриел пять лет терпел издевательства, пять лет готовился. И, знаешь, я уверен, что, если бы понадобилось не пять, а десять лет, он бы все равно пошел на это, твой друг Гэбриел. Браво. Снимаю шляпу. Не знаю, кто это придумал — новый отец или новый сын, но снимаю шляпу перед обоими. Всем известно, как канцлер ван Хорн ненавидит мужелюбов, и даже на этой слабости они тонко сыграли.
Я только моргала и пыталась безуспешно сглотнуть, в горле пересохло.
— Мы с тобой можем уходить, Цветочек. — Шут спрыгнул с подоконника и потянул меня за собой. — Представление окончено. Хотя нет, некоторые господа просто не чувствуют меры.
Ван Хорн заорал:
— Мужеложец!
Мармадюк засунул меня обратно и прислонился к моим коленям спиной.
— Не дергайся, Шерези, ты меня отвлекаешь, а я жажду узнать, чем парируют этот выпад.
Его парировал Гэбриел ван Харт:
— Я попрошу вас выбирать выражения, канцлер. Такие обвинения дворянину чреваты дуэлью. — Он достал из-за отворота платок и отер с лица кровь.
— Ты с ним целовался! С этим мальчишкой, про которого сплетничают все, от судомоек до пажей. Да и все сегодня это видели!
— В отличие от вас я не накоротке ни с одной судомойкой, милорд…
В толпе раздались смешки, Мармадюк одобрительно хмыкнул.
— …А всем я должен сообщить, что уже два года обручен с леди Дидиан ван Сол, что может подтвердить находящийся здесь Дэни лорд ван Сол, ее брат.
Паж выскочил как фаханчик из коробочки фокусника, подтвердил и исчез со сцены.
— Твое обручение не более чем трюк! Дымовая завеса для сокрытия правды. Поцелуй был! И не один!
— С Бастианом Мартере графом Шерези, — Гэбриел преувеличенно устало вздохнул, — мы обменялись поцелуями дружбы, которые приняты между боевыми соратниками со времен Спящего лорда. Вы, дорогой канцлер, вероятно, не осведомлены об этом древнем обычае, так как принять участие в бою вам не удавалось, видимо, вследствие невероятно важных причин, да и друзей у вас нет.
И тут ван Хорн не выдержал, заорал что-то невнятное, бросился с кулаками на бывшего сына, тот встретил удар предплечьем и вернул сторицей, ван Хорн отлетел туаза на четыре, упал на спину, Гэбриел остался стоять на месте и проговорил, повысив голос:
— Больше никогда вы не поднимете на меня руки, в следующий раз вас встретит клинок. Сегодня я вас прощаю, спишу все на волнение, но впредь будьте осторожнее, милорд, иначе Ардера лишится своего такого замечательного канцлера на дуэли.
На ван Хорна было страшно смотреть, его подхватили под руки и повели прочь, супруга семенила следом, ее плечи мелко дрожали от плача.
— Вот теперь точно все, — сказал Мармадюк. — Пошли, я отведу тебя в казармы.
Я двигалась как кукла на ниточках, просто двигалась, просто переставляла ноги.
Поравнявшись с Гэбриелом и старым ван Хартом, шут поклонился:
— Браво, милорды, брависсимо.
Адэр хихикнул:
— Похвала от трикстера самого Этельбора может вскружить мою седую голову.
— Нам нужно поговорить. — Гэбриел взял меня за руку, затем, будто обжегшись, отпустил и кивнул. — Следуй за мной.
Мы вышли из оранжереи. Наверное, дорога должна была быть мне знакома, но не была, сюда меня вели абсолютно пьяной, так что сейчас, будучи трезвой как тарифское стеклышко, я даже не пыталась определить наше местоположение. Цветочные гирлянды, цветочные арки, цветочные кусты… Золотистая дорожка вела нас через парк, меж клумб с уже увядающими розами. За поворотом появилась скамейка.
— Присядем? — Он опустился первым, я осталась стоять перед ним. — Я должен извиниться?
— К фахану извинения, лорд ван Харт. Вы всего лишь заманили меня дружеским участием, коварно напоили, филигранно рассчитав порцию, заставили бесчинствовать при скоплении народа, а затем поцеловали, но стоит ли извиняться перед инструментом?
— Остынь, Цветочек. Давай просто забудем то, что было, и начнем с чистого листа. Я не желал тебе зла. Просто так совпало, ты любишь мужчин… не спорь, ты со страстью отвечал на мои поцелуи… ты яркий, привлекаешь к себе взгляды. Мне нужен был кто-то вроде тебя. Отец… — Он запнулся. — Ван Хорн ненавидит мужелюбов, но, если бы не твое сегодняшнее представление, он просто еще раз избил бы меня. Так что я благодарен тебе за все.
— Как давно ты это задумал? Когда ты решил сделать меня инструментом?
— Как только увидел, — сказал Гэбриел. — Ты шутил с какими-то парнями у ворот королевского дворца. Они внимали твоим словам, смеялись, ты был в центре внимания. Твои волосы на солнце отливали пурпуром, и это тоже было ярко и забавно. А потом я увидел тебя с Патриком, как ты льнешь к нему, и картинка сложилась полностью. Мне всего лишь требовалось увести тебя от лорда Уолеса, как уводят красотку от мужа-рогоносца.
— Ты сейчас оскорбляешь моего друга. Твои слова ранят. Ты целовал меня, и это были вовсе не поцелуи дружбы, а поцелуи любви!
— Что ж, как я понимаю, у тебя есть своя картина произошедшего, и разрушить ее мне не удастся. — Он вздохнул, а затем голос его приобрел холодную твердость: — Бастиан Мартере граф Шерези, я прошу вас больше никогда не докучать мне своим обществом.
В моей голове как будто лопнул хрустальный бокал.
— Что?
— Наше дальнейшее общение невозможно. Я не разделяю ваших склонностей, а дружба с вами может бросить тень на честь ван Хартов.
Он поднялся и неторопливо ушел по дорожке. Я стояла в тишине и одиночестве. Я только что получила отставку, второй раз в жизни, и в отличие от первого — не могла отстегать обидчика. По щекам заструились слезы, я вытерла их рукавом, а потом, выдохнув, припустила за Гэбриелом.
Он не успел отойти так уж далеко, я обнаружила его за вторым поворотом, у его ног на коленях стояла женщина, ее роскошное платье сползло с плеч, полумаска болталась на одной завязке, женщина натужно рыдала и, кстати, оказалась нашей старой знакомой Моник.
Не став слушать, о чем она там стенает, я подбежала к Гэбриелу и развернула к себе, взяв за плечи. Он удивленно подчинился моему жесту.
— Последнее слово, — сказала я, ловя сбившееся от бега дыхание, — ты — бесчувственная скотина, ван Хорн, или ван Харт, если тебе будет угодно, ты разбил мне сердце, я больше никогда не заговорю с тобой без крайней необходимости и не посмотрю иначе как с надеждой, что ты корчишься в муках. Но знай! Для тебя никогда уже не будет все как прежде. Ты никогда ничего не забудешь и не обретешь покоя. В каждой встреченной тобой женщине ты будешь искать меня!
Я плюнула ему под ноги, чтобы поставить точку по-нашему, по-шерезийски, а потом быстро пошла к виднеющемуся вдалеке строению.
— Эти слова должна была сказать я, — рыдала позади безутешная Моник.