Демоны ее прошлого Шевченко Ирина

Влетевший в кабинет Флин замер в дверях и уставился на лежащий на полу телефон. Затем медленно перевел взгляд на валяющуюся в ярде от него трубку.

— Нужен новый аппарат. Закажите, — холодно приказал Оливер.

И звуковую защиту кабинета давно пора обновить.

— Там, — секретарь икнул и указал себе за спину, — господа ждут.

— Скажите господам, чтобы шли… к инспектору Крейгу. Меня не будет… Сколько понадобится, столько и не будет.

В Ньюсби он побывал. И нужную информацию из портальщика вытащил. И за переход, повторяя маршрут Нелл, заплатил не задумываясь. Но в том городе, как она и сказала, было несколько станций. Не считая вокзала и порта. И тысячи людей, среди которых, как ни старайся, не отыскать того, кто знает, как укрыться от поисковых артефактов…

В купе было тепло и уютно. Мягкий диванчик манил прилечь, перестук колес убаюкивал, но Нелл упрямо сидела, вглядываясь в темноту за окном, не замечая собственного отражения в стекле.

— Поздно уже, — сказал профессор Вилберт.

С этим не поспоришь. Поздно что-то менять, поздно сожалеть.

— Идите к себе, если устали, — улыбнулась она. — Не стоило тратиться на билеты в первом классе, чтобы сидеть, словно в общем вагоне. А я почитаю еще немного.

Книга лежала у нее на коленях, но Нелл так и не открыла ее, достав из сумки.

— Не хочу оставлять тебя, — покачал головой наставник.

Он и вчера говорил это. Что не оставит ее больше. Корил за то, что она не пришла к нему сразу же, даже не сообщила, что жива. Злился напоказ и называл ее глупой девчонкой.

Как итог — поезд и два соседних куне, которые профессор оплатил сам, как и портальный переход, хоть Нелл и предлагала компенсировать затраты. Она ведь успела побывать в банке, сняла со счета остаток денег и забрала из хранилища коробочку с амулетами Оуэна. Средств хватило бы не на одну поездку. Правда, без спутника Нелл ехала бы не первым классом. И в другом направлении. Но у профессора дом на западе Арлона. Далеко, почти в лесах, где практически нет людей и невероятно красиво, особенно летом. В детстве Нелл часто слышала об этом доме, доставшемся другу отца от родителей, и мечтала там побывать. Но тогда не сложилось, а сейчас…

Сейчас мечты уже не те.

— Наставник, скажите… Вчера вы обмолвились, что Оливера Райхона боятся. Хеймрик, еще кто-то… Почему?

— Не то чтобы боятся, — поморщился профессор. — Разумно опасаются. Милорд Райхон на хорошем счету в министерстве, у него влиятельные покровители. А остальное… Слухи. Ничем не подтвержденные, но оттого еще более настораживающие.

— Например?

— Дело библиотекаря. Ты наверняка слышала, семь лет назад об этом писали все газеты.

— Я не читаю газет после… Не читаю. Что это было за дело?

— Сложное. Странное. Некий маг провел в академии ритуал изменения реальности. Считалось, что все это — сказки. Но оказалось, нет. Оливер Райхон принимал непосредственное участие в расследовании. В результате преступник погиб, а все записи о ритуале были уничтожены. Но некоторые считают, что Райхон оставил их себе, и предпочитают не связываться с человеком, способным… На что угодно способным…

— Чушь. — Нелл уверенно тряхнула головой.

— Возможно, — покладисто согласился наставник. — Но ему необязательно использовать древние ритуалы, чтобы поквитаться с обидчиками. Он ведь мастер проклятий. И далеко не теоретик.

— Это тоже слухи?

— Иначе он не сидел бы сейчас в ректорском кресле. Но этим слухам я склонен верить. Хеймрик… Ты же помнишь его страсть собирать компромат на всех и каждого? Так вот, Хеймрик некогда покопался в той истории. История давняя, свидетельств как таковых не осталось, да их и не искали, но все же… Тебе известно, что у милорда Оливера была сестра?

Нелл кивнула.

— Ее убили, — продолжил Вилберт. — Давно, уже и не припомню, сколько лет прошло. Рассказывали, что ее муж что-то не поделил с бандой, заправлявшей в городке, где они жили. Его тоже убили. А спустя полгода в том городе не было уже банды. Полиция не рвалась разбираться, но знающие люди сделали выводы. Правда, широкого распространения эти выводы не получили, Райхон в ту пору еще никому не был интересен. Когда его назначили ректором Королевской академии, неприятная история всплыла, но ненадолго. У людей, сделавших столь стремительную карьеру, всегда находятся завистники, так что все разговоры списали на их происки.

Нелл поймала свой взгляд в отражении и усмехнулась.

— Наверняка так и было.

— Ты настолько уверена в его непогрешимости? — Наставник пыхтел, как тащивший их поезд локомотив. — А я, знаешь ли, готов поверить во все, что угодно, когда речь идет о человеке, который, пользуясь положением, склоняет юных девиц к… порочным связям…

— Я уже не юная девица, — напомнила Нелл. — И давайте не будем обсуждать мои порочные связи? Боюсь разочаровать вас еще больше.

Профессор смутился. Пробормотал что-то виновато. Умолк и уставился на свои ботинки.

Прежде он не был таким. Казалось, в ту ночь он постарел не только внешне, но и внутренне сделался ворчливым стариком, который сперва сунет нос не в свое дело, а после извиняется, в душе сохраняя уверенность в том, что прав и зря непутевая молодежь не слушает его советов. А может, он и правда состарился за прошедшие годы. Сколько ему сейчас? Шестьдесят пять? Семьдесят? Нелл помнила, что Вилберт был старше ее отца, но забыла на сколько лет. Она и свой настоящий возраст иногда забывала. Сложно считать годы, когда не празднуешь дней рождения.

— Вы телеграфировали Хеймрику? — сменила она тему.

— Успеется. Я в бессрочном отпуске. Если не появлюсь, обо мне и не вспомнят. Многое поменялось после твоей… после твоего ухода. Отношения — в первую очередь. Юлиус оставил меня в университете по старой памяти, но группы после вашей я уже не курировал, читал общий курс, с каждым годом все меньше и меньше часов. Замену мне найдут без труда.

— А как же ваш проект?

— Твой проект, — тяжело вздохнул Вилберт. — Ты его и закончишь.

— Нет.

— Значит, о нем можно забыть.

— А о Хеймрике?

— Ты его боишься? — пытливо прищурился профессор.

— Разумно опасаюсь, — ответила Нелл его словами. — Не хочу, чтобы он знал.

— Да-да, лучше так. Юлиус, конечно, тот еще проныра, и у него всюду свои люди, но…

— Всюду? — насторожилась Нелл. — И в академии?

— Возможно. — Демонолог сморщил лоб, что-то припоминая. — Был один мальчишка, менталист. Юлиус чуть ли не преемника в нем видел. Но на втором курсе парень отличился не лучшим образом. Ему понравилась девушка, но взаимности он не добился… традиционным образом… Однако стойкое чувство внушить не смог. Когда девушка избавилась от влияния, тяжело восприняла случившееся. Или ментальное воздействие так на ней сказалось. Она покончила с собой.

— А тот парень?

— Он был несовершеннолетним, и все же без вмешательства Юлиуса дело вряд ли замяли бы. Юнца исключили из университета, но я слышал от кого-то, что он якобы поступил в академию. Кажется, взял имя матери, начал с нуля, выбрал другую специальность. Но если и так, он мог устроиться и без помощи Хеймрика. А возможно, это всего лишь слухи. Как и в случае с Оливером Райхоном. Прости, что возвращаюсь к этому, Нелл, но… еще не поздно вернуться. Если ты не сомневаешься в этом человеке, если думаешь, что он защитит тебя. Если готова ему довериться…

Впереди показался освещенный фонарями переезд, и Нелл отвернулась от окна.

— Говорите, о том деле, о деле библиотекаря, писали все газеты? — спросила будто рассеянно.

Вилберт кивнул. Ответ Нелл он понял.

Разговор заглох, и профессор, снова вспомнив о том, что время уже позднее, поплелся в свое купе. После его ухода от двери потянуло магией. Тонкая паутинка повисла в проеме — не заслон, просто сигналка: стоит Нелл выйти в коридор, и наставник выскочит узнать, что случилось и не нужна ли ей помощь.

А помощь ей не нужна.

Вот чаю бы…

Она аккуратно разомкнула сигнальный контур, не разрушая заклинание, а лишь освобождая проход. Чтобы вызвать проводника, достаточно было потянуть за шнурок, но ей хотелось пройтись.

— Не спится? — добродушно улыбнулся немолодой пышноусый мужчина, при ее появлении поспешно водрузивший на лысину форменную фуражку. — Впервые так далеко едете?

Она неопределенно пожала плечами.

Тем же ответила на предложение принести к чаю печенья.

— Тяжело с непривычки, — посочувствовал проводник. — Трясет, шатает. Если задремать не получится, так через час в Брентон прибываем. Пятнадцать минут стоять будем, можно по перрону погулять. По тверди земной, так сказать.

— Брентон — это город? — заинтересовалась Нелл. — Большой?

— Немаленький.

— Хорошо. — Она отстраненно кивнула, уже погрузившись в водоворот сумбурных мыслей. — Печенье… принесите, пожалуйста. И принадлежности для письма…

Профессор Вилберт так храпел во сне, что не пришлось задействовать магию: демонолога было прекрасно слышно за закрытой дверью и сквозь колесный перестук. Нелл не знала, храпел ли он так до той ночи или это — еще один признак неестественно ранней старости. В одном она не сомневалась: старость, любая, что пришедшая с годами, что вызванная встречей с высшим демоном, должна быть тихой и размеренной, лишенной тревог.

Нелл думала об этом, когда, сложив законченное письмо, рассматривала в окно хорошо освещенное здание брентонского вокзала. Судя по массивному строению с куполообразной крышей и огромными окнами, за которыми просматривались просторные залы, город действительно был большим и богатым. Нелл наблюдала за сошедшими с поезда пассажирами, смотрела, как некоторые из них заходят внутрь вокзала, а остальные идут в обход к решетке, за которой выстроились в рядок наемные экипажи и несколько автомобилей. Одни сами несут свой багаж, а рядом с другими толкает тележку носильщик. Но все они торопились войти в зал ожидания или в салон кеба: в Брентоне шел дождь, и гулять в такую погоду по перрону желающих не нашлось.

Нелл тоже гулять не собиралась.

— Мисс! Всего две минуты осталось… Мисс!

Через две минуты поезд тронулся. Нелл следила за отправлением из окна экипажа.

— Спокойной ночи, наставник, — пожелала шепотом. — И спокойной жизни.

В большом городе Брентоне имелись две портальные станции. Она попросила отвезти ее на ближайшую.

Утро Нелл встретила далеко от дождя. Вместо него тут с неба валил крупными хлопьями снег. Белый-белый. Ей понадобились две сигареты, чтобы свыкнуться с этой белизной, но прежде холод пробрался под слишком тонкое для местного климата пальто, и повисшие на ресницах слезы превратились в тяжелые льдинки.

Денег, оставшихся после перехода, хватало на покупку теплой одежды, но сначала нужно было убедиться, что трата не станет напрасной, и, вместо того чтобы искать магазины, Нелл узнала адрес конторы, занимавшейся наймом охотников и следопытов. Магов они тоже брали. Север жил зверобойным промыслом, и помощь одаренных в этом деле ценилась высоко.

— Уверены, мисс? — Единственный работник конторы, моложавый брюнет с тонкими вощеными усиками, с сомнением оглядел посетительницу. — Маги нам, конечно, нужны, но условия…

— Меня интересуют только условия оплаты, — холодно, так холодно, как было на улицах затерянного в снегах городка, отрезала Нелл.

— Оплата зависит от того, насколько вы можете быть полезны. Теоретическая магия — это… хм…

— Это солидный объем базовых знаний практически во всех областях применения дара.

Наемщик не был магом, и Нелл без опаски сунула ему под нос бумажку, превращенную с помощью наводящего иллюзию амулета в диплом.

— Лечить умеете? — спросил мужчина.

— Кровь остановлю, шины наложу, снадобья, если будет из чего, приготовлю.

— А с погодой как?

— Заслон от ветра выставлю.

— Льды подвигать? Телекинез, или как оно там?..

— Я — пиротик. — Нелл разожгла на ладони огонек и на мгновение позволила ему вырасти в столб лизнувшего потолок пламени. — Растоплю, если понадобится.

Через час у нее были высокие сапоги на меху, мохнатая шапка и шуба, не новая, но теплая. В рукаве шубы лежал свернутый трубочкой контракт на имя Эрики Нолан. Через полгода, когда срок найма истечет, она вернется в этот городок и посетит другую контору — ту, что ведает гражданскими актами. Заявит о пропаже паспорта и на основании внесенных в контракт данных получит новые документы.

Начальный план на очередную новую жизнь готов.

ГЛАВА 21

Новый телефонный аппарат напоминал игрушку: белый фарфор, расписанный нежными розами, и металл с золотистым напылением. Дамскую игрушку. Или чайник. Оливер видел похожий у Гринов, такой же пузатенький и в розах.

Если разобьется, то вдребезги.

— Это временно. — Флин перехватил мрачный взгляд ректора и отступил к двери. — В понедельник обещали ваш вернуть. Как раз отремонтируют…

— Кофе, — потребовал Оливер.

Когда секретарь покинул кабинет, подошел к окну. Прижался пылающим лбом к стеклу. Температура поднялась под утро, то ли последствие вчерашних переходов, то ли результат бессонной ночи, когда кофе мешался с бренди, а состояние беспросветной тоски сменялось приступами гнева. Озноб, нередкий спутник жара, настиг уже по дороге в ректорат, но Оливер не счел это достаточным основанием, чтобы обращаться к целителям.

Он сел за стол. Покосился на фарфоровое чудо. Швырнуть его в стену хотелось немедля, не дожидаясь повода вроде вчерашнего, однако выдержки хватило бережно снять изящную трубку и поднести к уху.

— Мистер Флин, кофе две чашки, пожалуйста. Но прежде узнайте, сможет ли инспектор Крейг уделить мне время.

Жизнь продолжается, а проблемы нужно решать исходя из степени их значимости.

— Ректор, — рыкнул со злостью на отражение в золотистом телефонном диске.

Отражение, бледное и помятое, ответить не решилось.

— По тебе будто паровоз проехал, — охарактеризовал вид главы академии явившийся вскоре Крейг. — Неможется снова? Ты бы к Эду…

— Присаживайтесь, инспектор. — Оливер кивком указал на кресло с другой стороны стола. — Я хотел бы знать, как продвигается расследование.

— Так, значит? — пробурчал старик, подбирая длинные полы пальто перед тем, как усесться. — Расследованием интересуетесь, милорд? Продвигается оно, продвигается. Вчера спецов не выперли бы, раньше меня развернутый отчет по бомбе получили бы.

— Что там? — не поддался на провокацию Оливер.

— Странное.

Дверь открылась, пропуская секретаря с подносом, на котором, помимо чашек с кофе, стояли вазочки с печеньем и колотым шоколадом, и полицейский на время умолк.

— Странное, — повторил он, когда Флин вернулся в приемную. — Ребят нам лорд Арчибальд прислал, конечно, с гонором, но толковых. А с ними и полную информацию по Найтлопу. По взрывному устройству в частности. Так вот, если брать не общие данные, те, что у нас изначально были, то не так уж эти бомбы, наша да найтлопская, промеж собой похожи.

— Это подтверждает, что человек, готовивший взрыв в Найтлопе, действительно арестован. Нашу бомбу делал кто-то другой по имеющемуся образцу… Так?

— Вроде того, — согласился Крейг, пригубив кофе. — Хотя, коли так, состав взрывной смеси можно было один к одному воспроизвести. Как думаешь? Но состав — ладно, там по активному плетению вопросов больше. Помнишь, я сразу подивился, с чего бы кто-то решил малефика… прости, мастера проклятий проклятием же убивать? А теперь и вовсе выяснилось, что если в Найтлопе использовали защиту поверх основного плетения, то в нашей бомбе мало что подобным не озаботились, так еще и усилили базовые элементы проклятия. Смекаешь? Будто нарочно для тебя табличку навесили: «Осторожно! Опасность!» Или же неучи одни среди этих бомбистов. А? Тебе какая версия больше по нраву? Личный друг-террорист или полудурки с бомбами?

— Третьего не дано?

— Если бы. — Полицейский устало махнул рукой с зажатым между пальцами бисквитом. — Там, боюсь, и четвертое имеется, и пятое. Но мы это дело распутаем, не впервой. Только тебе бы все же к Грину наведаться. Чес-слово, смотреть страшно.

— Пусть враги боятся, — хмуро выдал Оливер. — Оставьте заключение по взрывному устройству. И пришлите, пожалуйста, списки выезжавших вче… в последние дни из академии.

— Сейчас бежать? Или позволишь кофе допить? — Сосредоточенный взгляд Крейга нервировал не меньше, чем его обычное «косоглазие». — Попозже стажера пришлю со всеми бумажками.

— Сержанта Эррола? — уточнил Оливер.

— Это он для других сержант, а для меня все еще стажер. — Старик по-доброму улыбнулся, отвлекаясь от изучения его лица.

Но, уходя, еще раз окинул цепким взглядом. Не удивило бы, если бы после него в ректорат совершенно случайно заглянул или позвонил Грин.

Когда через полчаса телефон-чайник тоненько, будто насмешливо, тренькнул, Оливер, почти задремавший за столом, не сомневался, что это именно доктор.

— Милорд Райхон, мистер Адамс на линии, — доложил секретарь.

Прозвучавшее имя заставило встряхнуться.

— Соедините.

— Минуточку.

Голос Флина сменился треском коммутатора, ставшим с недавнего времени неприятнейшим из звуков. Через несколько секунд он стих, и удалось расслышать дыхание на другом конце провода.

— Джереми?

— Доброе утро, Оливер.

— Что-то случилось?

Джерри не звонил без повода. Как правило, повод был условно-приятный: день рождения, Новый год, очередной выпуск в академии, но в ближайшие дни ничего подобного не ожидалось.

— У меня? — удивленно переспросили в трубке. — Нет. Я слышал, что произошло. Вернее, прочел в газетах. Вчера пытался пробиться на твой домашний номер…

— Меня не было весь день. Но все в порядке, не стоит беспокойства.

Повисло молчание. Если Джерри хотел лишь убедиться, что газеты не врут и дядюшка-ректор жив, говорить уже не о чем.

— Как дела у тебя? — спросил Оливер. — У вас?

— Хорошо.

— Как Камилла?

— Передает привет.

Джерри умел избегать ответов, при этом не отмалчиваясь. Это у них семейное.

— Оливер… — Неловкая пауза. — Мы… Я и Камилла, мы подумали, что было бы замечательно, если бы у тебя получилось выбраться к нам на несколько дней. Возможно, захочешь отдохнуть…

— Я не устал.

— Конечно. Ты же у нас двужильный. Но и тебе хотя бы иногда нужен отдых. К тому же Джинни давно хочет познакомиться с дедушкой Олли. У нее есть твое фото в альбоме…

— С дедушкой? — опешил Оливер.

— Я же должен был как-то тебя назвать? А учитывая степень нашего родства…

— Нет-нет, все верно. — Взгляд упал на блестящий диск телефона. Стягивающая волосы лента, кое-как завязанная с утра, ослабла, и седая прядь, кажется, уже не такая тонкая, сползла на расчерченный морщинами лоб. — Дедушка. Передай малышке, что я тоже буду рад с ней познакомиться. Постараюсь приехать на зимние каникулы.

— Обязательно передам, — понятливо пообещал Джереми.

— И мои наилучшие пожелания Камилле.

— Обязательно. Я понимаю, что ты занят. Не стану отвлекать. Только… Будь осторожен. И сообщи, если вдруг…

— Угу.

Положив трубку, Оливер криво усмехнулся. Потом представил себе лицо Флина, если тот увидит еще один разбитый телефон, и рассмеялся в голос.

Фарфоровый уродец, цел и невредим, стоял на столе, бесстыже поблескивая диском-зеркалом.

Заглянул секретарь, напомнил о встрече с юристами. Дело касалось фонда помощи бывшим сотрудникам, и заниматься им сейчас не было никакого желания, но согласование учредительной документации откладывалось уже не раз, и отменять его снова просто неприлично.

Оливер затребовал еще кофе и документы по фонду, дабы перед встречей освежить в памяти подробности. Но у памяти были другие планы, и в итоге он бесцельно просидел перед открытой папкой, уставившись на украшавшую первую страницу размашистую подпись главы юридического отдела. Постепенно набирая скорость, оббегал взглядом плавно скругленные буквы и срывался с длинного острого росчерка в белую пропасть листа, чтобы повторить весь путь сначала.

— Милорд Райхон. — В приоткрытую дверь просунулся Роберт Флин. — Инспектор.

— Прислал бумаги?

Секретарь замер с удивленно приоткрытым ртом, а потом без слов указал на телефон. Не так уж противно звонил этот чайник, если Оливер умудрился его даже не услышать.

Он поморщился в преддверии ненавистного треска и снял трубку.

— Спишь? — раздраженно буркнул Крейг. — Просыпайся и дуй на полигон, если интересно на подрывника полюбоваться, пока его парни Арчи к рукам не прибрали.

Юристам катастрофически не везло.

К полигону, на котором студенты отрабатывали практические навыки, Оливер вышел порталом. Негатива от перехода, взбудораженный новостью, он не чувствовал, как и порывов холодного ветра, от которого скрипели сооруженные из досок и бревен снаряды полосы препятствий.

Крейг в окружении нескольких подчиненных стоял рядом с припаркованным у стартовой черты полицейским автомобилем и, периодически приподнимаясь на цыпочки, вглядывался вглубь полигона. Заметив ректора, пошел навстречу.

— Почему тут? — коротко спросил Оливер.

— Бомба. — Инспектор кивнул в сторону деревянных снарядов. — Где ж ее еще обезвреживать? Столичные ребята занимаются, мои только щиты держат.

— А террорист?

— В машине.

Старик поморщился, и Оливер почуял неладное.

— Все так плохо?

— А что хорошего в студентах, которые своих наставников норовят прахом развеять?

Известие, что подрывником оказался студент академии, стало неприятной неожиданностью. Чужак в этой роли был бы предпочтительнее.

— Что говорит?

— Ничего. — Крейг сплюнул сквозь зубы. — Даже имя называть отказывается, а всерьез за него не брались. Сперва бы бомбу… Так там устройство мудренее первого. И неясно, что за дрянь в заряде, а то подорвали бы уже от греха подальше.

— Можно? — Оливер указал взглядом на автомобиль.

— Нельзя. Спецы засланные сказали, лично допросят. Сам понимаешь, парень-то наш.

— И дверцы запечатали? А то… холодно как-то.

— Ну ежели замерз, то в машине всяко теплее, — с простоватой улыбкой согласился инспектор. — Посидим, погреемся.

Он первым забрался в салон, перед этим подав знак одному из своих ребят: когда эксперты закончат с бомбой, подозреваемый по-прежнему будет сидеть в авто в одиночестве.

Оливер посмотрел на полигон, но за лестницами и брусьями рассмотрел лишь свечение защитного купола. Открыл дверцу и сел рядом с инспектором.

Ссутулившийся на сиденье напротив парень вскинул голову, что-то прошептал беззвучно, как бы не «здравствуйте, милорд», и вновь погрузился в изучение наручников на своих запястьях. Особенно его занимали вплавленные в браслеты артефакты, мешавшие задействовать дар.

Оливер со значением откашлялся, заставляя студента опять поднять голову.

— Вот, — невнятно отрекомендовал парня Крейг. — Он.

— Он, — угрюмо согласился уверившийся, что не обознался, ректор. — Мистер Тэйт Тиролл. Шестой курс. Алхимик.

Полицейский и бомбист посмотрели на него с одинаковым удивлением. Первый, кажется, заподозрил, что версия о личном друге-террористе не лишена оснований, а второй подумал, что гуляющие по академии байки о вездесущем и всезнающем ректоре совсем даже не байки.

А Оливер думал о женщине, которая вчера простилась с ним навсегда, и руку готов был отдать на отсечение, что Нелл каким-то образом связана с происходящим.

— У вас серьезные проблемы, мистер Тиролл, — проговорил он с расстановкой. — И, как мне сказали, облегчить свою участь чистосердечным признанием вы не желаете.

— Не-а, — с ленцой протянул парень. — Какой смысл?

— Смысл в том, что методы мои и господина инспектора разительно отличаются от методов господ из столицы. В лучшую сторону. И если вы не хотите побеседовать с нами, упомянутые господа, как только разберутся с вашим творением…

— Не разберутся, — самоуверенно перебил алхимик.

— Сомневаетесь в компетентности военных экспертов?

— Ага.

— И чем вызваны эти сомнения?

— Мое устройство нельзя отключить. Не предусмотрено конструкцией. Распутать активирующее плетение тоже нельзя.

— Можно выбрать из него энергию, — пожал плечами Оливер.

— Не-а. Можно пару лет подождать, пока само рассеется.

Занятно, если так.

— Вывезти подальше и взорвать, — буркнул Крейг и отвернулся к окну, продолжая демонстрировать, что разговор его не интересует.

Физиономия у алхимика стала самодовольная донельзя.

— Тоже не получится? — предположил Оливер.

Хотелось врезать мальчишке пару раз и от души повозить его мордой по дверце, размазывая бесстыжую ухмылку по затемненному стеклу. А можно было без явного членовредительства заставить его говорить, но людям лорда Арчибальда подобное самоуправство не понравится.

— Почему? — спросил Оливер, приняв выражение лица алхимика за ответ на предыдущий вопрос.

— Потому что.

Кулаки отчетливо зачесались.

— Привязка к образу, — бросил инспектор. — Видел я мельком ту штуковину. Вроде есть что-то похожее.

Значит, не просто акт устрашения, а покушение на конкретного человека. На кого? Но мальчишка снова затеял игру в молчанку, вернувшись к рассматриванию антимагических браслетов.

— Жаль, — почти искренне сказал Оливер. — Если ваше устройство настолько совершенно, вы — талантливый молодой человек, мистер Тиролл. И вас ждало прекрасное будущее.

— А теперь ждет отчисление. — Парень пожал плечами, звякнув цепочкой наручников. — Так о чем говорить?

Отчисление? Оливер тихо хмыкнул, ничем больше не выдав раздражения, разросшегося до размеров извергающегося вулкана. Мальчишка либо неисправимый оптимист, либо просто дурак.

Сообщить о своих выводах алхимику он не успел. Раздался приглушенный хлопок, автомобиль легонько тряхнуло, и со стороны полигона послышались крики.

— Надо же, — удивленно произнес Тэйт Тиролл. — Перенастроили-таки бомбу на себя. — И добавил глубокомысленно: — Вот это я понимаю — эксперты!

Оливер выскочил из машины. Крейг выбрался через другую дверь.

Полицейские взволнованно топтались у мостков, начинавших полосу препятствий. Бежать на полигон без приказа они не решились. Или просто не решились: после прогремевшего под щитами взрыва и первых взволнованных криков не слышалось уже ни звука, а ветер принес незнакомый запах, такой мерзкий, что, даже будучи едва уловим в воздухе, он провоцировал рвотные позывы.

Инспектор собирался что-то сказать, но когда только открыл рот, там, куда были устремлены все взгляды, появилась крупная палевая рысь. Зверь, а вернее, оборотень перемахнул через заграждения и несся во всю прыть к оставшимся на границе полигона коллегам.

Страницы: «« ... 1314151617181920 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Сбегая из дома, Лина даже представить не могла, куда приведет ее судьба. А точнее - в лапы одного из...
Что бы вы почувствовали, получив письмо, что в связи с переносом вашей могилы нужно срочно явиться н...
Успех бизнеса во многом определяется «правильной» командой. Но как найти подходящих сотрудников? Тех...
Хорошо там, где нас нет. Эту простую истину я поняла почти сразу, как только оказалась на хуторе. Оч...
Если вы открыли в себе способности к некромантии и родители выгнали вас из дома, ни в коем случае не...
Произошедшее под Москвой за несколько недель с конца октября до 5 декабря 1941 г. трудно назвать ина...