Демоны ее прошлого Шевченко Ирина

— Не выйдет, — повторила она и нажала на спусковой крючок.

Оливеру показалось, что он видит, как в лицо ему летит пуля. Но пока она летела, он успел вспомнить два заклинания. Защитное и атакующее.

Свинцовый шарик, пробив щит, ударил в лоб, и перед глазами зароились разноцветные мухи. Уже теряя сознание, Оливер надеялся, что хотя бы атакующее плетение-парализатор сплел как следует…

Первой телефонный звонок услышала Элизабет, но, поскольку ночами ей обычно никто не звонил, без слов пнула под одеялом мужа, перевернулась на другой бок и снова уснула. Эдвард себе такого позволить не мог. Быстро дошел до кабинета и снял трубку.

— Грин, слушаю.

— Крейг. — Угрюмый голос старика вмиг разогнал остатки дремы. — С Оливером беда.

— Что случилось?

— Что-что… Пуля в голову с ним случилась.

Целитель тяжело сглотнул.

— Живой он, не дергайся, — не дал запаниковать инспектор. — Защиту выставил в последний момент. Только он, в отличие от тебя, не телекинетик, ему магический удар отвести проще, чем физический, вот и… Но без щита совсем худо было бы.

— Где он?

— В больнице, в той дыре, куда ты его заслал.

Никого и никуда Эдвард не засылал, просто поделился в последнем разговоре с тестем мнением относительно ситуации в целом и состояния милорда Райхона в частности. Доктор хорошо понимал, что сейчас чувствует Оливер, сам был однажды в похожем положении, когда неведомая опасность угрожала Бет, и знал, как угнетает невозможность хоть в чем-то повлиять на происходящее. Именно об этом он и говорил с лордом Арчибальдом и вскользь попросил позволить Оливеру лично участвовать в расследовании…

Демоны! Да по собранным материалам эта Блейн и на особо важную свидетельницу не тянула! Что же там случилось?

— Без подробностей передачи, — вздохнул Крейг. — Сказали, разбираются. Намекнули, чтобы не совался, значит.

— На то, что компетентный целитель не может его осмотреть, не намекали? — Грин уже понял, к чему клонит старик. — Адрес больницы у вас есть?..

Элизабет заворочалась, спросила сонно, куда он собирается. Эдвард не стал лгать, что в лечебницу. Сказал, у Крейга снова проблемы с ногами. У него давно уже с ними проблемы: магические травмы полностью не исцелить, вот и болят суставы, порой сильно.

— На погоду, наверное, крутит, — пробормотала миссис Грин, кутаясь в одеяло. — Заморозки обещают.

Эдвард поцеловал в висок вновь провалившуюся в мир снов жену.

Через полтора часа он уже говорил с дежурным врачом провинциальной больницы. Еще через пять минут был в палате пострадавшего.

Оливер спал под действием обезболивающего и целительских чар. Сплетенный им щит, пусть и не идеальный, значительно смягчил последствия выстрела в голову, самым существенным из которых стало сотрясение мозга. Лобная кость у милорда Райхона оказалась крепкая, так что ограничилось все парой микротрещин. Крупных сосудов пуля не задела. А разорванную кожу местные целители уже сшили, и претензий к их работе у Грина не нашлось.

— Через две недели будет совершенно здоров, — уверенно заявил дежурный доктор.

Эдвард с ним согласился бы, но понимал, что Оливер будет категорически против такого срока, а оставить проблемного пациента местным не позволяла профессиональная солидарность.

К тому же огласка по-прежнему не нужна.

Об этом напомнил Грину один из ребят Арчи, как Крейг называл занимавшихся делом агентов секретных спецслужб. Немолодой, интеллигентного вида мужчина вызвал Грина из палаты, передал привет от лорда Арчибальда и порадовался тому, как кстати доктор появился на месте несостоявшейся трагедии. Спросил, возможно ли переправить милорда Райхона в академию, и обещал в этом всяческое содействие.

Взвесив все «за» и «против», Эдвард решил, что портальный переход со страховкой целителя Оливеру сильно не навредит.

Очнулся пострадавший уже дома и с ходу угодил под опеку взявшего на себя миссию сиделки Крейга. А мистер Грин успел вернуться в супружескую спальню, раздеться и влезть под одеяло за пять минут до того, как миссис Грин вскочила по звонку будильника, стукнула мужа подушкой и обозвала соней.

Произошедшее после выстрела Оливер помнил смутно. Казалось, пуля расколола череп на тысячи осколков, и незнакомый целитель, худое лицо которого в какой-то момент всплыло перед глазами на фоне высокого белого потолка, собрал эти осколки вразнобой, а после долго сколачивал гвоздями. Страшно было представить, что за конструкция получилась.

Но на ощупь голова не очень отличалась от той, что была раньше. Только над левой бровью высилось что-то мягкое и явно чужеродное.

— Краше прежнего будешь, — заверил Крейг, непонятно каким образом оказавшийся в спальне Оливера. Впрочем, как он сам тут оказался, Райхон тоже не помнил.

— Почему краше? — спросил, облизнув пересохшие губы.

— А как еще со звездой во лбу-то?

Наверное, старик шутил, но смысла шутки Оливер не понял. А это уже настораживало.

— Что со мной? — спросил он прямо.

— Плохо? — участливо осведомился Крейг. — Эд предупреждал. Порталами тебя тащить пришлось в довершение ко всему. Но сказал, отпустит скоро. На вот, — сунул под нос стакан, — выпей. Доктор наш велел.

Питье было горькое, но шум в голове после него постепенно стих, а детали черепа как будто встали на место.

— Говорил тебе, не суйся к этой дамочке, — бурчал над ухом старик. — Чутье у меня на такое. Жаль, не всегда срабатывает, но если уж есть…

— Ее задержали?

— Угу. Ты и задержал, выходит. Хорошо приложил, как мне сказали. Сейчас она не меньше тебя должна головой маяться. Парни Арчи, что за домом наблюдали, как эхо удара засекли, кинулись сразу к вам. Тебя к целителям направили, ее — куда надо. А остального, прости, не знаю.

— Эхо засекли? — Оливер осторожно коснулся беспокоившего его бугра над бровью. Теперь, когда в мозгах прояснилось, стало понятно, что это просто повязка. — А выстрел?

— Шумовая защита.

Мисс Блейн хорошо подготовилась к встрече. Оливер вспомнил, как она отходила от двери, прежде чем впустить его. Видимо, тогда и сунула в карман револьвер и установила полог тишины. Получается, уже тогда предполагала, что будет стрелять? Но почему?

— Мозги не напрягай, — посоветовал Крейг. — Подождем, что она сама скажет. — Присел на кровать рядом, стиснул с неожиданной силой плечо. — Ты хоть понимаешь, что тебя чуть не убили?

И отошел тут же. Отвернулся.

Стало стыдно за то, что и правда чуть не умер. Подвел бы старика, академию. Нелл. Вернулась бы она, а его тут убили…

— Куда? — Инспектор резко обернулся, услышав скрип кровати. — Лежи. Эд сказал…

— В ванную. Нужно.

— Дойдешь? — Старик оглядел его придирчиво и кивнул: — Не запирайся только.

Из зеркала над раковиной смотрела небритая осунувшаяся рожа. Повязка на лбу. Левая бровь припухла, глаз заплыл. Но в целом не так все и плохо.

— Могло быть и хуже, — подтвердил Грин, сменивший после полудня Крейга. — Но несколько дней придется провести в постели.

«Звезду» из швов целитель, сняв бинты, обработал чем-то жгучим. Сказал, что шрам останется, но со временем можно будет сделать его незаметным, а пока прятать под иллюзией.

Оливер спросил, нет ли новостей, но Эдвард лишь руками развел.

Новости принес вернувшийся через час инспектор.

— Лежишь? — спросил, поглядев на Оливера. — Хорошо, что лежишь. И ты, — обратился к Грину, — сиди, не вставай.

— Есть что-то? — встрепенулся от такого вступления доктор.

— По Эмме Блейн? — понадеялся Оливер.

— Есть и по Эмме Блейн. — Крейг приподнял, чтобы он увидел, пухлый конверт. — Есть по Рейчел Лавон. Вам про которую рассказать? — И, пока ректор и доктор обменивались непонимающими взглядами, решил: — А расскажу-ка про обеих.

Эмма Блейн была старшим ребенком в семье, но для отца (матери она лишилась в восемь лет) на первом месте всегда был ее брат — Джордан. Сын. Мужчина. Наследник. Тот, кто после смерти родителя должен был продолжить его дело. На него возлагались огромные надежды, ему доставались лучшие подарки и вся отцовская любовь. Эмма не роптала. Отец был для нее непререкаемым авторитетом, и его решения не подлежали сомнениям и критике. Но девушка, как могла, старалась заслужить его внимание. Например, поступила на алхимический факультет Глисетского университета, хоть мечтала заняться артефакторикой и обладала необходимыми для этого способностями. Просто алхимия в семейном деле была нужнее.

А Джордан ни с того ни с сего пошел на демонологию, совершенно никакого отношения к промышленности не имеющую, и все равно остался отцовским любимчиком. Но Эмма к тому времени уже относилась к этому как к должному, поверив и в свою заурядность, и в исключительность брата. Отец ведь не мог ошибиться в выборе.

Даже когда увидела брата в госпитале, обессиленного, практически досуха выпитого бездной, когда узнала, что он сделал, верила, что всему случившемуся найдется объяснение, которое в очередной раз подтвердит, что Джордан прав. И отец, считавший Джордана лучшим, прав.

Но объяснения не нашлось. А отец велел молчать обо всем. Или говорить, что произошел несчастный случай. Но у Эммы не очень хорошо получалось врать, поэтому отец потребовал, чтобы она оставила работу в университете. Сказал, что она может вернуться домой, если захочет, или пойти работать на один из его заводов, чтобы изучить дело изнутри, ведь теперь, когда Джордана нет, она — единственная наследница.

Эмма выбрала работу. Во-первых, возвращение домой предполагало появление на людях и участие в светских мероприятиях, а у девушки были определенные проблемы в общении. Во-вторых, ей по-прежнему хотелось заслужить отцовское расположение и уважение. Но, увы, хорошим алхимиком она так и не стала. Одно дело — лаборантка в университете, чьи обязанности заключались в том, чтобы подготовить инвентарь и реактивы для практических работ, а после убрать в помещении. Другое — технолог на химическом производстве. Там бы ее сразу раскусили и конечно же доложили бы обо всем отцу. К тому же и тут приходилось бы ежедневно встречаться с множеством незнакомых людей.

Мисс Блейн нашла выход.

В университете она была знакома с Рейчел Лавон — бедной, но талантливой студенткой алхимического факультета. Когда Эмма увольнялась оттуда, Рейчел как раз получила диплом и собиралась подыскать место в университете. У Эммы имелось предложение получше. Они с Рейчел походили друг на друга, как только могут быть похожи некрасивые девушки одного типа внешности, одинакового роста и схожей комплекции, — то есть были практически неотличимы. Это ведь к красавицам присматриваются, запоминая каждую черточку от изгиба бровей до формы ушей, а по особе ничем не примечательной скользят бегло взглядом, чтобы после вспомнить в лучшем случае, какого цвета были у нее глаза. А у Эммы с Рейчел и цвет глаз совпадал. Самой яркой отличительной чертой одной из них был след от ожога на руке, но за хорошее вознаграждение можно потерпеть и ожог…

— Хотите сказать, я встречался не с Эммой, а с Рейчел? — недоверчиво спросил Оливер. Рассказ Крейга, который тот вел неспешно, подглядывая в бумаги, что разложил веером у себя на коленях, казался немыслимой выдумкой.

— Эмма Блейн уж восьмой год как мертва, — ответил старик. — Считай, сама себя обхитрила.

Работа работой, но отец не мог позволить, чтобы будущая владелица семейного дела существовала на одно жалованье. Купил ей дом, назначил содержание. Эмма жила в тишине и покое, наслаждаясь обществом книг и отсутствием людей, Рейчел постигала тонкости производственных процессов, а папаша Блейн, не имея ни времени, ни желания лично наведываться в провинцию, получал с завода похожие на хвалебные оды отчеты о способностях дочери. И почти три года все были счастливы.

А потом мистер Блейн внезапно скончался.

Для его дочери новость стала ударом. Рейчел отпаивала ее успокоительным, а после поехала вместо нее на похороны и оглашение завещания. А вернувшись, застала Эмму пакующей вещи. Мисс Блейн, справившись с потерей и пережив горечь утраты, вдруг осознала, что теперь не должна никому и ничего доказывать, работа ей больше не нужна, а книги можно читать где угодно.

Дублершу она обещала отблагодарить за помощь, выплатить некую сумму и обеспечить место на одном из предприятий концерна, только не на том, где мисс Лавон знали под именем Эммы Блейн. Выгодное предложение, но Рейчел уже вжилась в роль и решила не довольствоваться малым, когда можно получить все и сразу.

— Убила она ее, — сказал Крейг то, о чем Оливер с Эдвардом и сами уже догадались. — Труп в ванне какой-то дрянью засыпала и водой смыла. Такая вот химия-алхимия. После решила выждать чуток и за наследством податься.

— Восемь лет выжидала, — хмыкнул Грин. — Не много ли?

— Немало, — согласился инспектор. — Говорит, боялась разоблачения. Хотела, чтобы настоящую Эмму совсем забыли. А оно ить не забывали. В гости наведываться стали — сами понимаете, наследница, да еще и с таким условием, чтобы при муже, значит. Кого получалось подобру-поздорову спровадить, а кого и… в ванну. Дом она продала два года назад. Призраки ей там мерещились. Пятерых она еще после мисс Блейн… Перебралась в квартиру от завода. Рассудила, что так лучше перед коллегами примелькается как Эмма…

— А те пятеро? — Оливер приподнялся на постели. — Никто не обратил внимания, что рядом с этой особой пропадают люди?

— Выходит, не обратили. Я так думаю, люди те не особо распространялись, куда едут и зачем. Что на богатую невесту охотятся, рассказывают тогда, когда добыча уже в руках, а загодя чего болтать? И не в один день все случилось, даже не в один год. А еще думаю, что там и случайные жертвы место имели. Глянул кто косо, слово сказал невпопад. С головой у нее вряд ли все ладно было. Паранойя — так, кажется, называется? Все ей чудилось, что следят за ней. А в последние дни и не чудилось. Следили ведь. А потом милорд наш явился. И что сказал?

— Что? — задумался Оливер.

— Не помнишь уже? А убийца твоя несостоявшаяся помнит. С хорошим менталистом каждое словечко вспомнишь. Ты, твердолобый наш, с порога начал ей про справедливость вещать, про полицию да про какую-то загубленную девушку. О чем она, по-твоему, подумала?

Не о Хелене Вандер-Рут — это точно.

Боль с новой силой ударила в голову. Оливер откинулся на подушки и зажмурился.

— Значит, все зря, — открыв глаза, сказал потолку.

— Не зря, — не согласился Крейг. — Убийцу вот благодаря тебе поймали. Неизвестно, скольких еще людей спасли. Она ведь долго еще не успокоилась бы, так и продолжала бы народ на химикалии изводить. А что до нашего дела, то и тут кое-что есть. Эмма записи вела, вроде дневника. Рейчел их не выбросила, хранила с другими бумагами. Записки мутные, конечно, непосвященный себе голову сломает, но если знать, что искать… Ты про «Солнечный свет» говорил, помнишь? Думал, Хеймрик его Хелене подсунул. Так вот: не он.

— Эмма?

— Разбиралась она в таком. Услыхала от доктора, что Хелене любая магия во вред, а папенька страдал, что девушка выживет, да всех их ославит… Тоже ведь информация?

Оливер согласно прикрыл глаза, лишь бы старик отстал.

Информация, да. Но какой в ней толк?

Вот так и погиб бы, глупо и бесполезно, даже не из-за Нелл, а из-за незнакомой затюканной папашей девицы.

Эта мысль надолго испортила настроение, но хандра, как ни странно, сыграла добрую службу. Оливер не рвался опять проявлять инициативу, не просиживал допоздна в кабинете, по сотому разу перечитывая материалы дела, а послушно лежал в постели, пил лекарства, ел то, что ему подсовывали Крейг и Грин, и, по словам доктора, стремительно шел на поправку.

Четверг, пятница, потом выходные, а в понедельник можно будет появиться в ректорате. Но у судьбы опять были на него другие планы.

ГЛАВА 29

Гости пожаловали в субботу около полудня.

Услыхав звонок в дверь, Оливер сначала удивился (что инспектор, что Грин входили сами, а никого больше он не ждал), потом, утомленный больше апатией, чем болезнью, хотел проигнорировать незваного посетителя, но тот продолжал терзать колокольчик, и стоило хотя бы взглянуть, кто там такой настойчивый и бесстрашный.

Оливер нехотя встал с кровати и накинул домашний халат. Спохватившись, задержался у зеркала, чтобы замаскировать след от пули. Эдвард обещал на днях снять швы, но шрам останется надолго, так что подобные манипуляции следовало возвести в привычку.

Увидев в окно, кто стоит на пороге, удивился еще раз и подумал, не одеться ли, но это заняло бы время, в течение которого гость, а точнее, гостья, судя по уже проявленному упорству, вряд ли уйдет, а вот голова взорвется от несмолкаемого трезвона. Поэтому запахнул плотнее халат, пригладил волосы и пошел открывать.

— Добрый день, милорд, — лучезарно улыбнулась леди Каролайн и, не оставив Оливеру шанса произнести ответное приветствие, спросила тут же: — Вас еще интересует та татуировка?

Он успел позабыть о просьбе, с которой обращался к полуэльфийке, к тому же Нелл уже объяснила ему смысл печати, но ответ «Нет» означал бы, что прелестная дочь эльфийского посла напрасно отложила свои дела, чтобы прийти сюда в выходной день.

— Интересует. Входите, пожалуйста.

— Это лишнее, я ненадолго, — покачала головой красавица, в повседневной жизни ничем не напоминавшая Дикую Кошку из бойцовского клуба. Впрочем, и на эльфийку она при первом взгляде не походила: волосы у нее были темными, а не белыми, глаза синими, а не прозрачно-голубыми, а кожа на щеках гладкой и нежной, без рисунков, коими боги отмечали детей старшей крови. Но характер и манера общения у нее были воистину эльфийскими. — Меня просили задать вам два вопроса.

— Кто?

— Тот, кто может рассказать о татуировке, — удивилась непониманию собеседника полуэльфийка. — Первый вопрос: вы видели рисунок своими глазами?

— Да.

— Тогда второй: при каких обстоятельствах?

— Прошу простить меня, леди, но…

— Вы собираетесь отвечать? — перебила она требовательно.

— Нет, — сказал Оливер коротко. Он и со здоровой головой предпочитал с эльфами не общаться, а теперь и подавно не имел желания разгадывать ребусы. И вопросы такие ему не нравились.

— Всего доброго, милорд. — Леди Каролайн крутанула на запястье браслет — телепортационный артефакт — и исчезла.

Оливер пожал плечами, закрыл дверь и побрел в спальню. Но не успел он дойти до кровати, как в дверь опять позвонили. Долго ли, когда у тебя такой браслет? А кто-то вынужден на своих двоих туда-сюда бродить!

Мысленно ворча на полуэльфийку, он вернулся к двери, натянул вежливую улыбку, открыл и замер от неожиданности: стоявший перед ним мужчина не имел ничего общего с леди Каролайн.

Не считая того, что он был эльфом.

— Ты мне не нравишься, — с ходу заявил незнакомец. Двумя пальцами толкнул мага в грудь, заставляя посторониться, и прошествовал мимо него через прихожую и небольшой квадратный холл прямиком в комнаты.

Оливер озадаченно ощупал скрытый иллюзией шрам и двинулся следом.

Ситуация скорее удивляла, чем возмущала. Подобная бесцеремонность была несвойственна эльфам. Чужак вошел в гостиную, снял потертый кожаный плащ, оставшись в совершенно не эльфийских широких штанах и сером вязаном жакете, плащ швырнул на кресло, а сам уселся в соседнее. Протянул к камину длинные ноги в сбитых сапогах.

— Могу я предложить вам чай или кофе? — Оливер изобразил услужливую улыбку.

— Илдредвилль.

— Что, простите?

— Не что, а кто. Илдредвилль — это я.

— Оливер Райхон, — представился маг.

— Знаю. — Эльф одарил его мимолетным взглядом. — Лорд Эрентвилль, его дочь и ее жених многое о тебе рассказали. Они считают тебя неплохим человеком. Но мне ты не нравишься.

Сказано это было без всяких эмоций, будто между прочим, но длинноухие обычно лишь так и говорили.

— Что ты сделал с моей Хейлин? — так же безучастно поинтересовался гость.

Имя он исковеркал, как нередко поступают с людскими именами эльфы, но догадаться, о ком речь, труда не составило. А заодно и понять, кто этот странный нелюдь, явно неслучайно появившийся вслед за леди Каролайн и разговорами о печати. И если Оливер не ошибся в выводах и это действительно тот самый эльфийский целитель, который вернул Нелл к жизни после того, как от нее отказались доктора-люди, можно было простить ему и беспардонное вторжение, и недружественный настрой. И брошенную небрежно одежду. Но Оливер непочтительно скинул плащ эльфа на пол и уселся в освободившееся кресло.

— Она ваша? — спросил, отчасти невольно, отчасти намеренно копируя невозмутимый тон собеседника.

— Моя.

— С чего бы это?

— По тому же праву, по которому дети принадлежат родителям, а сломанные и выброшенные часы — тому, кто их нашел и починил. Но праву данной жизни.

— Не совсем понял, вы сейчас сравнили Нелл с ребенком или со сломанной вещью?

— Ты мне не нравишься, — в третий раз повторил эльф. Голос его не дрогнул, прозрачный лед глаз был все так же холоден, но тонкие белые шрамы, формировавшие на его щеках сложный рисунок, чуть заметно зашевелились. — Но ты не такой дурак, каким хочешь казаться. Все ты понял. Хейлин — сломанный ребенок, выброшенная жизнь. Я нашел ее и починил. Ее не было бы без меня. Значит, я в ответе за то, что она есть. И за то, как она есть. Виновен в новой боли, которую ей могут причинить. И в той боли, которую может причинить другим она.

— Когда вы видели ее в последний раз?

Застывшее лицо эльфа можно было счесть признаком удивления.

— Три года назад, — ответил он. — Или четыре.

— У вас странное представление об ответственности. Бросили ее на несколько лет, а теперь появляетесь и предъявляете какие-то права.

— Я ее не бросал. Я оставил ее у хорошего человека. У другого своего человека. Я не смог исцелить его до конца и подумал, что Хейлин сумеет.

Видимо, у длинноухого целителя было немало «своих людей», и их истории перепутались в его голове. Ведь на самом деле не Оуэну Лэндону, а Нелл нужна была реабилитация после долгого лечения.

— Считаешь, знаешь об этом лучше меня? — Эльф продемонстрировал подобие ироничной усмешки, а Оливер вздрогнул от незнакомого ощущения, словно ледяной взгляд нелюдя прожег его насквозь, высветив тайные мысли. — Когда я познакомился с Лэндоном, у него была пуля в боку и дыра в сердце. Пулю я вытащил, это было легко. А дыру залечить не смог. С этим справился бы только другой человек. А Хейлин просто замерзла. Ей надо было согреться и место, где демоны прошлого ее не нашли бы. Они с Лэндоном могли помочь друг другу, но она была нужна ему больше, чем он ей.

— Оуэн Лэндон погиб больше двух лет назад.

— Я знаю. Люди часто умирают. Иногда я возвращаюсь к своему человеку, а его уже нет. Поэтому я редко возвращаюсь. Мне сообщили, что Лэндон умер, а Хейлин уехала. Я подумал, что если она не сломалась опять без него, то уже достаточно отогрелась, и не стал ее искать. А потом мне сказали, что кто-то интересуется ею и моей печатью. Мне это не понравилось. И ты мне не понравился сразу, как только я о тебе услышал. И сейчас не нравишься, потому что так и не ответил на вопрос. Что ты сделал с моей Хейлин, проклинатель?

— Ничего.

Так и было. Он не сделал ничего, чтобы она научилась доверять ему. Ничего, чтобы ее удержать. Пытался, но не смог.

— Ты мне…

— Не нравлюсь. Я помню.

Эльф почти по-человечески покачал головой.

— Я хотел сказать, что ты мне не лжешь и поэтому начинаешь нравиться. Но ты нетерпелив и опять не нравишься мне. Ты не сумел дождаться, пока я закончу фразу. Ничего удивительного, что ты не дождался, пока Хейлин отогреется рядом с тобой. Начал искать, расспрашивать. Не только о печати ведь? Ты не солгал, но «ничего» — неправильный ответ. Ты разбудил ее демонов. Она отдала свою прошлую жизнь, чтобы они ее не нашли. Отдала семью, друзей, имя. Из-за тебя эта жертва напрасна, ведь демоны вернулись.

— Что мне делать?

— Ничего. Только теперь по-настоящему ничего. Зло идет не за Хейлин. Оно идет за тобой. И найдет ее, если ты ее найдешь. Не ищи.

— Это не решение.

— Для тебя, — уточнил эльф. — А для Хейлин? Разве не об этом она тебя просила?

— Если вы все знаете, зачем пришли? — огрызнулся Оливер. Надоело изображать эльфийскую невозмутимость.

— Я не знаю всего, — парировал нелюдь. — А того, что знаю, не узнал бы, не встретившись с тобой. Ответы не берутся из ниоткуда. А еще я хотел посмотреть на тебя и убедиться, что не ошибся. Но я редко ошибаюсь, проклинатель. Ты — не тот человек, с которым я оставил бы Хейлин. В тебе мало тепла, чтобы ее согреть. Ты не спрячешь ее от демонов, потому что не привык прятаться. А она не нужна тебе, чтобы залечить дыру в сердце, потому что в твоем сердце нет дыры.

— Она мне нужна.

— Немного, — согласился странный гость. — Но ты справишься и без нее. А она найдет того, кому будет нужнее. У Хейлин редкий дар — делать жизнь вокруг себя жизнью. Ты же понимаешь, о чем я говорю? Кого-то может спасти этот дар. А ты не пропадешь и один, ты ведь привык к этому, да? Что ты сделал со своей предыдущей женщиной?

— Отдал тому, кому она была нужнее, — процедил Оливер. — Но я покончил с подобной благотворительностью.

В чем-то эльф был прав. Когда говорил о разбуженных демонах, о зле. О том, что жизнь рядом с Нелл становится жизнью.

Неужели, чтобы заслужить эту жизнь, нужно обзавестись сначала дырой в сердце? Оливер сказал бы, что у него появится такая дыра, если Нелл не вернется, но беловолосый нелюдь с ледяным взглядом знал, что это неправда. Дыры не будет — только пустота, за годы действительно вошедшая в привычку.

— Тебе это не мешает? — спросил эльф.

Оливер покачал головой. Привычки, даже такие, не мешают. Иначе у них не было бы шанса стать привычками.

— Я говорю о нитках, торчащих из твоей головы. — Целитель вытянул в его сторону длинный палец. — Выглядит глупо. Будто у тебя череп набит ветошью, и растрепавшиеся края лоскутов лезут наружу.

На самом деле швы выглядели вовсе не так ужасно: аккуратные узелки, короткие тонкие ниточки. Видимо, эльф хотел сострить, заодно продемонстрировав, что способен видеть сквозь иллюзии. Но последнее, наряду с тем что длинноухий находил ответы на незаданные вопросы в мыслях собеседника, не удивляло.

— Глупо выглядит, — повторил эльф. — И ты кажешься глупым.

Оливер моргнуть не успел, а беловолосый уже стоял у его кресла. Одной рукой взял за подбородок, в мгновение лишив возможности двигать не только головой, но и любой частью тела, а второй потянулся к швам и принялся без инструментов и обработки выдергивать ногтями нитки. Крутил в пальцах извивающихся шелковых червячков и бросал прямо на ковер.

В отсутствие боли происходящее казалось чем-то нереальным. Оливер подумал, не напутал ли он после завтрака с дозировкой лекарства. Это все объяснило бы. И странного эльфа, и не менее странную беседу, и текущее странное действо.

А потом боль прорезалась все-таки. Но не такая, какая бывает, когда снимают швы и тянут приросшую кожу, нет. Она родилась не снаружи, а внутри и усиливалась и разрасталась до тех пор, пока не заполнила обездвиженное тело. А когда казалось, что терпеть ее нет уже сил, над ухом раздался голос эльфа:

— Я не хочу ошибиться, проклинатель. Давай проверим? Позови ее. Если Хейлин действительно нужна тебе, она услышит. Если ты нужен ей — она отзовется.

И боль пропала без следа.

Вместе с болью пропал и эльф. И плащ его, валявшийся на полу. И сам пол. Стены и потолок тоже исчезли, и, видя все это, Оливер понял, что и его тут нет.

Все, что осталось от него, — одна мысль. Одно слово. Одно имя.

Одно желание: отзовись!

Ветер дул с севера. С моря. Нес с собой снег и тонкие ледяные иглы, с резкими порывами вонзавшиеся в лицо. Черные волны ворочали льдины. В стылом воздухе разносился раскатистый треск белых глыб и жалобный стон измотанной штормом воды. Небо спряталось за низкими облаками, и если вчера солнце еще проглядывало сквозь них блеклым пятном, то сегодня невозможно было угадать, где оно теперь, и есть ли вообще.

Только безумец вышел бы при таких условиях в море, но Нелл уже убедилась, что окружена безумцами.

Погодные артефакты сработали безупречно, сигнал о приближающемся шторме пришел, и времени оставалось достаточно, чтобы убрать с берега лодки, укрепить шалашики-коты, загнать под крышу собак и спрятаться самим, в тепле пережидая ненастье, которое обещало надолго не затянуться. Шторм шел на восток и расположенный на побережье поселок задевал лишь краем. Два-три дня, как сказала Нелл старшему артели. Неужели это так много? Неужели человеческие жизни стоят дешевле моржового бивня или шкуры морского зайца?

Нет, не дешевле. Просто «госпожа маг» — женщина хрупкая и робкая, выросшая в городах и не нюхавшая соленого морского ветра, вот и паникует почем зря. А они, охотники, если бы боялись того, что она зовет непогодой, вели бы промысел исключительно летом, когда зверь на лежбища идет. Только шкуры, жир и бивни — товар ходовой, в том числе и у магов, и летней добычи на все нужды не хватит. Потому и живут тут круглый год и круглый год в море выходят.

Все это втолковывали Нелл как ребенку, после чего отправили заниматься «своими магическими делами». Успокоили напоследок, что, если бы и впрямь шторм приближался, собаки уже выли бы.

Сегодня поутру, невзирая на усилившийся с ночи ветер, две лодки вышли в море. А через два часа, когда к ветру добавился колючий снег, в поселке завыли собаки.

«Идиоты!» — ругалась Нелл мысленно, не размыкая растрескавшихся на морозе губ. Закрывала рукавицей лицо и топала сквозь снег к амулетным столбам. Растапливала покрывавший поисковые сферы лед и отслеживала заблудившихся охотников — тех самых идиотов, которые сейчас играли бы в карты в своем бараке, если бы магом у них был суровый бородатый мужик, а не она, хрупкая и робкая. С бородатым мужиком не спорили бы. Не улыбались бы снисходительно в ответ на его предупреждения.

«Да пропадите вы пропадом!» — бросала она в сердцах, и заиндевелые ресницы смерзались, мешая рассмотреть пронзающие снежную завесу лучи поиска.

«Только посмейте пропасть!» — грозилась, ловя эхо установленных на лодках амулетов.

«Сама убью!» — и прокладывала сквозь движущиеся льдины дорогу для тех, по чьей милости не чувствовала уже ног.

Охотники отошли не слишком далеко. Первая лодка вернулась по путеводному лучу спустя час после того, как Нелл настроила поиск.

Вторую она по-прежнему видела в полумиле от берега, и установленный на ее носу амулет еще светился, но лодка не двигалась. Возможно, охотники причалили к одному из островков, тех самых, где по лету устраивают лежбища моржи, и решили там переждать шторм. А возможно, их лодку зажало льдинами.

Суровый бородатый мужик, проработавший на севере не один год, знал бы, что делать. У хрупкой и робкой женщины подобных знаний не было. Все, что она могла, — влить еще силы в поисковые артефакты, сохраняя сигнал, и вычертить следами на снегу линию заграждения, чтобы хоть немного сдержать шквальный ветер, норовивший снести не только превратившиеся в сугробы коты, но и более тяжелые постройки.

Старший артели подошел к ней, когда заслон был готов. Видно, выйдя из барака, решил, что шторм пошел на убыль, но, приблизившись к прозрачной стене, сквозь которую, словно через сито, стихая, просачивался ветер, понял свою ошибку. Собирался сказать что-то, но Нелл посмотрела на него из-под надвинутой на брови шапки, и охотник, опустив голову, побрел обратно к бараку.

Хотелось со злостью швырнуть ему в спину сгустком огня, но Нелл берегла силы, хоть и не представляла, на что еще их можно потратить. Стояла у заслона и всматривалась в белую мглу над черным морем.

Завтра ветер стихнет. Быть может, уже сегодня к вечеру. Но продержатся ли столько времени люди?

Люди, до которых ей не должно быть и дела. Которые сами виноваты.

Сами — ее вины тут нет.

Она сделала все по протоколу. Зафиксировала показатели погодных артефактов, поставила в известность старшего в лагере. Она сделала все и даже больше: возвращать лодки не входило в ее обязанности, она отвечает за то, что происходит в поселке, а не в море. А значит, никто не обвинит ее, если кто-то останется в море навсегда.

«Я сделала все, что в моих силах», — сказала она себе и не поверила собственным словам. Как тогда, когда умер Оуэн.

«Я просто не гожусь для такой работы», — решила она, выходя за границу, о которую разбивался ветер.

«Это дело для сильных магов и сильных мужчин, а я — женщина, хрупкая и робкая», — думала она, спускаясь к берегу.

«Но я могу рискнуть, — продолжала она, посылая вперед поисковый луч. — У тех охотников, наверное, есть жены и дети, матери и отцы, братья и сестры. А по мне никто не будет скучать, если ничего не получится».

Ветер ударил в лицо, будто пощечину отвесил, пытаясь вразумить. В грудь толкнул: не суйся. Ты тоже не одна. И о тебе есть кому грустить.

«Думаешь?» — усмехнулась Нелл мысленно.

«Знаю», — ответил ветер. Толкнул снова, заставив отступить на шаг, но не отступиться.

«Я могу перемещаться из одной видимой точки в другую, — сказала Нелл ему и себе. — А могу попробовать настроиться сразу на лодку. Раньше у меня не получалось, но, говорят, в экстремальных ситуациях способности усиливаются»…

Был бы тут Оливер, он решил бы проблему в два счета. Амулет на носу лодки — лучший маяк. Даже она его чувствует, хоть и не уверена, что сумеет нащупать связь и проложить канал, а Оливер не сомневался бы, давно уже телепортировался бы туда и обратно и вытащил бы и охотников, и их лодку. А потом бы и Нелл вытащил из этой заснеженной, всеми ветрами продуваемой дыры. Все равно куда, лишь бы там было тепло… Тепло и он… Был бы он, а ей будет тепло рядом с ним даже в сердце бурана…

Но такого никогда уже не будет. И не важно, получится ли что-нибудь из ее отчаянной задумки или нет, он об этом не узнает.

Потому и не важно.

Нелл зажмурилась, пожелала увидеть лодку и амулет на ее носу и заставила его вспыхнуть ярче. Оставалось шагнуть навстречу свету, но она замешкалась. Страшно было. Страшно и тоскливо, и Оливер вспомнился не вовремя. И это его «Ты со мной или я с тобой»…

«Я с тобой», — послышалось как наяву, и Нелл улыбнулась, чувствуя, как лопается на губах кожа, а из сердца уходит страх.

Чего бояться, если он с ней? Далеко, но все-таки рядом.

— А я с тобой, — прошептала она.

Задержала дыхание и сделала шаг…

Страницы: «« ... 1819202122232425 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Сбегая из дома, Лина даже представить не могла, куда приведет ее судьба. А точнее - в лапы одного из...
Что бы вы почувствовали, получив письмо, что в связи с переносом вашей могилы нужно срочно явиться н...
Успех бизнеса во многом определяется «правильной» командой. Но как найти подходящих сотрудников? Тех...
Хорошо там, где нас нет. Эту простую истину я поняла почти сразу, как только оказалась на хуторе. Оч...
Если вы открыли в себе способности к некромантии и родители выгнали вас из дома, ни в коем случае не...
Произошедшее под Москвой за несколько недель с конца октября до 5 декабря 1941 г. трудно назвать ина...