Демоны ее прошлого Шевченко Ирина
Оливер вскочил на ноги, но стоявший рядом эльф с силой надавил на плечи, вновь возвращая в кресло.
— Куда ты так торопишься, проклинатель?
— Нелл, она…
— Услышала, — кивнул нелюдь. — И ответила. Значит, я не ошибся.
Кажется, только что он уже говорил, что не ошибся, когда утверждал, что Оливер — не тот человек, который нужен Нелл.
— Нитки ни при чем, — вздохнул целитель. — Ты сам по себе глуп. Я не ошибся ни тогда, ни сейчас. Ты не тот человек, который нужен Хейлин, но она выбрала тебя. Я не ошибся, когда думал, что это возможно. И не ошибся, когда решил встретиться с тобой и дать тебе небольшую подсказку.
Подсказка!
Нелл где-то на севере, в каком-то охотничьем поселке, который накрыл шторм, рвется спасать каких-то придурков, потерявшихся во льдах, а ведь телепортацию она так и не освоила, и спасать нужно ее!
Оливер вновь попытался подняться, но эльф опять не позволил.
— Чтобы успеть, необязательно торопиться, — сказал он. — То, что ты видел, еще не случилось. И может быть, не случится. Или случится не так. Я сам не знаю. Может, это не она, а ты должен быть на том берегу.
— Никто там не должен быть. Я заберу Нелл…
— Откуда? Ты знаешь, где она? Я — нет.
Видимо, это стоило понимать как то, что новых подсказок от него ждать не стоит. Но и этой хватит, если использовать полученную информацию с умом.
Эльф ему больше не препятствовал, и Оливер наконец-то смог встать. Посмотрел на целителя в упор:
— Когда произойдет то, что я видел?
— Если произойдет, — поправил эльф. — Через час. Или через год. Но, скорее всего, в течение ближайших дней.
— Будьте здесь, я сейчас вернусь.
Спешка и промедление могли навредить в равной степени, поэтому действовать нужно разумно и быстро. Право определять степень разумности он оставил за собой, а для того, чтобы ускорить события, требовалась помощь.
Он прошел в кабинет и, мысленно вознеся хвалу изобретателю телефонной связи, достал из стола записную книжку. Проще обратиться напрямую к лорду Аштону, но имелись и другие решения: было бы странно, если бы за все годы, что Оливер Райхон руководил Королевской академией, он не оброс всевозможными знакомствами и связями. Так что вице-канцлера решил пока не беспокоить.
Сначала разыскал бывшего преподавателя теории потоков, которого лет пять назад сманили в министерство, в отдел, занимавшийся правовым обеспечением трудовых соглашений. Близких отношений Оливер с бывшим коллегой не поддерживал, но при встречах крепко жал руку и расспрашивал о семье и здоровье, а года два назад поспособствовал карьерному продвижению теоретика, замолвив о нем словечко в разговоре с помощником министра. Естественно, делалось это без какого-либо умысла, зато сейчас можно попросить о небольшой услуге. Например, узнать имена магов, в последние три недели заключавших контракты на работы, связанные со зверобойным промыслом на севере королевства. Только имена и места назначения, условий контрактов разглашать не требовалось. Бывший подчиненный просьбе удивился, но не отказал. Пообещал поднять последние отчеты и, поскольку контрактов в обозначенный период времени на такие работы вряд ли заключено много, сказал, что передаст данные уже через пару часов.
Запросить погодную карту северных районов с прогнозом на неделю оказалось еще проще: немало выпускников академии трудились сейчас в ведомствах, в которых эти карты использовали, а трое — непосредственно в службе, где их составляли. Первый же, кому ректор дозвонился, с радостью согласился помочь.
Карту обещали передать портальной почтой (за счет получателя, естественно), а информацию о контрактниках — по телефону. Оливер прикинул, что, пока будет ждать, успеет найти в гардеробе теплые вещи. Но до этого позвонил еще Грину и попросил того зайти.
— Думаешь, она заключила контракт? — спросил эльф, который, как оказалось, и не думал ждать в гостиной, а простоял все это время под дверью, слушая чужие разговоры.
— Уверен, — ответил Оливер. — Нелл работала с артефакторными столбами. Ключи от таких получают только при официальном найме, иначе любой проходящий мимо маг мог бы использовать их по своему усмотрению.
Да, она работала по контракту, в этом сомнений не было. Но кто подписал договор? Хелена Вандер-Рут мертва. Документы Элеонор Мэйнард остались в академии. Значит, в этот раз в договоре указано другое имя.
Но сколько бы имен ни было в запасе у Нелл, главное, чтобы не было запасной внешности. Если понадобится, он обойдет все конторы по найму и отыщет ее по приметам, которые у нее, как одна, особые.
— Ты упрямый. — Из уст эльфа это звучало как упрек.
— Какой есть.
— Ты не перестанешь дразнить ее демонов.
— Поздно переставать, им уже известно о Нелл.
— Тогда тебе придется сразиться с ними.
Оливер пожал плечами:
— Других вариантов я и не рассматривал.
— Если ты все решил, я могу уходить, — подвел неожиданный итог нелюдь. — Теперь ты будешь отвечать за Хейлин.
Будто и не о человеке говорил, а о котенке, которого пристроил в хорошие руки.
— Я же вам не нравлюсь, — напомнил Оливер. — Доверите ее мне? Не останетесь убедиться, что она жива и здорова?
Опыт общения с эльфами говорил, что от них не получишь информации больше, чем они хотят тебе дать. Но все же отпускать продемонстрировавшего неординарные способности целителя не хотелось. Возможно, для Нелл он сделает исключение и поможет найти ее демонов, чтобы Оливер знал, с кем ему сражаться.
— Вы могли бы погостить в академии, — предложил он. — У нас тут много всего интересного. И ваши друзья из посольства наверняка обрадуются, если вы задержитесь.
— Не обрадуются, — бесстрастно бросил эльф. — И интересного у вас нет. Для меня.
Хлопнула входная дверь, в коридоре послышались шаги, а за ними и хрипловатый голос Грина:
— Что у вас снова случилось, Оливер? Надеюсь, оно стоит того, что я пропустил обед?
— Кто это? — навострил длинные уши эльф.
— Это? Это интересное.
ГЛАВА 30
От обеда Грин отказался не задумываясь: слишком взволнованным и воодушевленным был по телефону голос Оливера. С одной стороны, радовало, что милорд ректор распрощался с хандрой. С другой — ожидать от него теперь можно чего угодно.
— Эдвард, мы в кабинете, — отозвался хозяин.
«Мы», — отметил Грин. Значит, он — не единственный приглашенный.
— Спасибо, что пришли так быстро. — Оливер Райхон, взъерошенный, в домашнем халате, выскочил в коридор. — Мне нужна ваша помощь.
— А похоже, вы и без меня справляетесь. — Доктор внимательно оглядел своего самого сложного пациента. — Как вы сняли швы?
— Это не я. Пойдемте, познакомлю вас кое с кем.
— Ну пойдемте.
Швы убрали чисто, сгладили рубец. Эдвард и сам не сделал бы лучше, но все равно собирался высказать неизвестному целителю, что нельзя вот так, без согласования с лечащим врачом, вмешиваться в процесс исцеления.
Высказал бы, если бы пришлось иметь дело с человеком. С эльфийскими целителями Грин до сего дня вообще дел не имел.
— Это — лорд Илдредвилль, — представил Оливер эльфа, которого можно было бы принять за бродягу, не будь он, собственно, эльфом. — А это — Эдвард Грин, мой друг и доктор.
Беловолосый приблизился к Грину и молча рассматривал его, чуть склонив к плечу голову.
— Лорд Илдредвилль — тот самый целитель, который вылечил Нелл, — сказал Оливер.
— Не вылечил, — не отводя от доктора взгляда, проговорил эльф. — Вернул жизнь.
Он не хвастался и не набивал себе цену, просто его народ помешан на точности определений, и Грин, читавший заключение медиков о состоянии Хелены Вандер-Рут после прорыва демона, согласился, что простым лечением девушке было не помочь.
— Ты отмечен эноре кэллапиа. — Илдредвилль протянул руку и ткнул Эдварда пальцем в лоб. — Священным единорогом. Как это случилось?
— Это очень, очень интересная история, — с чувством заверил эльфа Оливер. — Доктор обязательно расскажет вам ее позже. И не только ее. Уверен, двум выдающимся целителям найдется о чем поговорить.
Что-то скрывалось за этой фразой. Выдающимся милорд ректор его еще не называл. Но Грин удержался от расспросов, поняв, что обещание беседы предназначено в первую очередь эльфу.
— Мне нужна помощь, — повторил Райхон то, с чего начал. — Я нашел Нелл. Почти.
Пока он рассказывал, как нашел, почему почти и что предпринял, чтобы уточнить сведения, полученные то ли из пророческого видения, то ли из болезненной галлюцинации, Эдвард молчал. Не было бы тут эльфийского целителя, он склонялся бы к версии галлюцинаций, но тот, кто через семь лет разглядел на нем магию единорога, вполне мог организовать и видение.
Когда Оливер стал объяснять свой дальнейший план, Грин не выдержал. Нет, он все понимал — как друг, как мужчина. Но как доктор был категорически против подобных авантюр.
— Вам не кажется, что стоит поставить в известность лорда Арчибальда? — спросил он. — Его люди все проверят и…
— И что? — В голосе Райхона прорезалась враждебность. — Заберут Нелл оттуда? Нет уж. Это должен сделать я. Я, а не кто-то другой.
— Конечно, вы. Но пусть вам помогут добраться до места. Понадобится транспорт…
Все оказалось еще хуже. Транспортом Оливер пользоваться не собирался. Хотел телепортироваться по стационарному каналу на ближайшую к охотничьему поселению станцию, а дальше прокладывать путь самостоятельно, ориентируясь на погодные указатели, карту которых уже успел запросить у какого-то знакомого.
— Если не получится нащупать маяк, буду перемещаться в пределах видимости. Сейчас без четверти час. На севере солнце садится раньше, но у меня еще есть примерно три часа до наступления темноты… Вернее, два, если карту и информацию о контрактах передадут в течение часа.
— Час, если передадут через два часа, а если передадут через три, пойдете в темноте, но не согласитесь подождать до утра, — понял Грин.
— Он упрямый, — сказал доселе не вмешивавшийся в разговор эльф.
— Это вы мне говорите? — Доктор невесело хмыкнул. Посмотрел на Илдредвилля: не предложит ли помощь? Эльфийские магм способны на многое, что не под силу людям. Но эльф решил удовольствоваться ролью наблюдателя.
— Есть же какие-то способы сделать так, чтобы сгладить негатив от переходов? — спросил Оливер. — Предупредить приступы?
Ответ, каким бы он ни был, на уже принятое им решение не повлиял бы. Поэтому Эдвард сказал, что есть:
— Нужны накопители максимальной мощности. Проведем общую профилактику. Усилим сопротивляемость организма.
— А конкретно для переходов?
— Я приготовлю снадобье, эффект продержится пару суток.
Все процедуры заняли около получаса. Был соблазн усыпить неугомонного ректора, а самому связаться тем временем с лордом Арчибальдом, но Оливер такое проявление дружеского участия вряд ли оценил бы. А Эдвард его действительно понимал, хоть и не до конца поверил в правдивость видения.
Сомнения чуть улеглись, когда позвонил знакомец Райхона из министерства и передал имена магов-контрактников: в последние недели соглашение на работу в северных поселениях подписали пятеро. Среди них две женщины: Мартина Эшли и Эрика Нолан.
— Эрика, — тут же выбрал Райхон.
— Почему вы так уверены?
— Фальшивые имена берутся не из воздуха. Люди подсознательно опираются на какие-то ассоциации. Она назвалась Элеонор в прошлый раз, чтобы сохранить сокращенное имя — Нелл. А в этот раз взяла имя отца. Его звали Эрик. Эрик Вандер-Рут, вы же читали ее досье.
— А Нолан тогда откуда?
— Понятия не имею.
Когда посмотрели по карте, куда отправили обеих женщин, версия Эрики подтвердилась. Поселок из видения Оливера располагался на побережье, как и тот, куда отправилась мисс Нолан. Мартина Эшли сейчас должна была находиться на перевалочной станции в пяти милях от моря.
Вскоре доставили погодную карту, а с ней и новые доказательства в пользу Эрики: на ее поселок надвигался шторм. Карта была вчерашняя, но прилагаемые к ней прогнозы обещали, что штормовой фронт вскоре сместится к востоку, а самые благоприятные даже обещали, что он не коснется небольшого охотничьего поселения, однако Оливер не сомневался в том, что видел будущее, и оптимизма погодников не разделял.
— Все. — Он решительно отодвинул карты на край стола. — Сидя здесь, я ничего больше не узнаю.
Собрался Оливер быстро. Но не эта скорость удивила, он всегда был легок на подъем, Эдварда удивило наличие в его гардеробе подбитой мехом куртки из плотной непромокаемой ткани, стеганых ватных штанов и высоких меховых сапог на толстой подошве. А еще — большого армейского ранца.
— Никогда не выбирались зимой в горы? — усмехнулся Оливер, заметив, каким взглядом Грин оценивал его экипировку.
— Нет, — признал доктор. — И не подозревал, что вы увлекаетесь подобным.
Видимо, он многого о нем не знал: открытость и общительность не входили в число достоинств милорда ректора.
— Эдвард, у меня к вам просьба, — сказал тот напоследок, уведя Грина подальше от оставшегося в кабинете эльфа. — Постарайтесь задержать лорда Илдредвилля до моего возвращения. Расскажите ему о единороге, поделитесь лекарскими секретами, устройте экскурсию по академии, только задержите. Мне кажется, он еще сможет нам помочь.
Чем и как, Эдвард не спросил. Беловолосый целитель волновал его сейчас в последнюю очередь. Тревожно было за Оливера, отправившегося в неизвестность. Доктор зачем-то обошел пустые комнаты, заглянул на кухню, убедился, что на плите давно ничего не готовили, а в зачарованном холодильном шкафу лежит лишь кусок подсохшего сыра, пообещал себе на месяц запереть Райхона в лечебнице, когда тот вернется, и направился к эльфу, на ходу раздумывая, чем того развлекать. Настроение было не то, чтобы рассказывать байки, и Эдвард, дабы выполнить просьбу друга, с удовольствием оглушил бы длинноухого, связал и запер в подвале. Но вряд ли после тот согласился бы еще в чем-либо помогать.
Хотя помог ли он сейчас?
— А ты? — спросил эльф. — Говоришь, твое снадобье поможет ему при телепортации?
— Поможет.
— Если он будет в это верить, — кивнул беловолосый.
Он ведь тоже целитель и понимает, что в отсутствие других средств и самовнушение творит чудеса.
— Он все равно пошел бы, — словно сам с собой беседовал эльф. — Даже если бы ты сказал ему, что твое снадобье — просто бодрящий напиток. Но так лучше. Пусть верит. Мы все правильно сделали.
— Мы?
— Да. Я тоже не стал говорить ему всего. Не стал говорить, что я не могу слишком глубоко заглядывать в будущее, чтобы он не думал, что не успеет.
— Что? То есть… — Эдвард сжал пальцы в кулак, а то схватил бы длинноухого за грудки и как следует тряхнул. — Он не успеет? Шторм уже накрыл поселок?
— Уже. Я лишь не знаю, пошла ли Хейлин за второй лодкой или еще стоит на берегу.
— Да чтоб тебя!
Оливер наверняка уже прошел станцию. Возможно, успел телепортироваться к первому погодному маяку. Снег и ветер его не остановят, скорее, заставят поспешить.
Решив, что прежние обещания в новых условиях теряют силу, Эдвард бросился к телефону и набрал номер столичного дома Аштонов. Лорд Арчибальд будет недоволен, но в помощи не откажет. Есть же в его подчинении кто-то, кто знает, что делать в такой ситуации?
Ответа на этот вопрос Грин не узнал. Снявший трубку дворецкий сообщил, что в столице прекрасная погода, и посему лорд Арчибальд и леди Оливия отправились с внуком на пароходную прогулку. Грэму удалось то, что не под силу простым смертным: вице-канцлер забыл о делах накануне выборов. Случись это вчера, Эдвард искренне порадовался бы. Но сегодня новость пришлась некстати.
Оставалось ждать и надеяться, что после прогулки по реке Грэм не потянет деда и бабушку в зверинец.
Ветер дул с севера. С моря.
Щурясь от летящего в лицо колючего снега, Нелл смотрела, как черные волны сталкивают друг с другом льдины.
Хорошо, что лодка не движется. Значит, она не в море, и ее не перемелют с треском ломающиеся глыбы.
Хорошо бы и Нелл держаться от моря подальше, ведь она не прочнее лодки.
Но решение уже принято.
Она вышла за заслон, спустилась на берег, нащупала впереди сигнал маячка. Теперь нужно стабилизировать связь и открыть портал. Нелл знала, что должна сделать, но медлила. Ждала чего-то. Не помощи, тут некому ей помочь. Знамения? Подсказки? Поддержки?
Поддержка пришла с воспоминанием. С тем самым, что Нелл ежедневно гнала прочь и еженощно впускала в свои сны.
Оливер. Отчаянный до безумия, дравшийся до крови на ринге бойцовского клуба, рассекавший волны теплого моря и заплывавший далеко на глубину, удерживавший в энергетическом коконе взрыв, способный сровнять с землей целый корпус. Оливер не боялся бы. Он ничего не боится.
И она не будет.
— Я с тобой. — Обветренные губы едва шевельнулись.
Оливер учил ее прокладывать каналы. Он хороший учитель, и у нее не может не получиться.
Нелл задержала дыхание и шагнула в открывшийся портал.
Ветер, не тот, что неистовствовал над побережьем, другой, сухой и горячий, подхватил ее, закружил, сбивая ориентиры. Уши заложило, а перед глазами стелился серый туман. Ничего не рассмотреть. Но нужно ли?
Сколько раз Оливер вел ее через этот туман? Может, он тоже не видел дороги, а просто знал, где хочет оказаться?
Нелл хотела бы оказаться рядом с ним. Но заставила себя думать о лодке, об амулете на ее носу, представлять, как его свет рассеивает клубящуюся впереди мглу. Когда смогла увидеть это как наяву, сделала еще один шаг…
…споткнулась обо что-то и полетела вперед, понимая, что даже рук выставить не успеет, только зажмуриться.
Ледяная вода обожгла лицо, сбила шапку и вымочила шубу, в секунду превратив ее в тяжеленный доспех. Но подогнувшиеся колени уже наткнулись на дно, и Нелл поднялась кое-как, отплевываясь и стуча зубами. Оглянулась и поняла, что ей все удалось. Она телепортировалась в лодку! Прямо в лодку, которую то ли бросили у самой воды, то ли ее отнесло сюда ветром. Телепортировалась, наткнулась на борт и упала. И вымокла, что практически сводило на нет радость от успеха.
Даже ошалелые лица охотников, прятавшихся от ветра за прибрежными валунами, не компенсировали холода.
«Чтоб вам сдохнуть!» — пожелала Нелл мысленно и неискренне, чувствуя, что если кто тут и сдохнет в ближайшее время, то это она.
— Сюда! — позвала срывающимся голосом. — Все!
Забралась обратно в лодку.
— Все, — прохрипела сердито. — Быстро.
Зубами стянула мокрые рукавицы и вцепилась в заледенелый борт.
— Держитесь за меня, — приказала нерешительно влезшим в лодку людям. — За меня и друг за друга…
«Боги, как же холодно, — выла мысленно. — Олли, мне так холодно. Ну скажи, зачем я тащу еще и эту дурацкую лодку?»
Их швырнуло на снег рядом с ближайшим к поселку амулетным столбом.
Люди загалдели. От бараков отозвались дружным лаем собаки. Старший артели бежал навстречу, обгоняя товарищей. Кинулся к Нелл и отлетел в сторону, сбитый с ног горячей волной — последнее заклинание, на которое ей хватило сил. Лепетал что-то о том, что был не прав, и если госпоже магу нужно что-нибудь…
— Шапка, — простучала зубами Нелл.
Шуба замерзала на ходу и скрипела. Волосы превратились в сосульки. Рук и стоп она не чувствовала. Но все-таки добралась до своей каморки самостоятельно.
— В тепло идите, заслон долго не простоит, — прохрипела от двери, не особо волнуясь о том, что ее могут не услышать или не понять, и ввалилась в желанное тепло.
Опустилась на пол у печурки. Долго ждала, когда сможет шевелить пальцами, чтобы избавиться от одежды. Сняла еле-еле. Бросила тут же, на пол. Из мешка достала рубашку, натянула и влезла под свои два одеяла. Хотела полежать, отогреться немного, а потом накрыться еще шкурами, но глаза слипались, и даже шевелиться было неохота.
Нет, она не уснула. Просто лежала, смежив веки и сжавшись в дрожащий комок. Слышала голоса и собачий лай снаружи. После — тишину. Еще через какое-то время — шум усилившегося ветра: заслон упал. Затем, когда, казалось, никаких больше звуков, кроме этого шума, не будет, — снова лай и голоса.
Когда они стихли, пришел долгожданный сон. Погладил, как обычно, по влажным еще волосам, с нежностью провел теплыми пальцами по щеке.
— Спасибо тебе, — прошептала Нелл. Поймала его руки, поцеловала, прижала ладони к своим горящим щекам. — Спасибо. Я смогла, потому что ты со мной…
— Я с тобой, — сказал сон.
— А я с тобой, — всхлипнула она.
И уснула.
Ей снилось теплое море, стол под парусиновым навесом и темнокожая толстуха в тюрбане, жарившая на углях огромную, как лодка охотников, рыбу.
— Где ты нашел такую женщину? — спрашивала толстуха Оливера.
Он отвечал что-то, но Нелл не слышала: даже во сне она хотела спать. Поэтому она положила голову ему на плечо и закрыла глаза.
С Оливером было спокойно и тепло. Хотелось прижаться к нему сильнее, обнять всего и сразу, и Нелл сначала забросила на него ногу, а потом, подумав, забралась вся целиком, обняла за шею, устроила голову на широкой груди и сжала коленями его бедра.
— Я уже не такой твердый, как раньше? — спросил он.
Она улыбнулась. Хотела сказать, что не променяет его и на самую мягкую перину в мире, но наткнулась щекой на пуговицу на его рубашке и промолчала, задумавшись о том, что перина, возможно, все-таки лучше: на ней ведь нет таких неудобных пуговиц. Но менять Оливера на что-либо все же не хотелось, поэтому Нелл расстегнула мешавшую ей пуговицу и еще две и зарылась носом в волосы на его груди.
И проснулась.
Только пробуждение ничего не изменило: она по-прежнему лежала на мужчине, которому полагалось быть за тысячу миль отсюда.
— К-как? — простонала, желая, чтобы один из них тотчас растворился в воздухе, и одновременно до ужаса боясь, что именно так и случится.
— Долгая история. Порталами в основном.
— Ты…
«Не должен был искать меня! — прокричала мысленно. — Не должен был приходить! Ты мне не нужен! Совсем… Поэтому ночью я целовала твои руки, а сейчас влезла на тебя, чтобы сказать, как сильно по тебе не скучала». Стало так смешно, что Нелл лишь чудом не разрыдалась.
— …порталами? Сюда? — пробормотала, продолжая прижиматься к нему, вдыхать его запах и гладить плечи. — Сумасшедший.
— Возможно, — отозвался он с улыбкой, которую Нелл слышала, но не видела, не решаясь поднять голову и посмотреть ему в лицо. — Только после вчерашних геройств ты лишилась права упрекать меня в безрассудстве.
Упрекать его она не собиралась. Пусть и сумасшедший. Но ведь дошел же. Живой, здоровый, теплый, родной, самый нужный.
— Тяжело? — спросила она, понимая, что, если он скажет, что тяжело, придется слезть с него, такого теплого и нужного. Но он этого не скажет.
— Уже нет, — не обманул ожиданий Оливер. — Было. Без тебя.
— Без тебя, — прошептала Нелл, губами скользя вверх по его коже. — Мне.
Поцеловала ямку между ключицами, потерлась носом о непривычно колючий подбородок и, набравшись смелости, приподнялась, чтобы в свете пробивавшегося в заледенелое окошко утра окончательно убедиться, что все происходящее сейчас — не сон.
Убедилась. Охнула.
Пальцы сами собой потянулись — стирать щетину с впавших щек, темные круги вокруг глаз, снежную пыль с висков. Погладили шершавую покрасневшую кожу, дотронулись до шрама на лбу, выглядевшего так, словно ему не меньше месяца, но совершенно точно свежего, и задрожали мелко. Дрожь отдалась во всем теле, и голос наверняка тоже дрожал бы. Поэтому Нелл молчала. Щурилась от набегавших слез, пока Оливер осторожно и нежно, как она только что, касался ее обветренного лица, саднящих царапин на скуле и растрескавшихся губ.
— Пообещай мне кое-что, пожалуйста, — попросил он, насмотревшись вдоволь и вновь прижимая ее к себе. — Пообещай никогда больше не решать за меня, что мне нужно, а что — нет. Хорошо?
— Ты… не знаешь…
— Я знаю, Нелл.
Он ничего не добавил, но она и без объяснений поняла вдруг, что он действительно знает. Может, и не все, но много больше, чем сама она ему когда-нибудь рассказала бы. К чувствам, обуревавшим ее, добавилось еще два. Облегчение от того, что не нужно уже ни юлить и обманывать, ни бороться с собой, решаясь на откровенность. И страх. Отчаянный всеобъемлющий страх перед всем на свете, вплоть до следующей минуты собственной жизни.
Нелл отважилась всего на один вопрос:
— И что теперь?
— Теперь мы будем спать, — ответил Оливер, словно куклу перекатив ее со своей груди себе под бок и укутав одеялами. — Нам нужно отдохнуть. Обоим.
— Но…
— У нас все будет хорошо, — произнес он уверенно. — А тому, кто решит этому помешать, будет плохо. Вот такой план.
— Замечательный план, — не смогла не согласиться Нелл, чувствуя, что и правда больше всего нуждается сейчас в отдыхе, а не в разговорах. В крепком спокойном сне, которого у нее не было с тех пор, как она уехала из академии.
И, видимо, не только у нее.
— Надо отдохнуть, — повторил, зевая, Оливер. — Хотя бы до полудня.
Это было так странно, но в то же время правильно и до счастливого обыденно — вместо долгих объяснений засыпать рядом с ним. Даже страх не выдержал, отступил, позволив забыться в тепле и покое. Хотя бы до полудня…
А после полудня их пришли спасать.
ГЛАВА 31
Оливер слукавил, говоря, что хочет поспать до полудня. Он не планировал вставать с жесткой, но теплой кровати до вечера, а там и до следующего утра, отложив на потом объяснения. Главное он уже увидел и услышал, почувствовал в знакомой тяжести умостившейся на его плече головки и мягких изгибах прижавшегося к боку тела, сейчас не вызывавшего никаких желаний, кроме как обнять покрепче, спрятать обожженное ветром лицо в белоснежных волосах и уснуть.
Дорога к Нелл отняла немало сил. Вряд ли однажды он признается кому-нибудь, как почти отчаялся вчера, потеряв ориентиры в буране, как сбился с пути и впустую потратил несколько часов, как расходовал драгоценную энергию прихваченных с собой накопителей на то, чтобы не закоченеть, а беспорядочно открываемые порталы всякий раз относили его все дальше и дальше от цели, которую он в какой-то момент перестал чувствовать и уже готовился быть погребенным в снегах. Все обошлось, и вспоминать о своей несостоявшейся кончине Оливер не собирался. Он собирался как следует отдохнуть. Но планы нарушила заявившаяся в поселок троица магов.
С ночи Оливер не озаботился тем, чтобы установить защиту на вход в каморку Нелл. Расплатой за беспечность стал внезапно раздавшийся над головой голос, женский, громкий, преувеличенно бодрый и смутно знакомый.
— Рада видеть вас в добром здравии, милорд!
Оливер открыл глаза. Вздрогнула и вцепилась под одеялом в его руку Нелл. Он успокаивающе пожал тонкие пальцы: разбудившая их особа была ему действительно знакома.
Смуглая темноглазая девушка в теплом армейском комбинезоне и надвинутой на брови вязаной шапочке продемонстрировала в широкой улыбке зубы, затем обернулась к одному из своих спутников и кивнула. Видимо, недавнюю выпускницу академии, которую, как Оливер знал по слухам, пригрело одно из военных ведомств, направили сюда именно затем, чтобы она опознала своего ректора. Или его труп, сложись все вчера не столь удачно.
Прокрутив это в голове, найдя правдоподобное объяснение внезапной побудке и пообещав при встрече высказать за это одному излишне беспокойному целителю, милорд Райхон скомандовал коротко и сердито:
— Вон отсюда.
Никакого представления о приличиях, вломились практически в спальню! Солдафоны!
— Обязательно, — без намека на раскаяние заверила девица, и в бытность свою студенткой не отличавшаяся скромностью. На боевом факультете манерам, увы, не обучают. — Часа хватит вам, чтобы собраться? У нас приказ без промедления доставить вас в столицу.
Уточнять, чей приказ, нужды не было.
— Хватит, — ответил Оливер. — Если сейчас же уберетесь.
Лежа в кровати, полуодетому и растрепанному, прижимая к себе выглядящую так же «неофициально» женщину, сложно изображать хозяина положения, но вояки послушно развернулись кругом и вышли.
— Почему в столицу? — хрипло прошептала Нелл.
— Наверное, потому, что у лорда Аштона нет времени на посещение академии.
— Он… тоже знает?
Оливер осторожно повернулся на бок, чтобы обхватить ладонями ее лицо и посмотреть в настороженные желтые глаза.
— Да. И тебе не нужно больше его бояться.
За отведенный час им предстояло не только собраться, но и о многом поговорить. Если бы речь шла о другой женщине, времени вряд ли хватило бы, но Оливер еще в первую ночь понял: Нелл умеет слушать.