Демоны ее прошлого Шевченко Ирина

И она слушала.

Слушала, анализировала, делала какие-то выводы, но пока ими не делилась. Молчала. Когда рассказ дошел до эпизода, после которого Оливер обзавелся «звездой» во лбу, она взглянула ему в глаза, будто прося разрешения, и, медленно подняв руку, дотронулась до шрама. Прикусила губу. На заявление, что у него все было под контролем, недоверчиво и недовольно тряхнула головой, но и тогда ничего не сказала.

Лишь узнав, что случилось с настоящей Эммой Блейн, искренне вздохнула:

— Жаль ее.

— Жаль? Она дала тебе амулет, чтобы убить. А ее брат…

Нелл дернулась, зажмурилась, словно ожидала пощечины, и он прикусил язык, поняв, насколько жестоко напоминать ей об ублюдках, когда-то избравших ее жертвой.

— Прости, — извинился и за то, что напомнил, и за то, что не раз еще напомнит.

— Ничего, ты прав, наверное, — пробормотала Нелл, уткнувшись носом ему в плечо. Под одеялами было тепло, и из постели за разговором они так и не выбрались. — Ты прав. Просто Эмма… Ее всегда было жалко. Такая неказистая, неуклюжая, неприспособленная к жизни. В университете ее многие знали и почти все насмехались. Ее брат — тоже. И отец вряд ли ее любил, иначе она вернулась бы домой после окончания учебы, а она осталась. Обычной лаборанткой. Говорила всем, что хочет поступить в аспирантуру и посвятить жизнь науке. Из-за этого над ней лишь больше смеялись: Эмма была никудышным алхимиком… Но в амулетах разбиралась. Да, она дала мне «Солнечный свет». Пришла, когда Джордан был уже мертв. Видно было, что долго плакала, и про амулет ничего не могла объяснить, не придумала, под каким предлогом мне его всучить… Я сама взяла. И поблагодарила…

Оливер с силой прижал ее к себе, обрывая рассказ. Не только ради Нелл, но и ради себя: одно дело узнавать подробности от других, другое — слышать ее неестественно спокойный голос и представлять, какие картины рисует ей сейчас память.

Следующие несколько минут он просто обнимал ее, гладил волосы и отчаянно жалел, что не в его силах изменить прошлое.

— Разве мы не торопимся? — напомнила Нелл. — А ты так и не объяснил, чего хочет лорд Аштон. И чего хочешь ты.

Лорд Аштон хотел в первую очередь мира и стабильности в королевстве, для чего ему требовался работоспособный парламент, большую часть мест в котором занимали бы поддерживающие взгляды вице-канцлера люди, и чтобы выборы не прошли вразрез с прогнозами, они должны состояться в срок и без скандалов. Дело Хелены Вандер-Рут не имело для него такой важности. Тем не менее на помощь лорда Аштона всегда можно рассчитывать.

— А я… — Оливер задумался на мгновение. — Я хочу, чтобы ты никого и ничего больше не боялась. И чтобы была со мной. Если сама этого хочешь, конечно.

— Ты сомневаешься?

— Нет. Просто пытаюсь соблюсти приличия. Так положено: я спрашиваю, согласна ли ты, ты говоришь, что согласна. Да?

— Да.

— Готова повторить это при свидетелях?

— При… Зачем?

— Иначе нас не поженят.

Она отстранилась, чтобы удобнее было смотреть ему в лицо. Наверное, ожидала увидеть улыбку, которая превратила бы сказанное в шутку.

— Я совершенно серьезен, Нелл. Прости, что так, без цветов и кольца… Но я действительно хочу, чтобы ты была со мной. И хочу быть уверенным, что тебя никто у меня не отберет.

— А кто-то может? — тихо спросила она, отведя взгляд.

— Не исключено. Боюсь, что тебя спрячут от меня и запретят нам видеться до конца разбирательства. Поэтому хочу привести тебя к лорду Арчибальду уже в качестве своей жены. Понимаешь?

— Да.

Оливер надеялся, что она действительно понимает, и понимает правильно, но, поразмыслив, решил все же уточнить:

— Обязательно говорить, что я тебя люблю?

— У меня нет документов, — невпопад вспомнила Нелл. — Разве можно пожениться без документов?

— Можно провести короткую церемонию в храме и получить выписку из храмовой книги, а после оформить гражданское свидетельство. Но для начала и выписки хватит.

— А эти? — Она скосила глаза на завешенную шкурами дверь, подразумевая ожидавших их магов.

— Они нам не помешают. Не потащат же они нас сразу же к вице-канцлеру? Думаю, нам дадут время привести себя в порядок и заглянуть в ближайший храм. Главное, чтобы ты была согласна. Ты так и не сказала…

— Обязательно, — кивнула она. — Говорить обязательно.

В первую секунду Оливер не понял, на какой именно вопрос она ответила, но уже в следующую сжал Нелл в объятиях.

— Люблю, — сказал без раздумий и сомнений.

— Согласна, — услышал в ответ.

А на то, чтобы одеться и собрать вещи Нелл, им хватило десяти минут.

Разве Нелл могла отказаться? Ведь так было с самого начала их отношений: Оливер предлагал безумные авантюры, она — соглашалась. И пусть женитьба — сумасшествие похлеще побега на острова и похода в оперу, менять сложившуюся традицию уже поздно. А в данном случае еще и не хотелось. Это не значит, что с одним сказанным словом Нелл избавилась от всех страхов, слишком прочно они укоренились в ней, чтобы можно было с легкостью вырвать их из сердца, будто сорняк, но не показывать волнения было ей вполне под силу.

На что-то другое, после того как Нелл высушила с вечера брошенную на полу шубу, сил уже не осталось. Вымокший в соленой воде мех топорщился колючими иглами, и со стороны такой наряд смотрелся, наверное, забавно, особенно в сочетании с огромной шайкой Оливера, которую он нахлобучил взамен потерянной ей на голову, но Нелл было безразлично, как она выглядит. Как и то, что думают о ней присланные лордом Аштоном маги. Как и то, как отнесутся к ее уходу охотники, на которых она должна была работать полгода. Больше беспокоила предстоящая встреча с вице-канцлером, на которую ей следовало явиться уже леди Райхон, но Нелл запретила себе думать об этом и тревожиться загодя. Рядом Оливер, а он, как показывал прежний опыт, ответственно подходил к каждому своему безумию, просчитывая все до мелочей.

Но главное — он рядом. Сказал, что найдет, где бы она ни была, и нашел. Можно ли после этого не верить, когда он говорит, что никому не позволит ее обидеть?

Нелл верила. И радовалась, что теперь у нее есть человек, которому можно верить всегда и во всем. А если бы дело ограничивалось тем, чтобы, держа его за руку перед алтарем, сказать «Да», была бы совершенно счастлива. Но вслед за свадьбой их ждало еще одно сумасшедшее предприятие…

У пришедших в охотничий поселок военных были амулеты перемещения, с помощью которых компания «спасателей» и «спасенных» в три перехода добралась до ближайшей портальной станции, а оттуда — прямиком в столицу, но не прямиком в кабинет лорда Арчибальда. Как и предполагал Оливер, их доставили в небольшую гостиницу и поселили в смежных апартаментах на верхнем, третьем, этаже, дав час на отдых и ванну, хотя Нелл, успевшая отвыкнуть от благ цивилизации, способна была нежиться в теплой воде намного дольше. Затем, когда грязь, соль и усталость были смыты с тела, а волосы высушены и расчесаны, явился немолодой сухопарый господин, представившийся особым портным. Нелл решила, что особый он, потому что работает на какой-то особый отдел и снабжает необходимыми для маскировки костюмами тайных агентов. Но, возможно, особым он был просто потому, что мог на глаз подобрать платье, вынув его из огромного сундука, который втащили в номер помощники, и несколькими стежками подогнать по фигуре.

Платье было строгое, темно-зеленое и на роль свадебного наряда вряд ли годилось, но Нелл не стала просить подобрать ей что-нибудь другое. Не важно, какого цвета платье, если у невесты все лицо в красных шершавых пятнах, губы растрескались и нос облез.

Жених выглядел лучше. Намного. Настолько, что Нелл, когда он вошел в ее номер, с ужасом подумала: этот мужчина с обветренным, но оттого лишь более мужественным лицом, мужчина, которого не портят ни появившаяся недавно седина на висках, ни ставшая толще белая прядь в глянцево-черной косе, ни щетина, от которой он не успел или не захотел избавиться, сейчас посмотрит на нее, увидит, какая она уродина, вспомнит, сколько проблем было с ней в прошлом, прикинет, сколько их будет в будущем, развернется и выйдет прочь.

Страх этот был глупым, иррациональным, допустимым лишь для юной наивной дурочки, какой Нелл давно уже не была, но избавиться от него оказалось непросто. Пришлось напомнить себе, что Оливер не отказался от нее, даже считая преступницей, виновной в трех смертях. Неужели сейчас бросит из-за потрескавшихся губ?

— Только посмей сказать, что передумала, — обняв ее за плечи, сказал он строго.

«Лишь бы ты не передумал», — вздохнула она мысленно и уверенно помотала головой.

— Это хорошо. Смотри. — Оливер подвел ее к окну и отдернул штору: над крышами домов, всего в паре кварталов от гостиницы, возвышался купол храма. — Мы почти у цели.

— А наши охранники?

— Сопровождающие, — поправил Оливер. — Они не будут возражать, если мы скажем, что хотим посетить святилище. Мы ведь не под арестом, а лорд Арчибальд все равно не сможет принять нас до вечера.

— До позднего вечера, — уточнил раздавшийся за их спинами голос. — Поэтому попросил меня составить вам компанию.

Они одновременно обернулись. Нелл — встревоженно. Оливер, как ей показалось, — с раздражением.

На пороге стоял доктор Эдвард Грин собственной персоной — заведующий лечебницей при академии и зять вице-канцлера.

— Я же не помешал? — спросил он беспечно. — У вас было не заперто. Понимаю, что следовало постучать, но хотелось скорее убедиться, что с вами действительно все в порядке…

— Что вы тут делаете? — не повышая голоса, но все же грозно спросил Оливер.

Нелл на месте доктора точно испугалась бы, но мистер Грин то ли был не из робких, то ли знал что-то, из-за чего грозного милорда Райхона совершенно не опасался.

— В гостинице? — прищурился он. — Пришел на правах вашего друга и лечащего врача, дабы удостовериться в том, что недавнее путешествие не нанесло вреда вашему здоровью. А если вы интересовались, что я делаю собственно в столице, то я прибыл сюда утром по портальной ветке. За сыном. В академии все спокойно, безопасность, по словам многоуважаемого инспектора Крейга, поднята на небывалый уровень, поэтому мы с Бет решили забрать Грэма домой. Но мы неправильно начали разговор…

Как начинать разговоры правильно, Нелл не узнала. Оливер, не церемонясь, выпихнул целителя в коридор и сам вышел следом, пообещав ей, что скоро вернется. Обещаний он никогда не нарушал: возвратился спустя пять минут в компании все того же доктора, вопреки опасениям Нелл вполне живого, только немного озадаченного.

— Мистер Грин пойдет с нами, — сообщил Оливер. — Для церемонии нужен свидетель. Я собирался попросить кого-нибудь из прихожан, но лучше, когда это кто-то свой, да?

— Угу, — отрешенно согласился целитель. Впрочем, в следующую секунду он встряхнулся, вернул себе беззаботный вид и с шутливой церемонностью поклонился будущей леди Райхон: — Для меня это огромная честь, мисс. И удобный способ познакомиться с вами уже по-настоящему. Эдвард Грин, к вашим услугам.

Нелл подняла руку, собираясь вложить ее в открытую ладонь доктора, чтобы тот мог, как велит этикет, поцеловать загрубевшие от мороза пальцы и выразить обязательную радость от знакомства.

Но прежде нужно было назвать свое имя…

Рука на миг застыла в воздухе и бессильно обвисла.

— Нелл. — Оливер заслонил собой целителя. — Что случилось? Тебе нехорошо?

— Мы… — Она откашлялась, прогоняя из голоса хрипоту. — Мы не сможем пожениться.

— Что за глупости? Мы ведь все обсудили.

— Не сможем. Потому что… меня нет. Хелена Вандер-Рут мертва, Элеонор Мэйнард существует лишь по поддельным документам, Эрика Нолан не успела обзавестись и такими. Твой брак с любой из этих женщин не признают законным.

— Оставь вопросы законности мне, — мягко приказал Оливер.

— Но…

— Никаких «но». Ты станешь моей женой, и никто этого не оспорит.

— Но… — Уже не Нелл, а доктор Грин хотел выразить сомнение, но и ему этого не позволили.

— Я не для того почти ежедневно треплю себе нервы общением со всевозможными крючкотворами, чтобы не суметь в итоге устроить собственную свадьбу, — отчеканил Оливер, обернувшись через плечо на целителя и тут же вернувшись взглядом к Нелл. — Повторяю: никто, даже королевский суд, не оспорит наш брак. — Лукавая мальчишеская улыбка, точь-в-точь такая, как была у него на островах и в тот момент, когда он звал ее в студенческий клуб, скользнула по обветренным губам. — Если запись в храмовой книге и выписка из нее будут сделаны на эленари.

— На эльфийском? — непонимающе переспросила Нелл. Документы на языке длинноухих соседей в Арлоие ходили наравне с составленными на языке королевства, а в храмовых обрядах эльфийскому даже отдавалось предпочтение, но в данном случае какой в этом смысл?

— На книжном эльфийском, — со значением уточнил Оливер.

То, что между разговорным и официально-книжным языком эльфов существуют какие-то отличия, Нелл слышала, но тонкостей не знала и эльфийский в свое время учила исключительно в рамках обязательной программы: ведь эльфы никогда не занимались демонологией, как и любой темной магией, и книг по данной теме не писали.

Доктор Грин, судя по тому, как он прищурился, прокручивая что-то в уме, эленари знал не в пример лучше, но объяснения уверенности Оливера в успехе тоже не нашел.

— Это потому, что вы читаете только легенды и рецепты травяных чаев, — снисходительно бросил ему Оливер. — А мне приходится штудировать договоры и деловую переписку.

— И что? — поторопила Нелл.

— В документах, составленных на эленари, людей никогда не называют просто по имени, а пишут: «известный среди сородичей как такой-то». Понимаешь?

— Нет.

— В храмовой книге будет записано не «Оливер Райхон сочетался браком», а «мужчина, известный среди сородичей как Оливер Райхон, сочетался браком с женщиной, известной среди сородичей как Элеонор Мэйнард». Я решил, что лучше использовать это имя, ведь в последние годы ты именно под ним известна, и в случае осложнений не составит труда это подтвердить.

— В королевском суде?

— Думаю, до этого не дойдет. И прости, нужно было сразу все объяснить, чтобы ты не волновалась.

— Я и теперь волнуюсь, — призналась Нелл. — Ты же знаешь, документы Элеонор — подделка. Вернее, они настоящие, но получены по ложному поручительству…

— Не важно. До оформления гражданского свидетельства твое настоящее имя значения не имеет.

— А потом? Меня все равно могут обвинить…

— Тебя? — В глазах Оливера вспыхнул недобрый огонек. — Никто не вправе обвинять тебя. Если ты и нарушила в чем-то закон, сделала это по вине настоящих преступников. Они и ответят. За все. Запомни это.

Нелл запомнила.

Запомнила бескомпромиссный тон и тепло ладоней, в которых ее похолодевшие от волнения пальцы отогрелись в считаные мгновения. Во многом можно было сомневаться, но не в Оливере.

— Солнце садится, — напомнил о себе и о запланированном деле доктор. — Стоит поспешить.

В ноябре рано темнеет. Когда добрались до храма, на улицах уже зажигали фонари, но Нелл все равно не разбирала дороги: шла, вцепившись в руку Оливера, с усилием переставляла ноги и всерьез боялась хлопнуться в обморок.

«Предсвадебный мандраж», — объяснила она свое состояние будущему мужу. Иных причин для беспокойства не было. Из гостиницы они вышли беспрепятственно. В храме тоже осложнений не возникло. День был не праздничный, до вечерней службы оставалось достаточно времени, и людей в большом, озаряемом тысячами свечей зале было немного: несколько нищих сразу у входа и около десятка молящихся. Оливер обратился к первому же священнослужителю, тот выслушал, одарил будущих молодоженов благостной улыбкой и озвучил стоимость предстоящего обряда, включавшую в себя надбавку за срочность. Просьба оформить запись на эльфийском жреца не удивила и вопросов не вызвала. Он задержал понимающий взгляд на невесте, которой не привыкать было к тому, что из-за белых волос, высокого роста и природной худощавости не обладающие даром люди принимают ее за полуэльфийку, снова улыбнулся и добавил к уже названной сумме «еще немного». Натуральный грабеж именем храма, но боги равнодушно взирали на это с цветных фресок, а люди, которым спешно требовалось соблюсти все формальности, были не в том положении, чтобы спорить.

— Церемонию также провести на эленари? — подведя их к малому алтарю, уточнил священник в надежде на очередную надбавку.

— Нет, церемонию — на арлонском, — разочаровал его Оливер. — Короткую. Мы просто хотим засвидетельствовать обеты.

Когда-то Нелл мечтала о другой свадьбе, с множеством приглашенных, цветами и музыкой. И храмовый обряд хотела полный, когда жрецы зачитывают отрывки из священных книг, хор песней славит новый союз, а жених трижды проводит невесту по ритуальному кругу пред ликами богов и гостями. Но это было давно, в прошлой жизни, в этой же и сокращенный обряд казался невероятно затянутым, а вопросы, на которые пришлось отвечать, — глупыми и неуместными. Неужели непонятно, что она пришла сюда по доброй воле? И именно с этим мужчиной? Согласна ли она взять его в мужья? Любить и заботиться о нем? И чтобы он ее любил и заботился? Да. Да. Конечно да. Определенно да.

— Теперь можете обменяться кольцами… У вас же есть кольца?

— Да, — ответила Нелл по инерции.

— Нет, — покачал головой Оливер. — Будут потом, — сказал уже не священнику, а ей. — У нас все еще будет, обещаю.

Нелл подумала, что тоже должна пообещать ему что-нибудь, и, когда священник, долго о чем-то раздумывавший, наверное о том, нельзя ли увеличить стоимость церемонии ввиду отсутствия колец, наконец объявил их союз угодным богам и словно нехотя предложил скрепить его поцелуем, первой шагнула навстречу.

— Я постараюсь… правда, очень… чтобы ты никогда не пожалел о том, что не прошел тогда мимо той беседки…

— Не пожалею, — улыбнулся Оливер и под требовательным взглядом священнослужителя почти невесомо коснулся губами ее губ.

— Олли, я…

— Я знаю, рыжая.

Она вздрогнула, лицо обдало жаром. То ли от того, как он назвал ее, то ли от нежности в его голосе — никогда ее не было столько.

— Знаю, — повторил он шепотом, прижимая Нелл к груди. — Кажется, все уже знают…

— Я?..

— Да. И это замечательно.

Замечательно, что не нужно подбирать слова, чтобы объяснить, что ты чувствуешь.

Священник опять задумался, и теперь наверняка не о деньгах. Со стороны слышалась чья-то истовая молитва. Пожилая нищенка, стоявшая с кружкой у входа, ссыпала мелочь в широкий карман и с тихими уговорами подняла с пола другого побирушку — слепого старика с увечной ногой, подставила плечо и, продолжая бормотать что-то ласково, потащила к дверям. А доктор Грин, когда Оливер подвел к нему Нелл, выглядел настолько сосредоточенным и отрешенным одновременно, что казалось, мысли его заняты судьбой целого мира, не меньше. Но для новобрачных доктор расстарался и растянул-таки губы в улыбке.

— Поздравляю.

— Спасибо, Эдвард, — поблагодарил Оливер и немного подтолкнул Нелл вперед, к целителю. — Вы же хотели познакомиться? Позвольте представить вам мою жену, леди Райхон.

— Очень… приятно, да…

— Можно просто Нелл, — потупилась новоиспеченная леди, понимая причину растерянности доктора.

Это временно, скоро пройдет. Она уже спокойна, и чувства спрятаны глубоко внутри, где-то между бешено колотящимся сердцем и начинающим ныть от голода желудком.

— Знаешь, чего я хочу? — прошептала она Оливеру, едва они сошли со ступеней храма.

— Наверняка того же, чего и я.

— Наверняка, — согласилась она. — Но никакой рыбы, только мясо. Сочная телячья отбивная была бы кстати.

— Двойная порция, — уточнил он. — И горячий грибной суп.

— И кофе. Море кофе, иначе я усну, не дождавшись, пока принесут обед.

— И кофе. — Оливер обернулся к шагавшему рядом Грину. — Пообедаете с нами, Эдвард? Я надеюсь, время до встречи с лордом Аштоном еще есть?

— Да. Уверен, что есть, но… Простите, не поинтересовался, как вы себя чувствуете после стольких телепортаций?

— Прекрасно. В самом деле. Ваше средство просто волшебное.

— Действительно, — кивнул доктор, при этом как-то странно поглядев на Нелл. — Волшебное средство.

Пообедать решили в ресторане гостиницы.

Правда, мистер Грин их покинул, извинившись и пообещав присоединиться попозже, но леди Райхон отсутствие целителя не расстроило: им с лордом Райхоном было о чем поговорить без свидетелей.

Свадьба напомнила Эдварду его собственную. Первую. Тогда они с Бет почти так же заявились без предварительной договоренности в храм, повторили вслед за священником слова брачной клятвы, обменялись простыми серебряными кольцами и успели до начала рабочего дня в лечебницу. Уже после того, как доктор Грин провел обход, Элизабет позвонила из его кабинета отцу. Нервно сжимала ладонь Эда, а в трубку тараторила нарочито радостно: «Здравствуй, папочка. Ты уже знаешь, что у нас тут случилось? Прости, не могла рассказать сразу. Теперь, конечно, объясню. Все-все-все. И ты не подумай, я не сошла с ума и совсем не беременна, но я вышла замуж».

Академия гудела, обсуждая другие новости, и, хотя те разговоры тоже вертелись вокруг них с Бет, ее переезда из общежития в коттеджный поселок, казалось, не заметили. Вещи — весь немалый гардероб, книги и милые девичьему сердцу безделушки — были перевезены в тот же день. Вечером пытались организовать подобие праздничного ужина, но подруги Бет не пришли, стесняясь ее «взрослого» мужа, а коллеги и соседи, с которыми Эдвард пусть и не дружил близко, но поддерживал добрые отношения, сослались на неподготовленность к внезапному событию и составленные едва ли не за год до него планы. В итоге за столом, помимо новобрачных, сидели лишь леди Пенелопа Райс, совершенно довольная выбором как своей ученицы, так и своего начальника, и инспектор Крейг, полностью ее мнение разделяющий. Чуть позже Бет втянула в столовую упирающегося студента-оборотня, зашедшего «на минуточку, только поздравить». Затем так же, только поздравить, заглянул Оливер Райхон, так же отказывался и даже не пытался скрывать, что чувствует себя неловко, но все же был усажен за стол и, как ни странно, не ушел до конца вечера, положившего начало доброй многолетней традиции.

На следующее утро в академию прибыла особая министерская комиссия и несколько высших чинов, среди которых лорд Арчибальд Аштон, тогда еще первый помощник канцлера, и доктор Грин познакомился с тестем. Разговор был недолгим, спокойным и вежливым, впечатление на отца жены Эдвард произвел вполне приятное, но после несколько дней не мог избавиться от ощущения, что чудом избежал мучительной смерти, хотя единственное, относительно чего лорд Арчибальд выказал недовольство, — это их с Бег скоропалительная женитьба. Посему решено было свадьбу повторить, на сей раз сделав все «как подобает».

Во второй раз Эдвард надел черный смокинг, Бет — белоснежное платье, кольца были золотыми, гостей — почти две сотни…

Грин усмехнулся воспоминаниям и прокрутил на пальце обручальное кольцо. Серебряное. Такое же, только тоньше и изящнее, до сих пор носила миссис Грин. Можно повторить торжество, но некоторые вещи неповторимы. Произнесенные снова обеты не станут крепче и не всколыхнут в душе тех же чувств, что и в первый раз.

Чувства вообще тема тонкая и сложная.

Предупредив Оливера, что отлучится, Эдвард взглядом проводил чету Райхон до дверей гостиницы и, остановившись под фонарем, достал из внутреннего кармана пальто блокнот и ручку. Пролистал заполненные рисунками и записями страницы и быстро нацарапал на чистой: «Спонтанная трансляция эмоций». Интересное явление. Определить, что чувства приходят извне, крайне сложно, особенно когда они в чем-то соответствуют твоим собственным и накладываются на картинки из памяти. Но не во всем, иначе Эдвард вряд ли понял бы, что произошло. Его чувства не имели привкуса боли, не горчили и не знали сомнений…

Целитель огляделся, заметил на противоположной стороне улицы аптеку и направился туда, на ходу составляя рецепт, который записал после на вырванном из блокнота листке. Отдал аптекарю, узнал, сколько времени займет приготовление, и пошел в гостиницу. Но не в ресторан.

— Можно сделать от вас телефонный звонок? — спросил, подойдя к стойке портье.

Домашний номер молчал, и Эдвард попросил соединить с лечебницей. Там ответили сразу: миссис Грин еще не ушла, сейчас пригласят. Пока ждал, расспросил дежурную сестру, все ли в порядке. Визит в столицу он заранее не планировал и теперь волновался из-за того, что может срочно понадобиться коллегам или пациентам. Но, как ему рассказали, первый день без заведующего лечебница пережила спокойно.

— Эд! Это ты? Что-то случилось?

Он как наяву увидел запыхавшуюся супругу, вырвавшую трубку из рук дежурной.

— Все хорошо, мышка. Не шуми. Почему ты еще не дома?

Она громко выдохнула.

— А что там делать? — спросила уже спокойно. — Тебя нет… Правда все хорошо?

— Правда. Просто соскучился.

— Ты сам вызвался забрать Грэма, — недовольно проворчала Элизабет. — Вот и скучай теперь.

— А ты? Не скучаешь?

— Ни капельки.

Все та же вредная девчонка, как и в день их первой встречи. Обидчивая ровно настолько же, насколько отходчивая. Хотелось верить, что это равновесие сохранится и тогда, когда она узнает, зачем на самом деле он сорвался в столицу.

— Ну раз ты не скучаешь… — Он притворился, что собирается положить трубку.

Она притворилась, что поверила:

— Скучаю. Чуть-чуть.

— Чуть-чуть — это уже что-то.

— Совсем чуть-чуть…

Говорить было не о чем, но разговор затянулся и обошелся в немалую сумму.

Заказанное в аптеке снадобье стоило в разы дешевле.

Присев за стол к лорду и леди Райхон, Эдвард протянул новобрачной упакованную в бумажный пакет баночку.

— По подобным поводам принято делать другие подарки, но у меня не было времени подготовиться. А это вам пригодится. Целебная мазь для кожи. Простите, подарок и правда неподобающий случаю. Но все, что могу, так сказать.

Засим хотелось откланяться, заехать в особняк Аштонов за Грэмом и лететь на вокзал, чтобы успеть на вечерний поезд, а послезавтра к полудню быть уже дома. Но бросить Оливера сейчас было бы не по-дружески, поэтому Эдвард взял у подошедшего к столу официанта меню, намереваясь присоединиться к праздничной трапезе.

Не вышло. Официант, приняв заказ, едва успел отойти, как тут же вернулся с запиской: лорд Арчибальд прислал за гостями экипаж и настоятельно просил не задерживаться.

ГЛАВА 32

Встречу лорд Аштон организовал не в парламентском дворце и не в личной резиденции. Притаившийся в глубине старого парка двухэтажный особняк, скорее всего, принадлежал одному из подчиненных вице-канцлеру секретных ведомств. На эту мысль наводила удаленность его от жилых кварталов, защитная сеть по периметру, охраняемый подъезд и строгая обстановка внутренних покоев.

— Прошу вас.

Сопровождающий распахнул широкую двухстворчатую дверь. Наплевав на этикет, милорд Райхон задвинул себе за спину Нелл и первым вошел в прогретую, хорошо освещенную комнату, где вдоль стен выстроились книжные шкафы, а в центре стоял стол, во главе которого уже восседал лорд Арчибальд.

— Добрый вечер, Оливер, — поднялся он навстречу вошедшему. — Счастлив видеть вас живым и, насколько могу судить, здоровым. Еще утром мой дорогой зять сомневался на этот счет. Рад, что он в кои-то веки ошибся.

— Никто не рад этому так, как я, — заверил Оливер.

— Поводов для радости у вас сегодня хватает, — усмехнулся вице-канцлер, глядя поверх его плеча на других прибывших. Вернее, на другую. — Признаться, я рассчитывал, что, когда вы решитесь-таки жениться, не забудете пригласить и меня, но… Хотя бы представьте меня супруге.

«Ну и кого ты хотел обыграть? — явственно слышалось в этих словах. — Того, кто знал о каждом твоем шаге прежде, чем ты его сделал?» Оливер подумал, что Эдвард Грин, умеющий находить предлог для шуток и поддевок даже в самых серьезных ситуациях, именно благодаря этой способности и вписался так хорошо в родовитое семейство супруги, сойдясь в талантах с тестем. Но и Нелл по праву заслуживала называться леди Райхон. Волнение ни на миг не отразилось на ее лице, когда Оливер подвел к ней лорда Аштона, а неглубокий реверанс был исполнен изящно и непринужденно, продемонстрировав почтение без раболепства.

— Лорд Арчибальд, позвольте…

Вице-канцлер махнул рукой, заставляя Оливера умолкнуть. С головы до ног оглядел Нелл и произнес с неожиданной теплотой в голосе:

— Вас я тоже рад видеть живой и невредимой, леди Хелена.

Казалось, до этого момента, вопреки всем свидетельствам, он сомневался, что Нелл — это Нелл, и теперь, убедившись воочию, испытал облегчение.

— Свидетельство на эленари? — спросил, обращаясь к Оливеру. — Несколько поспешная, если не сказать излишняя мера предосторожности.

— Это — не предосторожность. — Оливер демонстративно взял Нелл за руку.

— Что ж, тогда примите мои искренние поздравления. И присаживайтесь, прошу. — Лорд Арчибальд указал на расставленные вокруг стола стулья. — На правах временного хозяина могу предложить чай или кофе. Пообедать вы, кажется, успели.

— Не все, — печально вздохнул Грин.

Вице-канцлер одарил зятя взглядом, под которым кто-то другой на месте доктора вмиг превратился бы в ледяную статую:

— Если вы так голодны, Эдвард, уверен, леди Оливия с удовольствием отдаст в ваше распоряжение кухню и все имеющиеся в ней запасы.

Смысл предложения было несложно понять: либо отправляйтесь на обед к любимой теще, либо сидите тихо и не лезьте в разговор, который вас не касается.

— Благодарю, но я потерплю, — невозмутимо отказался целитель, первым занимая место за столом предстоящих переговоров. — Не привык распоряжаться кухнями, я и с лечебницей-то едва управляюсь.

Лорд Аштон повторно пытался изобразить василиска, после привычно отмахнулся и решил поухаживать за леди Райхон, предложив стул.

Оливер вспомнил, где сидел вице-канцлер, и сделал вид, что не понял его намерений: отодвинул от стола другой стул, усадил Нелл и сам сел так, чтобы закрыть ее от лорда Арчибальда. То, что она прекрасно держится, вовсе не означает, что не волнуется и не боится.

— Оливер, вы успели рассказать супруге об уже предпринятых нами действиях? — спросил лорд Аштон, открывая импровизированное совещание.

— Да.

Было бы о чем рассказывать.

— Замечательно, — кивнул вице-канцлер. — От себя, леди Хелена, добавлю, что лично курирую это дело. Не только потому, что причастен к нему в прошлом, но и потому, что не могу оставаться в стороне от всего, что касается академии и непосредственно вашего супруга. Отношения нас с Оливером связывают давние, добрые, и хотелось бы их сохранить. Однако положение и мое и его таково, что порой приходится отодвигать личные пристрастия на второй план. Хотя милорд Райхон и позабыл об этом в последнее время. Я-то, положим, могу понять, но как объяснить другим, отчего ректор Королевской академии пренебрегает служебными обязанностями и покидает академию, никого не предупредив.

Сказано это было серьезно и строго, и Оливер, не ожидавший, что вместо расследования станут обсуждать его поведение, растерялся.

— Простите, лорд Арчибальд, — пришел на выручку Грин, — но у милорда Райхона есть уважительные причины отсутствовать на рабочем месте. В него стреляли, и я, как его доктор…

— Эдвард, — негромко рыкнул вице-канцлер, — вы его доктор или его адвокат?

— Мне нужен адвокат? — поинтересовался Оливер.

— Вам нужно прекратить вести себя как безответственный юнец, — холодно высказался лорд Аштон. — А бездумно подвергать жизнь опасности — наивысшая степень безответственности. Посему впредь согласовывайте подобные действия если не со мной, то хотя бы с инспектором Крейгом.

— Обязательно, — покладисто обещал Оливер, зная, что теперь, когда Нелл с ним, пускаться в авантюры уже нет нужды.

— Завтра же вы должны вернуться к обязанностям, — продолжил лорд Арчибальд. — Мне кажется, самочувствие вам это позволяет. Считаете иначе — могу подсказать целителя, который предпишет вам постельный режим и оформит надлежащие справки. Но учтите, в министерстве образования могут неверно понять ваше самоустранение от учебного процесса. Тем паче с оглядкой на то, что предложенным вами курсом по темным материям заинтересовались. Слышал, к вам собираются направить инспектора.

Оливеру хватило выдержки, чтобы заковыристое ругательство прозвучало только в его мыслях. И на кой он организовал этот курс? Хотя не организовал бы — мог не познакомиться с Нелл.

— И виновники взрыва еще не найдены, — напомнил лорд Аштон. — Расследование продолжается. Работает полиция академии, работают направленные в помощь эксперты, и руководство академии, я полагаю, должно проявлять живейшую заинтересованность в результатах этой работы. Поэтому…

— Завтра я буду в ректорате, — закончил Оливер в ответ на требовательный взгляд, сопроводивший со значением выдержанную паузу. — Прочту все письма, подпишу все отложенные документы, проведу все назначенные встречи, побеседую со следователями, а в положенное время проведу занятия на спецкурсе.

— Перечисленное входит в ваши обязанности, милорд. Не нужно представлять это так, словно делаете кому-то одолжение. А если и делаете, то только себе.

— Я это осознаю, лорд Арчибальд.

— Звучит утешительно, — подвел итог проведенному внушению вице-канцлер. — Теперь следует определиться, как быть с вашей очаровательной супругой. Полагаю, до окончания разбирательства ей следует побыть где-нибудь подальше, в надежном, хорошо охраняемом месте.

— Нет.

Они произнесли это одновременно, но сдавленный шепот Нелл был перекрыт уверенным возражением Оливера.

— Моя жена должна быть рядом со мной, — сказал он твердо. — И я не знаю более надежного места, чем академия.

— В которой не так давно вас обоих едва не убили, — со скепсисом дополнил лорд Арчибальд.

— Это было до ввода особых условий. Сейчас нет ни единого шанса, что подобное повторится. Вы сами сказали: работает внутренняя полиция и эксперты специальных ведомств.

Вице-канцлер вприщур взглянул на Оливера, затем с тем же неясным подозрением на зятя и вновь на Оливера.

— Скажите прямо, вы снова затеяли собственную игру? Метод ловли на живца — ваш излюбленный?

Страницы: «« ... 2021222324252627 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Сбегая из дома, Лина даже представить не могла, куда приведет ее судьба. А точнее - в лапы одного из...
Что бы вы почувствовали, получив письмо, что в связи с переносом вашей могилы нужно срочно явиться н...
Успех бизнеса во многом определяется «правильной» командой. Но как найти подходящих сотрудников? Тех...
Хорошо там, где нас нет. Эту простую истину я поняла почти сразу, как только оказалась на хуторе. Оч...
Если вы открыли в себе способности к некромантии и родители выгнали вас из дома, ни в коем случае не...
Произошедшее под Москвой за несколько недель с конца октября до 5 декабря 1941 г. трудно назвать ина...