Заговор мерлина Джонс Диана

— Она рожает, — ответил Романов, обернувшись через плечо. — У нее вот-вот появятся козлята. Покорми кур, будь так добр, пока я устрою ее в сарае. А вы, остальные, отправляйтесь в дом и поищите себе на кухне чего-нибудь попить.

Иззи захлопали в ладоши — они, похоже, пришли в восторг.

— Маленькие козлятки! — сказала одна.

— Мы пойдем посмотреть! — сказала другая. Романов повернул в их сторону свой зигзагообразный профиль и глянул на них одним глазом.

— Нет, — сказал он.

«Нет», и все. Но Иззи тут же заткнулись. Они повернулись и пошли в дом следом за Родди — прямо как шелковые.

Я пошел к сараю, и Мини дружески зашагала рядом со мной. Она стояла и смотрела, как я кормлю кур. Потом стала потирать задние ноги одну о другую. Я намек понял и попросил у сарая еще и слоновьей еды. Как будто и не уходил никуда — я тут чувствовал себя совсем как дома. Я слышал, как в соседнем сарае возится Романов, сгребая солому и успокаивая Хельгу. Еще я ощутил покалывание — он налагал на козу какое-то заклятие, видимо, чтобы облегчить ей роды. «Вот жизнь!» — подумал я. Но по всему было видно, что Романов провозится с Хельгой довольно долго, так что я пошел в дом.

Кухня на этот раз была вся просторная, светлая и суперсовременная. Из вещей, которые я помнил, там был, считай, один только деревянный стол. Когда я вошел, Тоби с Грундо деловито выгребали из холодильника всякие интересные продукты и напитки, а Родди чехвостила Иззей.

— Если кто-то из вас, зараз, скажет еще хоть что-нибудь, что расстроит Грундо, — говорила она, — я такое сделаю, что вам и в страшном сне не снилось!

Мне что-то не показалось, чтобы Грундо был расстроенный. Он выставлял на стол охапки йогуртов в пластиковых стаканчиках, и лицо его выражало алчный восторг. Да и Иззи его не беспокоили. Они хватали поступающие йогурты и делили их на две группы: в одну — те, которые они уже знали и любили, а в другую — те, которые они никогда раньше не видели, но рассчитывали узнать и полюбить в ближайшем будущем. «Они в кои-то веки ведут себя как нормальные девочки!» — подумал я. Но в этом была вся Родди. Она только что пережила страшное потрясение, а когда что-то стрясалось, она первым делом бросалась заботиться о Грундо — это была ее естественная реакция на неприятности.

— И не вздумайте слопать все самое вкусное! — зудела Родди. — Грундо тоже имеет право съесть что-нибудь вкусненькое. И Тоби тоже, — добавила она, словно спохватившись.

— Родди, — спросил я, — а что, сама ты не имеешь права выбрать что-нибудь, что тебе нравится? Или это все для Грундо?

Зря я это сказал. Щеки у нее залились розовой краской, глаза сверкнули, как темные звезды, и она уже готова была накинуться на меня. Еще чуть-чуть — и мне пришлось бы плохо, но тут вошедший Романов, стоявший у меня за спиной, сказал:

— Минуточку! Тут что-то не так.

Мы все вздрогнули, потому что не слышали, как он вошел, и нервно уставились на него. Он обвел нас пристальным, пронизывающим взглядом. Тоби набрался храбрости и спросил:

— С козой все в порядке?

— Да, — ответил Романов. — Она хочет, чтобы ее оставили одну, она сама управится.

И снова принялся рассматривать нас — только теперь он переводил свой пристальный взгляд с Родди на Грундо и обратно. Родди выглядела всего лишь озадаченной. Но Грундо, после того как Романов пронзил его взглядом в четвертый или пятый раз, принялся переминаться с ноги на ногу и начал краснеть, пятнами между веснушек, так что в конце концов стало казаться, будто он вдруг заболел корью.

— Ну что, сам расскажешь нам всем, что ты делаешь, или придется мне? — спросил Романов язвительным, небрежным тоном.

На секунду показалось, будто губы Грундо склеились. Потом он разлепил их и, словно сквозь вату, буркнул:

— Я… я сам расскажу.

— Ну, давай тогда, — сказал Романов сухо и недружелюбно.

— Я… я… — начал Грундо.

— Ничего он не делает! — вмешалась Родди. — Не приставайте к нему!

Грундо взглянул на нее несчастными глазами.

— Да нет, делаю, — признался он. — Я это делал непрерывно, с трех лет. Я… я наложил на тебя чары, чтобы заставить… чтобы ты меня любила и… и заботилась обо мне, как ни о ком на свете.

— Но это просто потому, что ты был маленький и тебе было одиноко! — поспешно возразила Родди.

Грундо покачал головой.

— Дело не только в этом. Я и теперь это делаю, постоянно, потому что… мне так проще. Ты можешь читать за меня, помогать мне делать уроки и творить заклинания, которые не были бы выворочены наизнанку. И мне не приходится пытаться делать все это самому.

— Короче, из-за лени, — сухо заметил Романов. Грундо кивнул. Вид у него был такой несчастный, что даже его длинный нос как-то обвис и поник, честное слово.

— Но теперь мне, пожалуй, следует их снять, да? — прогудел он. Скорее, даже простонал.

— Да, — ответил Романов. — Если тебя это утешит, могу сказать, что в детстве и у меня были проблемы с магией — я тоже делал все шиворот-навыворот. На самом деле, достаточно потрудиться всего с месяц, чтобы к этому приспособиться и научиться с этим работать. А потом ты обнаружишь, что тебе все дается гораздо лучше, чем большинству других людей, потому что ты привык пересиливать себя, а они нет.

Родди к этому времени так побледнела, что лицо у нее сделалось как из теста.

— Нет! — почти завизжала она. — Это неправда! Вы лишаете меня смысла моей жизни!

Романов пожал плечами. Грундо выпятил нижнюю губу и сказал:

— Это правда. Извини.

На это Родди издала вопль отчаяния и опрометью выбежала из кухни и из дома. Когда хлопнула входная дверь, Романов коротко кивнул мне и дернул головой в сторону двери, давая понять, чтобы я пошел за ней. Я на миг уставился на него. Мне казалось, что, если человек внезапно обнаружил, что вся его жизнь была ложью5 последнее, чего он захочет, это видеть рядом меня. Но Романов дернул головой еще настойчивее, и я пошел.

Родди стояла ко мне спиной на середине склона, поднимающегося к саду. Чуть подальше, у стены сада, стояла Мини, которая задумчиво тянулась хоботом к плодовым деревьям за стеной. Она снова застенчиво потирала ноги.

— Мне кажется, эта девочка ужасно несчастна, — сказала она мне.

— Так оно и есть, — ответил я. Родди развернулась и увидела меня.

— Убирайся!

— Сейчас, — сказал я. — Только сначала объясни, в чем дело.

— Не могу!

Родди стояла, задрав голову. Руки у нее были стиснуты в кулаки, глаза зажмурены, и из-под век ползли слезы. Но потом она все равно принялась рассказывать. Видимо, ей надо было рассказать об этом хоть кому-нибудь.

— Большую часть моей жизни, — сказала она, — для меня было… само собой разумеющимся фактом, что я забочусь о Грундо, присматриваю за ним — и защищаю его от его ужасной мамаши и сестрицы. Понимаешь, это делало меня лучше, чем Сибилла и Алиша. И я привыкла считать себя добрым, заботливым, хорошим человеком. А теперь оказалось, что это Грундо заставлял меня о нем заботиться! И значит, на самом деле я совсем не такая. Я даже не представляю, какая я на самом деле! Откуда я знаю, может, я такая же подлая и эгоистичная, как все остальные придворные? Понимаешь? Как будто мир, который я считала знакомым, повернулся ко мне другой стороной, и оказалось, что это всего лишь декорация! Теперь все утратило цену!

— Ну да, понимаю, — сказал я. — Ну и парень этот твой Грундо! Наверное, это единственный человек во всех вселенных, который еще эгоистичнее, чем я. А тебе не кажется, что ты бы и без чар могла так о нем заботиться?

— Не знаю! — воскликнула она срывающимся, истерическим голосом.

— А ты взгляни на дело с другой стороны! — предложил я. Я немного нервничал, потому что было похоже, что она и впрямь вот-вот ударится в истерику. — Ведь, возможно, это не так уж и плохо, что Грундо вынуждал тебя заботиться о себе. Это как симбиоз — ну, знаешь, как между кошками и собаками и людьми…

— Или слонами! — вставила Мини.

— Или слонами, — добавил я. — Похоже на то, что вам с Грундо обоим было довольно плохо и одиноко при дворе, а оттого, что ты о нем заботилась, — да, конечно, ему было хорошо, но и тебе тоже было кого любить. И мне кажется, что ты действительно довольно добрая. Так что, может быть, ты бы в любом случае заботилась о нем. Плохо только, что он не решился положиться на то, что ты будешь делать это по доброй воле, вот и все.

Родди прижала кулаки к лицу.

Ой, Ник, уйди! Мне действительно надо побыть одной. Кроме того, тебе все равно надо вернуться в дом и рассказать Романову о заговоре. Я не рассчитываю на то, что Грундо объяснит все как следует.

Повисла немного жуткая пауза, а потом Родди гневно сказала:

— Я теперь вообще больше не рассчитываю на Грундо! — и разразилась резкими частыми рыданиями, больше похожими на кашель, чем на плач.

Я обнял ее. На секунду — всего на секунду — в моих объятиях оказалось живое, настоящее тело, к моей щеке прижалось мокрое лицо, и ко всему этому прилагалась живая, сложная личность. Это было действительно сногсшибательное ощущение. Потом Родди яростно вырвалась и помчалась куда-то на другой конец острова.

Я сказал Мини:

— Ты за ней приглядывай! — и вернулся в дом, надеясь, что Романов не решит, что я сдался слишком быстро.

Но я не дурак гоняться за Родди по всему острову. Вот тогда бы она точно разозлилась!

На самом деле, когда я вошел в кухню, Грундо довольно толково излагал то, что было ему известно. Когда я открыл дверь, Романов вонзил свой бритвенный профиль мне в душу и спросил:

— А тебе что известно об участии мерлина во всем этом деле?

— Мне — ничего, — ответил я. — Я с ним никогда не встречался. Может, Максвелл Хайд что-то знал. А я знаю только, что на Островах Блаженных множество каких-то скользких типов копят саламандр, готовясь к некоему выбросу силы. И еще я видел, как Гвин ап Нудд унес прочь Максвелла Хайда. Родди считает, что он сделал это по приказу мерлина. Или той женщины, Сибиллы.

Бритвенный профиль Романова приподнял бровь.

— Если эта женщина действительно похитила магида, используя мерлина и Владыку Мертвых, — сказал Романов, — значит, многим мирам грозят большие неприятности.

Он обернулся к Грундо.

— Так как, ты говоришь, зовут твою мать?

— Ее зовут Сибилла Темпл, — ответил Грундо.

На той половине лица Романова, что была видна мне, появилось чрезвычайно странное выражение. Как будто он не мог решить, что ему делать: сердиться, удивляться, испытывать пренебрежение, тревожиться или жалеть о чем-то, — и, возможно, не только это, но и еще что-то, чего я не мог разобрать.

— И даю голову на отсечение, она даже не соображает, что делает! — сказал Романов наконец. — Она всегда была алчной дурой, моя бывшая супружница Сибилла!

— Ох ты! — сказал Грундо.

— Мда, — сказал Романов. — Именно что «ох ты!» Тут у меня в голове что-то щелкнуло, словно медленно проворачивающиеся шестеренки. Потом я тоже сказал:

— Ох ты!

Романов обернулся в мою сторону так стремительно, что я отступил на шаг.

— Возможно, это я виноват, что она это сделала, — сказал я. — Она звонила, когда вы болели — это, получается, десять лет тому назад, да? А мне надоело ее слушать, и я перевел ее в сторону от вашей жизни. Она все кричала, грозилась сделать что-то по-настоящему серьезное, когда я ее отключал.

Романов поразмыслил об этом. Его губы стянулись в длинную тонкую нить — это меня изрядно напугало.

— Что было — то прошло, — сказал он наконец. — Она все время грозилась. Я ее, бывало, нарочно подзуживал. Теперь некогда выяснять, кто тут виноват… Ну так что, кто-нибудь выправил равновесие магии?

Я сказал, что вряд ли. Грундо добавил:

— Никто не верил Родди, когда она говорила, что при дворе создан заговор. Один из маленького народца посоветовал ей поднять землю…

— Ну и?.. Она это сделала? — осведомился Романов. Мы все, даже Иззи, уставились на него, ошеломленные и встревоженные тем, каким суровым и опасным он сделался.

— Мы не знали, как это сделать… — ответил Грундо. Романов вскочил из-за стола.

— Нет, ну это ж надо!.. Когда один из маленького народца дает подобный совет, надо его выполнять! Я ей расскажу…

Он взглянул на дверь так, словно рассчитывал притащить сюда Родди силой собственного взгляда.

— Кто-нибудь, сходите и отыщите ее. Тоби, сходи ты! А вы, остальные, назовите мне имена всех исчезнувших людей, которых вы знаете. Я лучше выясню, что с ними, прежде чем отправляться на Острова Блаженных.

Глава 3. РОДДИ

Нет, мне до сих пор становится не по себе, как вспомню, что я чувствовала при мысли о Грундо, — как будто вся моя душа превратилась в один из этих плавучих островов, по которым мы шли. Я не могла найти опоры, все головокружительно шаталось, и вокруг была одна пустота. Про это я ничего рассказывать не буду. Пусть лучше Ник расскажет про Романова, ему есть что сказать.

Глава 4. НИК

Когда Тоби привел Родди, она выглядела как неживая.

Романов к тому времени удалился в свой кабинет. Оттуда исходили такие мощные волны магии, что мы с Грундо вспотели, а Иззи все талдычили, что у них волоски на руках стоят дыбом. Они нас этим очень достали. До чего надоедливые девчонки!

Романов снова ворвался на кухню, увидел Родди и сказал:

— Прекрасно! Идем со мной, — и увел ее в гостиную со словами: — Я могу объяснить только то, что ты будешь пытаться сделать, и то, как бы я взялся за это сам. Но тебе придется подыскивать свой собственный подход…

Это все, что я успел услышать до того, как дверь закрылась. Но когда Родди вернулась, в ее глазах уже наблюдался некий интерес к жизни. Она сказала, что Романов снова пошел к себе в кабинет. Иззи заныли. Но волны магии, слава богу, вскоре прекратились. Романов вошел на кухню медленно, и вид у него был озадаченный.

— Похоже, я знаю, где они все, — сказал он, — но в таком случае я решительно не понимаю, что происходит. Ну что, все поели? Прекрасно. Сейчас мы пойдем и заберем людей, которые исчезли, а потом я отведу вас всех на Острова Блаженных.

Приняв решение, Романов начинает действовать так стремительно, что поспеть за ним совершенно невозможно. Он вывел нас на улицу, и мы увидели Мини, которая приближалась к дому танцующей походкой. Она выглядела чрезвычайно довольной собой. На спине у нее было длинное двойное седло, на которое с каждой стороны можно было усадить как минимум троих человек. Я на таком катался один раз в зоопарке. Седло было небесно-голубое.

— Оно тебе идет! — сказал я.

— Правда? — обрадовалась Мини. — Я так люблю участвовать в экспедициях! Я уже не раз в них бывала, но каждый раз волнуюсь, словно впервые!

— Как ты думаешь, сможешь ты унести нас семерых? — спросил Романов.

Мини фыркнула хоботом.

— Легко! Я ведь большая слониха!

Рядом с домом, откуда ни возьмись, появилось нечто вроде платформы с приставной лесенкой, чтобы все мы могли взобраться в седло. Романов предупредил, чтобы мы садились так, чтобы наш вес уравновешивал друг друга, и, пока Тоби, Родди и одна из Иззей забирались на правый бок Мини, он побежал взглянуть, как там Хельга. К тому времени, как Мини развернулась левым боком и Грундо, вторая Иззи и я садились на нее с другой стороны, Романов уже вернулся. Улыбка рассекала его лицо, точно узкий шрам.

— С Хельгой все в порядке? — с тревогой спросил Тоби.

— Все отлично. У нее двое козлят, козлик и козочка, — ответил ему Романов.

Тоби очень обрадовался, но все равно переживал. Он сказал, что не следовало нам заставлять Хельгу вести нас сюда, когда она была в таком положении. А Иззи тут же запищали, что хотят слезть и посмотреть на маленьких козляток. Романов пристально взглянул на ближайшую близняшку — этого хватило, чтобы заставить заткнуться хотя бы одну из них, — а потом взглянул на меня — почти как обычный человек, разговаривающий по душам с другим человеком.

— По одному детенышу каждого пола, — проговорил он. — Равновесие… Будем надеяться, что это добрый знак.

Потом поднялся по лесенке и запрыгнул на шею Мини перед седлом. Романов устроился там, скрестив ноги, точно погонщик.

— Ну что ж, Мини, — сказал он, — поехали! Северный сектор.

Мини тронулась шагом, обогнула дом, спустилась с травянистого берега и вошла прямо в болотистую воду. Под ногами у нее зачавкало и захлюпало. Седло у нее на спине раскачивалось. К тому времени, как мы оказались в сотне ярдов от острова и легкий ветерок трепал нам волосы, а комары примеривались нас укусить, меня уже стало укачивать. Отчасти потому, что я ехал третьим в ряду. Чтобы видеть, куда мы направляемся, мне приходилось смотреть через Грундо, через Иззи и через голову Романова. Но больше всего мне было не по себе от мерного покачивания и чавканья болотной грязи под ногами Мини. Я то и дело нервно поглядывал вниз, боясь, как бы она не забрела слишком глубоко. Но видимо, вода всю дорогу была очень мелкая. Из-под ног Мини поднимались болотные испарения, и на десять футов вокруг всплывали и лопались большие коричневые пузыри.

Честно говоря, я вполне обошелся бы без Иззей, ноющих, что так нече-естно и они хотят поглядеть маленьких козочек. Родди их одергивала, но это не помогало. В конце концов я от них просто отключился. К тому времени, как мы оказались посреди большого водного пространства и остров скрылся из виду позади, я просто перестал их слышать.

Вскоре после этого впереди показался смутный, туманный берег, скалистый и розоватый. Мини взобралась на него — Иззи при этом навалилась на Грундо, а Грундо на меня — и зашагала дальше: топ-топ-топ — через местность, которая выглядела каменистой пустыней. Стояла мерзкая, душная жара. Все было вроде как в тумане. Иззи забыли про козляток и немного поныли про жару. Но тут наконец облепленные грязью ноги Мини затопали по настоящей мостовой, мы очутились под чем-то вроде высокой крыши, и сделалось попрохладнее.

Сперва я не понял, где мы. Я только знал, что пахнет тут как-то знакомо и этот запах вселяет тревогу. А потом я заметил, что вдоль той стороны тоннеля, которая мне видна, — сплошные магазины. Я извернулся, посмотрел назад — и увидел парапет, противоположный склон, облепленный домами и магазинами, и мосты, соединяющие стены ущелья. А когда мы, покачиваясь, миновали огромный подъемник, моя догадка превратилась в уверенность. Мы были в Лоджия-Сити.

Но выглядел город теперь совсем иначе. В мостовой, по которой шагала Мини, виднелись выбитые плиты. Повсюду летал мусор, и краска на стенах подъемника облупилась. Магазины, расположенные на галерее, судя по всему, тоже не очень-то процветали. Часть из них стояли заколоченными. На витринах других красовались отчаянные призывы: «СКИДКИ 90%!» и «ПОЛНАЯ РАСПРОДАЖА!», но, похоже, ничем особенным там не торговали, кроме невзрачных рулонов обычной ткани. И никто ничего не покупал.

— Что здесь произошло? — спросил я у Романова.

— Мастера с верхнего яруса ушли, — отозвался он. — Кто-то им сказал, что они создают произведения искусства, за которые люди готовы будут платить большие деньги. И они после этого взялись за изготовление гобеленов. Несколько лет тому назад я помог им перебраться в другой мир. Они там очень неплохо устроились.

Я невольно съежился на своем конце сиденья, пытаясь спрятать пылающее лицо. Кто бы мог подумать? Я походя сказал старику, что его вышивка просто сказочная, и десять лет спустя вся экономика огромного города пришла в упадок. Ну кто бы мог подумать?

И тут кто-то крикнул:

— Эй, вы! А ну стойте! Мини замедлила шаг.

— Шагай, шагай, — сказал ей Романов.

И Мини зашагала дальше. Тот, кто кричал, отскочил с дороги, мелькнув желтой формой, но продолжал кричать:

— Это что такое? На этот уровень вход с животными запрещен!

Я взглянул сверху вниз на его рассерженное лицо, проезжая мимо. И узнал его. Это был Важный Полицейский. Очевидно, он по-прежнему служил в полиции. Но теперь он выглядел убогим неудачником. Он постарел, лицо покрылось морщинами, взгляд сделался озабоченный. Желтая форма висела на нем мешком, в ней виднелись заштопанные прорехи. Он похудел. Только усы остались все такими же пышными.

Я посмотрел на него, а он посмотрел на меня. Лицо у него сделалось задумчивым: «Где-то я видел этого мальчишку…» А потом он меня узнал. Вскинул палец и ткнул в меня:

— Эй, ты! Ты же Ник Мэллори! Ты десять лет тому назад скрылся с фабрики, куда был направлен! Ты находишься в розыске!

Но Мини невозмутимо шагала вперед. Важный остался позади. Мимо проплыли огромные столбы лестничной клетки и табличка «ЛИФТ НЕ РАБОТАЕТ», и мы оказались в другой, куда более запущенной части галереи. Сквозь щели в крыше падали слепящие лучи солнца.

Я оглянулся — Важный исчез. Позади Мини по-прежнему тянулись дома на стенах огромного каньона, но теперь они лежали в руинах, на месте окон зияли черные дыры, и половина мостов обрушилась в пропасть.

— Что случилось? — спросил Тоби.

— Это следующий мир, — объяснил Романов. — Люди, которых мы ищем, находятся миром дальше, но во всех этих каньонных мирах солнце довольно опасно, и я по возможности еду так, чтобы наша дорога шла в тени.

Мини шагала дальше, минуя галерею за галереей, все время сворачивая так, чтобы на нас не падали прямые лучи солнца, пока наконец мы не миновали развалины чего-то вроде фабрики и не выбрались на пустынный край каньона. Думаю, в этом мире каньоны были не такие глубокие. Во всяком случае, мне было видно, как они расползаются во все стороны, точно сучья и ветки дерева, — словно голая пустыня потрескалась от жары. В конце самой широкой черной трещины что-то блестело.

— Люди, которые нам нужны, находятся вон в том ксанаду, — сообщил Романов, указывая в сторону блестящего. — Но оно довольно надежно защищено. Я попытаюсь подобраться снизу.

Просто чудо какое-то. Он переносил нас из одного мира в другой так гладко, что я даже не замечал переходов. А может быть, это делала Мини. Если так подумать, у нее, скорее всего, был природный дар к таким вещам. Я ей позавидовал.

— Спускаемся, Мини, — сказал ей Романов.

И мы принялись спускаться по длинному склону, где дома уже превратились в щебень и осталось только нечто вроде пандуса на краю пропасти.

Глава 5. РОДДИ

Мне показалось странным, что Романов усадил нас всех на свою слониху, но, думаю, он поступил практично. Романов вообще один из самых практичных людей, которых я когда-либо встречала, и при этом настолько энергичный, что он меня утомляет. И все равно меня до сих пор удивляет, что он когда-то женился на Сибилле. Это даже более странно, чем то, что дедушка Хайд был женат на Хеппи. Тем не менее это объясняет, в кого у Грундо и Алиши такие носы.

Ближе к концу путешествия мне стало лучше, хотя по-прежнему было немного не по себе. Каждый раз, как седло на слонихе дергалось, я с тревогой оглядывалась на Грундо, и мне тут же становилось неловко из-за того, что я о нем тревожусь. Думаю, я волновалась за него просто по привычке. А с Грундо все было в порядке. Он разглядывал стены ущелья, пока мы спускались в него по чему-то вроде широкого пандуса, и указывал Нику на то, что самые первые из разрушенных домов, на уступах ближе ко дну, высечены прямо в скалах. Обоим явно было ужасно интересно.

Мне сделалось очень стыдно: теперь-то я видела, что с Грундо почти все время все было в порядке. Это меня беспокоило то, что люди плохо к нему относятся, и так далее, а ему это все было как с гуся вода. Он не обращает внимания на такие вещи, потому что его гораздо больше интересует то, что происходит вокруг. И Ник такой же. Я чувствовала себя круглой дурой оттого, что раньше не замечала, какой Грундо на самом деле.

Когда мы достигли дна пропасти, качать стало гораздо меньше. Там было довольно холодно и сыро, потому что туда никогда не проникали лучи солнца. Посередине журчала небольшая речка, но на берегах ее ничего не росло, кроме зеленой слизи. Слониха пробиралась вдоль речки, огибая обломки стен величиной с нее самое, пока наконец стены ущелья не сомкнулись у нас над головой и мы не въехали в огромную сводчатую пещеру.

— О небо! — взвизгнула одна из Иззей. — Летучие мыши!

— Тут темно! — заныла другая. — Мне страшно!

По-моему, на самом деле им было ни капельки не страшно. Они просто развлекались. Их голоса разнеслись по пещере гулким эхом, отдаваясь от стен. Как только Иззи услышали эхо, они тут же завопили еще громче:

— Ого-го!

— Эге-гей! Романов обернулся.

— Тихо! — приказал он.

Иззи тут же заткнулись, просто мгновенно. Не думаю, что Романов применил магию. Просто он был самой сильной личностью на много вселенных вокруг. Вскоре после этого он зажег свет. Не маленький голубой огонек, который нас учили зажигать на уроках, а мягкое, далеко распространившееся сияние, которое, казалось, исходило от лба слонихи. Слониху это, похоже, порадовало. Она зашагала куда быстрее. А цепь пещер, через которую мы шли, оживала при нашем появлении, наполняясь удивительной жизнью. Со сводчатых потолков спускались как будто бы каменные занавесы, складчатые, украшенные бахромой, расписанные разноцветными полосами: красными, белыми, желтыми, даже зеленоватыми, — и эти занавесы отражались вверх ногами в черных зеркальных водах реки. Ник заметил, что они похожи на бекон с прожилками мяса — ну а чего еще ждать от этого обжоры? — и Тоби расхохотался.

Романов повторил: «Тихо!» резко и напряженно, и после этого никто из нас не осмеливался издать ни звука.

А молчать было непросто, потому что мы ехали через арки с розовыми, как раковина, занавесями, где всем приходилось пригибаться; через зал, где огромные пальцы цвета слоновой кости указывали вниз с потолка и на их кончиках блестела вода; через кружевные террасы и через галереи с красными колоннами, и было очень трудно не ахать и не восхищаться вслух. А как-то раз свет упал на стену, где черные и красные потеки образовывали такую жуткую скалящуюся рожу, что не одни Иззи невольно взвизгнули от страха.

К счастью, к тому времени река сделалась довольно шумной. За каждым поворотом шумели все более высокие водопады. По всей вероятности, она заглушила наши вскрики, когда мы увидели жуткую рожу, и потом, когда из стены навстречу нам протянулась огромная цепкая рука. Дорога к тому времени пошла на подъем. Бедная слониха брела довольно медленно. Я слышала, как она отдувается, и чувствовала, что Романов подбадривает ее.

Наконец он сказал:

— Все, Мини, достаточно. Осталось всего футов двадцать.

Мини повернула голову к ближайшей желтоватой каменной стене. Мы думали, что она остановится, но она вместо этого продолжала идти. Я испуганно зажала себе рот. Кто-то еще взвизгнул. Мы все были уверены, что вот-вот врежемся в стену. Но стены там как будто не было, хотя все мы ее видели, и слониха просто прошла вверх сквозь нее. Скала очутилась у самого моего лица. Я видела ее, чувствовала ее запах и даже вкус, но абсолютно не ощущала ее прикосновения. И через каких-нибудь двадцать футов, показавшихся мне бесконечными, мы вынырнули на свет внутри гигантского купола.

Нам было видно солнце — таким, как его видишь сквозь солнечные очки. Наверное, купол был тонированный. Но почти все мы нервно подняли голову, ожидая, что на головы нам хлынет дождь или раздастся удар грома. Потом мы огляделись по сторонам и обнаружили, что находимся в роще плодовых деревьев. Деревья выглядели какими-то желтоватыми. Конечно, отчасти из-за этого странного освещения, но все равно было видно, что за ними минимум полвека никто не ухаживал. Моих колен почти коснулась ветка корявого фигового дерева со съежившимися плодами, потом над головой проплыли мелкие, чахлые апельсины. Грундо спокойно обобрал фиги на ходу, Ник протянул руку и сорвал апельсин. Но они тут же с отвращением отшвырнули фрукты прочь. Думаю, тут все было просто несъедобное.

— Туда! — указал Романов. — На растения не обращай внимания. Иди прямо туда!

Слониха повернулась и направилась в ту сторону, куда он указывал. Она шла напролом, наступала на деревья, деревья гнулись, и с них дождем сыпались фрукты. Ветки ломались, стволы падали, сучки царапали нам колени, а слониха все шла и шла. На нас сыпались кора, листья и плоды. Оглянувшись назад, я увидела, что за нами остается широкая тропа, устеленная поваленными деревьями и растоптанными фруктами. Маленький хвостик слонихи дрожал и подергивался от возбуждения. Думаю, ей все это ужасно нравилось. Когда я снова посмотрела вперед, то обнаружила, что мы ломимся через яблоневую рощу, а слоновий хобот так и ходит из стороны в сторону, обрывая яблоки и запихивая их в рот. Но тут это заметил Романов.

— Мини, прекрати! — сказал он и довольно сильно стукнул ее по голове.

Слониха сердито хлопнула ушами и зашагала дальше. Вскоре она проломилась через заросли малины и вышла на заросшее дынное поле. Дыни были мелкие, явно выросшие самосевом, но все равно вы даже представить не можете, какой эффект произвела слониха на поле, заросшем дынями. Дыни жутко хрустели и чавкали у нее под ногами. Семечки летели во все стороны, а к нам волнами поднимался дынный запах. Я наклонилась и смотрела вниз, настолько завороженная этим побоищем, что не замечала ничего вокруг, пока Тони не сказал вполголоса:

— Похоже, приехали…

Впереди была площадка, огороженная белыми пластиковыми стенами. Ну, может, и не пластиковыми, но, во всяком случае, чем-то полупрозрачным. Стены эти доходили слонихе до плеча. Мне показалось, что я вижу впереди каких-то людей, но только освещение здесь было еще более странным: каким-то мутным и туманным.

Романов сказал:

— Еще десять шагов вперед, потом остановись и спусти нас.

Слониха повиновалась ему буквально. То есть она проломилась сквозь стену: стена сделала «хрусть-хрусть-ХРЯП!», а потом раздался грохот, потому что слониха промаршировала прямо по куску стены. Но никто из людей, стоявших сразу за стеной, не обратил на это внимания. Они стояли там, на травяном пятачке, покрытые веществом, от которого освещение и казалось таким странным. Оно свисало с потолка, это вещество, ниспадая каскадами и слоями, похожими на белую ватную паутину. Все, кого я видела, были окутаны этим веществом. Но при этом все они были живые. Это было особенно страшно. Время от времени кто-нибудь из них переступал с ноги на ногу или двигал головой, словно пытаясь размять затекшую шею, но медленно-медленно, Как будто они ворочались в патоке. Единственное, что утешало, — это что большинство из них были, похоже, не вполне в сознании. Розовые пятна лиц, которые были мне видны — хотя разглядеть их сквозь белую паутину было непросто, — казались минимум наполовину спящими.

«Где-то там мама с папой!» — подумала я. Я еле дождалась, пока слониха согнула переднюю ногу, так, чтобы Романов мог соскользнуть по ней и спрыгнуть на землю. Оказавшись внизу, он долго-долго стоял, глядя на окутанную белым, медленно шевелящуюся толпу. Я уже готова была заорать, чтобы он помог спуститься и нам тоже.

— Очень странное заклятие! — сказал он, обернувшись и взглянув на нас, все еще восседающих на слоне. — Мне понадобится вся ваша помощь, чтобы его распутать. У кого-нибудь есть какие-нибудь идеи?

Я покачала головой, как и все остальные, и тут обнаружила, что уже стою на земле. Слониха возвышалась над нами, но она почти тут же отступила назад, к стене, и съежилась там — если слон вообще может съежиться. Ник подошел к ней и погладил ее по хоботу.

— Я знаю, — сказал он. — Никому из нас это тоже не нравится.

А потом воскликнул:

— Родди! — и указал пальцем.

Разумеется, это были Иззи! Они подбежали к самому краю безмолвной спеленатой толпы. Одна из них делала какие-то сумасшедшие балетные жесты в сторону ближайшей безмолвной фигуры, другая театрально упала на колени, прижав руки к груди.

— Ответь нам! — восклицала она. — Я, Изадора из Изадоры, молю и повелеваю тебе: ответь!

Я подбежала к ней в тот момент, когда она уже тянулась к куску паутины, которая привязывала этого человека к траве. Вблизи паутина выглядела липкой, как слегка подтаявшая сахарная вата. Я оттащила обеих девчонок подальше.

— Не трожьте, дурехи! — сказала я. — А то оно и на вас может подействовать!

— Но я хотела разрушить заклятие! — возразила Изадора.

— Как ты можешь! — трагически воскликнула Ильзабиль. — Ведь это же Хеппи!

Я пригляделась — и действительно, это была Хеппи. Она была ниже и полнее, чем остальные спеленатые фигуры вокруг нее. Пристально вглядевшись, я увидела даже ее оранжевые волосы, просвечивающие сквозь белизну. Отчетливее всего были видны глаза. Мне показалось, что они медленно скользнули по мне взглядом, когда я к ней наклонилась, но я понятия не имела, узнала она меня или нет. На миг я ощутила абсолютное отчаяние. Ведь Хеппи, в конце концов, ведьма! И все те, кто стоял рядом с ней, тоже владели магией. Но если Хеппи не может разрушить это заклятие и никто из них этого не может, есть ли надежда, что хоть кому-то это удастся?

Под белой пеленой что-то блеснуло. Приглядевшись, я увидела, что рука Хеппи движется, медленно-медленно, и что это блеснули ее кольца. Я смотрела, как рука Хеппи поднялась и покачалась взад-вперед. Это явно было замедленное помахивание — или даже благословение, — личный знак мне, что она меня узнала и желает нам удачи. Мое у отчаяние развеялось, я едва не завопила от радости. Моя бабушка действительно явно очень могущественная ведьма, и она меня благословляет! Быть может, теперь, после всего этого, мы все-таки хоть чуть-чуть понравились друг другу. Я улыбнулась ей — не знаю точно, улыбнулась ли она в ответ, потому что я взяла Иззей и оттащила их обратно к Грундо и Тоби.

— Возьмите их обеих за руки, — сказала я мальчишкам, — и не отпускайте ни на секунду!

Возможность немного покомандовать пошла мне на пользу. Я снова почувствовала себя бодрой и уверенной.

Мальчишки уставились на меня исподлобья. Тоби пожал плечами и послушался. Грундо нехотя взял за руку Ильзабиль и сказал:

— Было бы куда проще окутать и их этим белым заклинанием.

— Только попробуй! — сказала я.

Романов медленно обходил спеленатую толпу вместе с Ником. Оба они то и дело нагибались и разглядывали белое вещество. Вид у них был озадаченный. Тоби и Грундо отправились за ними, волоча за руки своих близняшек. И я пошла следом. Я старалась не глядеть в сторону других пленников. Больше половины из них, должно быть, были придворными волшебниками, которых я знала. И двое из них — мои папа с мамой! Мне не хотелось видеть их такими, по крайней мере до тех пор, пока есть надежда их освободить.

«Подмаренник или липушник, — подсказало мне знание, содержащееся в моей голове. Перед глазами возникло длинное, жилистое растение, покрытое липкими волосками и мелкими зелеными шишечками. — Связующие заклятия». Это сулило некую надежду. Я шагала следом за остальными, словно во сне, проглядывая связующие заклятия. Проблема в том, что таких заклятий были сотни. Они делились на словесные и ритуальные, и не успела я просмотреть и половины словесных заклятий, как обнаружила, что их как минимум вдвое больше, чем я подумала сначала, потому что любое словесное заклятие можно усилить, сопроводив его тем или иным ритуалом, и наоборот.

Самым первым из ритуальных заклятий, на которое я наткнулась, была древняя игра в веревочку. Я обнаружила, что можно бесшумно сплести сеточку или часики и таким образом подчинить многое своей воле. Если просто сплести сеточку из подмаренника — очень подходящей травки, прочной и липкой, — заклятие выйдет прочным, но продержится недолго; но если при этом произнести нужные слова, заклятие будет действовать, пока подмаренник не сгниет. И так далее. Можно сплести сотни узоров: паутинку, кошачью колыбельку, кружево, мережку, вязанье — и произнести нужные слова, а можно совершить другие действия и опять же произнести слова. Можно станцевать танец… О, это безнадежно!

Тут мы обошли какую-то выпуклость в завесе и увидели болезненно худого человека, который сидел на стуле отдельно, сам по себе. Стул был завален кучами белой ваты, но человеку она доходила лишь до пояса. Верхняя половина его туловища оставалась свободной, и он сидел, уныло прислонясь к невысокой пластиковой стенке вроде той, какую снесла слониха. За стенкой виднелось нечто вроде жилых помещений. Мы увидели кресла и стол, откуда-то издали доносился запах еды. Казалось, человека нарочно усадили так, чтобы он мог чувствовать запах еды, но не мог до нее добраться.

Я подумала: «Какая жестокость!», но тут человек поднял голову и увидел нас. Это был мерлин. Я была абсолютно ошеломлена. Он тоже.

— Кто вы? — спросил он. Я хорошо помню его слабый, хриплый голос.

— А вы кто? — спросил Романов.

— Я? Я с Блаженных, — ответил мерлин неуверенным, виноватым тоном. — Меня там избрали мерлином, но потом меня унесли прочь…

— Да врет он все! — буркнул Грундо. — Верно ведь? И он растерянно покосился на меня.

— Я не лгу, уверяю вас! — сказал мерлин.

Он откинул голову назад, на стенку, выпятив подбородок, заросший колючей щетиной. Кадык на тощей шее заходил вверх-вниз, и из глаз у него покатились слезы. Я вспомнила, как раздражало дедушку, что мерлин оказался плаксой, но мне показалось, что в данных обстоятельствах это вполне оправданно.

— Насколько я могу судить, — сказал он, — меня притащили сюда около месяца тому назад. Выдернули из моей машины, завязали глаза и приволокли сюда. Тогда я был здесь единственным пленником. Остальных он притаскивал позднее, группами. Групп было три — последние прибыли буквально только что. Я… я должен признаться, что в первый раз я… я даже советовал ему, за кем посылать. Понимаете, я надеялся, что волшебники сумеют разрушить это ужасное заклинание…

Он закрыл лицо руками и разрыдался.

— И вы не имеете представления о том, какова природа этого заклятия? — осведомился Романов ровным тоном, без малейшего сочувствия.

Мерлин, не отнимая рук от лица, покачал головой.

— Это самое странное заклятие, какое я когда-либо встречал.

— И что, — тихо спросил потрясенный Тоби, — вас тут совсем не кормят?

— Он старается, — ответил мерлин, — только все время забывает. Понимаете, его мысли всецело поглощены заклятием. Но мне тяжело переваривать пищу. Заклятие все так замедляет…

Он оторвал руки от заплаканного лица и попытался улыбнуться Тоби.

— Ничего не понимаю! — заявил Грундо. — Ведь вы — мерлин, вы же не так давно были еще на Блаженных! Это было не месяц назад! Я вас видел! Вы разговаривали о зачарованной воде во Внутреннем саду сэра Джеймса!

— Клянусь вам… — мерлин снова расплакался, — клянусь вам, я не был ни в каком Внутреннем саду! Я туда так и не попал. Я посещал святилища в Дербишире, и тут меня похитили. И я действительно провел тут почти месяц. Я делал отметки на стене…

— Но я же вас видел! — настаивал Грундо.

— Не знаю, кого ты видел, — всхлипнул мерлин, — но это был не я.

Грундо поднял взгляд на Романова. Тот смотрел на мер-лина пристально и безжалостно, почти как патологоанатом глядит на труп.

Страницы: «« ... 1314151617181920 »»

Читать бесплатно другие книги:

Филип и Сьюзен привязались друг к другу с детства, казалось, у них впереди чудесная безоблачная жизн...
На планете Авеста войны уже много лет носили лишь виртуальный характер, и обеспечить победу заговорщ...
Больше двадцати лет не был Осот дома. И вот он вернулся…...
Наконец-то сердце принцессы Патрисии принадлежит Тантоитану Парадорскому! Любовь, подвигшая великого...
Для того чтобы приблизиться к принцессе Патрисии и войти в ее окружение, Тантоитан Парадорский меняе...
Рассказы Виктории Токаревой…Нежные, лиричные и абсолютно честные истории о настоящей любви. О любви,...