Люди солнца Шервуд Том

Приехавшие не выходили из карет. И кучера их оставались сидеть на своих высоких скамьях, и охранники ступать на землю не торопились. Что-то странное происходило: никто приехавших не встречал. Но и совершенно лишёнными внимания гости себя не чувствовали: вдоль длинной каменной стены в два ряда на шестах с полочками белели выставленные черепа. «Он, видимо, хочет, чтобы мы побежали к ним, а он будет усмехаться нашему нетерпению. Не дождётся».

И вот все с облегченьем вздохнули. Из дюкова замка вышел Змей. Следом за ним несколько человек в странных серых плащах с капюшонами вынесли и установили полукругом восемь небольших полукресел. Теперь уже, высадив охрану, высокие гости поспешили занять места. Но появился перед ними не Дюк. Он и не мог поприветствовать приехавших, поскольку уже несколько дней занимал соседнюю с Филиппом тюремную клетку.

Змей прошёл, встал между сидящими в креслах и белеющими на фоне стены черепами. И ещё кто-то подошёл к нему, и этот кто-то был многим знаком. Он развернул лист плотной бумаги, поднял перед собой и громко прочёл:

– Именем короля Георга…

Растерянно переглянулись охранники.

– …арестовать поименованных лордов…

Окаменели сидящие в креслах гости.

– …и передать следствию, а их имущество…

«Это ловушка!! Но кто посмел? Дюк?.. Король?!.»

Мерным походным шагом во двор вошли солдаты. Сверкая вставленными в стволы мушкетов штыками, двумя плотными линиями отсекли кареты приехавших от виллы и от выезда из двора.

Прокурор закончил читать, и Бэнсон кивнул офицеру. Тот, с шелестом вытянув шпагу, прошёл к крайней карете, и с ним придвинулся отряд в десять штыков.

– Оружие на землю, – приказал офицер охранникам Воглера.

Старший охраны, побелевшими пальцами вцепившись в короткую аркебузу, впился взглядом в сидящего в ближнем кресле хозяина.

– Сопротивление королю, – негромко подсказал Бэнсон прокурору.

– Сопротивление королю!! – во всю мощь лёгких заорал тот.

Немедленно офицер вздел шпагу, и солдаты, развернувшись в позицию, наклонили штыки.

Воглер быстро кивнул. Тогда его охранники с лязгом побросали оружие. Десять солдат отконвоировали их в первый этаж дюковой виллы и через пять минут вернулись к следующей карете. Оружие между тем было перенесено куда-то в конюшни.

Всё в точности повторилось с охранниками остальных гостей. И через полчаса к беззащитным охотникам за черепами вышел ещё один персонаж. В кожаном фартуке, с инструментом, не оставляющим никаких сомнений. Быстро, сноровисто он наложил на руки вельмож кандалы. Бывший «чёртов горох», перекованный в кольца, лёг прямо поверх тонких расшитых кружев. Из конюшни выкатила запряжённая четвёркой коней длинная карета, и в неё, взяв под руки, быстро переправили бледных и молчаливых гостей. Замкнув дверцы, двое в серых плащах поднялись на кучерское сиденье, и карета выехала со двора. Миновав расступившуюся стражу, кучера повернули на запад, к дороге, ведущей в «Девять звёзд». Немного позже за ними покатили ещё две кареты, в которых находилось оружие охранников и привезённые гостями на аукцион деньги.

Широким и длинным алым каре заполнившие двор солдаты развернулись, и колонна за колонной пошли к воротам. Здесь стояла большая фуражная телега, без лошадей. Принц Сова выхватывал из неё новенькие походные армейские ранцы и отправлял в руки каждому из солдат. В ранце был дорогой набор – отрез алого сукна, иглы, нитки шёлковые трёх цветов, шило, квадрат сапожной кожи, порошок для чистки пуговиц, жестяной конус с ружейным маслом и большое белое полотенце. А кроме того – два пакета кналлеров, пласт свежего сыра, пара луковиц и бутылка выдержанного вина.

Колонна построилась и потянулась в знакомом направлении, к казармам. Офицеру Бэнсон подвёл высокого белого жеребца с хорошо пригнанным личным седлом Дюка. Заметив жадный взгляд офицера, брошенный на превосходных лошадей, запряжённых в кареты пленённых гостей, Змей слегка улыбнулся и проговорил:

– Мне бы тоже хотелось. Но теперь это собственность короля.

Отсалютовав, офицер пустил жеребца к началу колонны. Выехал из конюшни в небольшой, собственной теперь уже каретке прокурор. Прижимая рукой дорожный баул, в котором покоился плотный и тяжёлый портфунт, он крикнул кучеру:

– В Лондон!

И укатил, вспотевший от волнения, довольный, счастливый.

А работы во дворе осиротевшего имения было ещё преизрядно. Вышел из виллы и присоединился к кузнецу и Бэнсону солнечный монах Ламюэль. По одному стали выводить из запертой комнаты охранников. Бэнсон записывал их возраст, место службы и имена, Ламюэль же негромко произносил понятную лишь им с Бэнсоном короткую фразу. Чаще всего он говорил: «В Эрмшир». (И тогда кузнец накладывал кандалы, и бывший охранник отправлялся в карету.) Трижды сказал: «В гвардию "Девяти звёзд "». И только один раз удивился: «Тебя-то как занесло на эту псарню? Возьми десять гиней и отправляйся домой. Сынок твой прекрасным врачом будет».

– Что будем делать с черепами? – спросил Бэнсон.

– Увезите в «Девять звёзд», – ответил ему Ламюэль. – Где же ещё хоронить мёртвые кости.

И двинулись. Ламюэль – в «Шервуд», кузнец – в Лондон, а Бэнсон, Сова, Серые братья и охранники в кандалах – к Августу. Один-единственный человек остался в имении. Скрывая лицо под клином острого капюшона, он закрыл за уехавшими ворота и принялся убирать разбросанный во дворе конский навоз.

Узники, доехавшие до маленького королевства Августа, новых мест проживания не получили. Их покормили, добавили к ним Филиппа и Дюка – и направили кареты в Бристоль.

– Попроси Томаса, – сказал принцу Сове Август, – чтобы корабль не отправлял. У Люпуса в столе обнаружились занятные записи. Так что в Эрмшир ещё один пассажир будет. – И, многозначительно наклонив голову, сообщил: – Женщина.

Пятого сентября я сам стоял рядом с Бэнсоном на пристани в Бристоле. Мы смотрели на мой новый корабль, получивший к этому времени как орудийное колесо на квартердеке, так и своё имя. Какое? Оно могло быть только этим: Эрмшир.

Уголь коротко всхрапнул за нашими спинами. Бэнсон обернулся к нему, подошёл и снял с седла треугольный арбалетный футляр. Повод передал мне и попросил:

– Не давай ему долго находиться в конюшне. Пусть кто-нибудь выезжает, хотя бы до фермы.

– Неужели не зайдёшь? – спросил я его, указывая взглядом на красную надпись на белой стене новой таверны.

– «Бэнсон иди домой», – со вздохом прочёл он. И ответил: – Если зайду – никогда уже и никуда не поеду. А кто будет сопровождать тех зверей, что сидят в трюме? Ламюэль про некоторых страшные вещи рассказывал. – И, снова вздохнув, сказал тихо: – Отвезу их в Эрмшир, тогда и вернусь окончательно.

– Но ведь едут и Стэнток, и Принц Сова.

– Мало, – угрюмо проговорил Бэнсон. – Вот если б был Альба…

Он положил мне на руки футляр, открыл его, щёлкнув замками. Задумчиво произнёс:

– Сколько взрывных цилиндров осталось?..

И вдруг добавил:

– О как!

И, вытянув из-под болтов смятый, затёртый лист бумаги, опустил крышку.

– Сегодня же ровно три года! Пятое сентября!

– Письмо мастера Йорге? – чувствуя какой-то внутри холодок, спросил я.

– Оно, – коротко кивнул Бэнсон.

И, разлепив склеенные воском края, впился взглядом в измятый лист – и стал бледнеть.

– Что?! – тревожно спросил его я.

Вместо ответа он повернул лист ко мне. И я прочёл выведенную ровными буквами короткую строчку: «Бэнсон иди домой».

– Вот и всё, – сказал я ему. – Бери своего Угля – и топай. А я сейчас найду мастеров, которые установят за таверной конюшню. За один день сделаем!

Бэнсон, закрыв и отправив на седло футляр, раскрыл дорожную суму и достал из неё алую шёлковую рубаху. Снял куртку, набросил и расправил шёлк. Широко перекрестился. Негромко сказал:

– Ну, значит – всё.

Я смотрел ему, удаляющемуся, вслед и тихо шептал слова, услышанные от Ивана:

– Святый Боже, Святый Добрый, Святый Пресветлый, пребуди в нас…

Первым его увидел маленький Том. Босыми ножонками утвердившись на высоком пороге таверны, он встал в распахнутых дверях и громко сказал:

– Мама! Вот какой высокий человек идёт в красной рубахе!

Алис, вытирая руки фартуком, подошла, – не для того, чтобы взглянуть на нового посетителя, а чтобы забрать Томика с порога. Но взглянула – и сама села на этот порог. Притянув малыша к себе, быстро пригладила его мягкие волосёнки, смахнула с курточки невидимые пылинки. И голосом, дрогнувшим от близких слёз, выговорила:

– Это идёт твой папа, сынок.

Колетта

Было дельце, в котором не играли роли ни знатность, ни военный опыт, ни сила – а только умение и мастерство: в гавани открылась осенняя продажа канатов. Мои мастера, бледные от волнения, стояли возле огромного сундука, примерно такого же, как и сундуки проверенных, имевших имя артелей. Мы с Бэнсоном, стоя рядом, говорили что-то успокоительно-бодрое.

В связи с событием вся середина пристани была освобождена от купеческих товаров и корабельного такелажа. На одном краю высился недлинный помост, на котором в креслах сидели покупатели канатов – владельцы кораблей и интенданты военного ведомства. Между помостом и уже упомянутыми сундуками высились выстроенные в ряд полдюжины шатров, собранные из высоких и крепких брёвен. С вершины каждого такого шатра свешивался на цепи крюк. У подножия шатра лежал ещё один отрезок цепи с точно таким же крюком.

– Дорёго купиля, дёшевё продаля! – вонзался в уши радостный крик толстушки Колетты, торгующей сардиной.

Но сегодня чернокожая торговка кричала по привычке, а не для привлечения покупателей. Она сидела на большой горке сардинных бочонков, которым отводилась едва ли не главная роль.

– С Богом! – громко произнёс Луис, командор адмиралтейства.

И тотчас ударила холостым выстрелом кулеврина.

Канатные мастера (и мои тоже) подняли крышки сундуков и, натянув рукавицы, достали оттуда по длинному чёрному от свежей смолы канату.

Достали, отнесли каждый к своему шатру. Назначенный адмиралтейством распорядитель прошёл и внимательно измерил витки: на каждый ярд должно быть ровно три витка, ни больше ни меньше. Измерил. Повернулся к помосту. Кивнул.

– Цепляй! – скомандовал с помоста Луис.

И тотчас ловкие портовые мальчишки, наверное, единственный раз в год имеющие честный заработок, принялись карабкаться к вершинам шатров. Каждый, кто долез, устраивался попрочней в верхней развилке брёвен и оттуда спускал длинную каболку. К ней привязывали петлю новенького смоляного каната, и, упираясь босыми ногами, мальчишки втягивали эту петлю наверх и цепляли на крюк.

Внизу между тем суетились мастера: подвешивали к нижней петле каната второй крюк, на котором висел мощный дубовый помост. И вот – все шесть канатов были вывешены, и народ замер.

– Грузи! – приказал, не скрывая азарта, Луис.

И началось! Строго по одному мастера подходили к Колетте и брали по одному бочонку с сардиной. Одновременно, вернувшись к шатрам, вскидывали руки и ставили бочонок на помост.

В полной тишине (несмотря на неописуемое количество зевак) помосты заполнялись бочонками, и вот уже бочонки начали ставить друг на дружку во второй ряд. Канаты, натянутые, как струны, блестели от выступившей смолы.

– Ахх! – единым стоном отозвалась толпа, когда один из канатов лопнул.

Брызнули в стороны незадачливые мастера. Раскатились пузатенькие бочонки.

– Лонстонский цех снят с торговли! – перекрикивая гул, сообщил Луис.

Это был позор. Канат лопнул, когда ещё не принял установленного количества груза!

Толпа хохотала: владелец Лонстонского канатного цеха крепко съездил мастеру в рыло.

Но пять остальных канатов держались, и вот Луис возгласил:

– Последний бочонок!

Все канаты приняли одинаковый груз, и распорядитель снова пошёл по шатрам, измеряя, на сколько вытянулся канат. Потом, в порядке возрастания крепости, стал делать отмашку – сначала самому вытянувшемуся канату («Коноплю плохо сушили!» – шепнул мне мой мастер), потом менее вытянувшемуся и… «Шервудскому» канату он махнул в последнюю очередь. Покрасневший от удовольствия мастер снова повернулся ко мне и вполголоса сообщил:

– Мы старались!

– Менее всех дал послабление канат цеха Тома Шервуда! – с явным удовольствием огласил Луис очевидный всем результат.

– Да у нас разница – в дюйм! – крикнул соседствующий с нашим шатром мастер.

Его было можно понять. Владельцы кораблей и интенданты купят сначала все канаты у победителя, а потом уже – у остальных, по остатку. А победитель-то – новичок! Цех, которого никто всерьёз и не воспринимал!

– Да и у нас разница небольшая! – добавил мастер, получивший отмашку перед нами.

– Бэнсон, – быстро сказал я. – Тащи ещё пару бочонков.

Понимающе улыбнувшись, Бэнсон кивнул и, прошагав к Колетте, взял у неё два бочонка и водрузил на наш помост.

– Мы даже такого веса не боимся! – заявил он двум соперникам.

Толпа ответила гулом и свистом. Тогда мастера двух цехов также принесли и поставили на свои помосты по два бочонка. Один из канатов щёлкнул и стал отчётливо вращать свой помост.

– У-у-у-у!! – взревела толпа.

Тогда Бэнсон прошагал и добавил на помост ещё один бочонок. И соперник добавил один, и его канат, как и наш, под налетающим ветром гудел, но держался. И здесь ударил грохот: канат, вращающий помост, даже не получив новой нагрузки, лопнул.

– Но меру-то мы прошли! – обиженно вскричал его мастер.

А Бэнсон, всё более заводя толпу, притащил ещё бочонок! И соперник добавил тоже один, а потом прибавили по одному и ещё! Канаты стали гудеть отчётливей, звонче. Шагнул вперёд распорядитель и, вытянув руку, направил внимание всех на очевидное: канат «Шервуда» вытянулся явно меньше.

И тут лопнул соседский канат! Под крики и грохот раскатившихся бочонков я быстро подбежал к Бэнсону и прошептал ему на ухо.

– Но Томас! – ответил он. – А если и наш лопнет?

– Бэн, мы и так в выигрыше. А если не лопнет?! Ты представляешь, о чём сегодня будут говорить в Бристоле на кухнях?!

И Бэнсон, сделав строгое лицо, шагнул к горке бочонков и схватил… Да, именно, внезапно и крепко схватил задохнувшуюся от неожиданности Колетту. И уже потом, когда Бэнсон, вскинув могучие руки, посадил её на наши бочонки, она начала визжать, пронзительно-громко. Выла, и визжала, и хохотала толпа, а канат, чуть начав вращаться, дер-жал-ся!! Текли секунда за секундой. Встали при виде небывалого зрелища с кресел купцы и кораблевладельцы, визжала сидящая высоко на бочонках толстая чернокожая торговка, и орала, изнемогая, толпа, а канат держался.

И вот Бэнсон, протянув руки, снял Колетту с помоста и, поставив на камни пристани, стал аплодировать. И немедленно зааплодировала толпа, и Колетта, бывшая рабыня, удачливая торговка, хохотушка, всеобщая любимица, оборвала визг и тоже стала заливисто хохотать.

– По две гинеи всем!! – яростно вытаращив глаза, повернулся я к своим мастерам. – Сверх жалованья! По две гинеи!

– Мистер Шервуд! – подошёл ко мне распорядитель. – Вас просят…

Бочонки снимали с помоста, а мои воодушевлённые мастера тащили новый канат, собираясь продемонстрировать всем, что и остальные ими сплетены и от души, и на совесть!

Я подошёл к креслам, поклонился всем. Луис сделал почтительно-приглашающий жест, и я шагнул на помост. Толпа затихла.

– Мистер Шервуд! – громко проговорил Луис. – Поскольку ваш цех до сегодняшнего дня был никому не известен – сообщите нам, как вы намерены маркировать ваши канаты, которые, убеждён, отныне будут покупаться ещё не сплетёнными!

– Джентльмены! – так же громко сказал я и сидящим на помосте, и замеревшей толпе. – Как многие знают, я пригласил в «Шервуд» повара французского короля. Так что теперь немного знаю французский. И сейчас кое-что открою и вам! – И в наступившей тишине закончил: – Нет более удачной маркировки для канатов, чем слово «косичка»! А знаете, как произносится на французском косичка? Не знаете? Слушайте и запомните навсегда: Ко-лет-та!!

И вот тут снова обрушился взрыв крика и свиста. А я повернулся к Луису и, пересиливая шум, добавил:

– А на маркировочном ярлычке будет изображена сидящая на бочонке толстая негритянка.

– Это изумительно, Томас! Это впечатается в любую память!

Воодушевлённые, принимая со всех сторон поздравления, мы шли к таверне.

И вдруг Бэнсон остановился. Я проследил за его взглядом и прочитал висящую на одной из лавчонок табличку:

«Башмачник Йорге».

Мы вошли внутрь. Старый-престарый, совершенно седой мастер натирал смолой нитки.

– Доброго здоровья! – сказал ему Бэнсон.

– Доброго здоровья и вам.

– Скажите, вы – англичанин?

– И да и нет.

– Но у вас… дети – мальчик и девочка.

– Так. Мальчик – главный картограф в Лондоне, имеет уже своих внуков. Девочка замужем за плимутским купцом, очень добрым человеком, и у неё тоже внуки. А для чего вы интересуетесь?

И Бэнсон, наклонившись, негромко сказал:

– Я друг аббата Солейля.

И старик, изменившись в лице, на дрожащих ногах стал вставать, уронив недосмолённые нитки.

– Он жив ли?!

– О да. Он скоро будет в Бристоле, и я с радостью, с радостью приведу его к вам!

– А скажите, – спросил я башмачника, – каковы вообще ваши обстоятельства жизни?

– Как у всех стариков, – кивнул он мне. – Жена давно умерла. Ни к сыну, ни к дочери я не поехал – мне нравится Бристоль и нравится мой обувной ящик.

– Заказчиков много?

– Мало. Но я в них не нуждаюсь. Дети мне присылают столько, что я большую часть откладываю для внуков.

– А скажите, мастер… Не возьмётесь ли вы за необычный заказ?

– Какой именно?

– Смастерить бальные туфли для четырёх десятков детей. И по возможности скоро.

– Действительно, заказ необычный.

– Мы возьмём вас жить в форт «Шервуд», это недалеко отсюда. У нас все любят друг друга, у нас всегда весело, и именно у нас остановится тот, кого вы знали под именем аббат Солейль.

– Аббат будет у вас?

– Непременно. И он очень обрадуется, когда увидит, что вы до сих пор верны своему ремеслу.

– Мне нужно уговорить себя, – сказал мастер. – Не могли бы вы зайти через час?

– Зайдём обязательно. Не прощаюсь.

Мы вышли из лавки.

– Зачем бальные туфли? – спросил меня Бэнсон.

– Ксанфия уже умеет ходить. И мы все хотим, чтобы она не просто объявила друзьям о своей новой ножке, но протанцевала на ней, для общего воодушевления и восторга. А сделать это лучше на детском балу. Гювайзен Штокс прекрасный учитель танцев!

Разумеется, Бэнсон остался с Томиком и Алис. И я один зашёл к Йорге и перевёз его в «Шервуд». Мы выделили старику прекрасную комнату, с большим окном. А башмачную мастерскую он устроил в мастерской Брюса, в которой теперь непрерывно толпились дети «Шервуда», примеряя заготовки туфель и обсуждая предстоящий бал.

Штокс действительно умел увлечь. Он с такой грацией вёл в ученических танцах Кристину Киллингворт, что Милиния, обучившаяся уже игре на клавесине «Орландо», иногда забывала играть, зачарованно наблюдая за ними, и пара кружилась только в сопровождении скрипки.

Резко и решительно поменялось отношение необъявленного превосходства мальчишек перед девочками. Девочек было мало, а танцевать в паре хотелось всем. (К слову – мальчишек у нас ещё прибавилось: четверо «портовых» пришли в «Шервуд» и остались у нас жить.) И маленькие принцы, даже те, кто прошёл лабиринт, терпеливо сидели на скамьях и ждали, когда освободятся маленькие принцессы Грэта, Бигюль или Файна. Настоящий взрыв воодушевления происходил, когда от кухонных дел освобождалась Омелия: она танцевала лучше всех.

Немного забегая вперёд, сообщу, что разница в количестве мальчиков и девочек вскоре изменится совершенно.

Всё, всё было прекрасно в нашем большом доме. Кроме одной маленькой неприятности.

Неожиданно заявился в «Шервуд» англиканский священник. И с порога мне объявил, что он прибыл для освящения замковой церкви.

Я спросил:

– А откуда вы знаете, что я хочу её освятить?

– Служителям Господа открыто многое, – уклончиво ответил он.

– И нам, грешным, иногда открыто не меньше, – уверил его я и послал за Носатым.

– Значит, ты пригласил этого уважаемого священника, – с порога спросил я его, – для освящения нашей церкви?

– Пригласил, – сразу сознался Носатый.

– Проходи, Иннокентий. Садись. Дай мне выяснить один присутствующий в нашей встрече странный аспект.

Носатый сел, и также, по моему вежливому жесту, сел англиканец. Омелия тотчас накрыла перед нами три прибора.

– Доброго аппетита, – кивнул я священнику.

Он нехотя взялся за вилку и нож, но через мгновение, попробовав блюдо, действительно явил добрый аппетит.

– А скажите, – спросил я его. – Иннокентий сообщил вам, что я уже пригласил священника для этого в высшей степени для меня важного действа?

– Сообщил, – ответил мне англиканец. – Но он сообщил также, что ваш священник – иноземец, не по канону читающий молитвенные тексты.

– Хорошо, – произнёс я, глядя пристально прямо в глаза. – Позвольте мне, грубому мирянину, эту мысль упростить: вы хотите сказать, что вы – священник более лучший, нежели он. Ответьте одним словом – «да» или «нет».

Англиканец оторвался от трапезы, посмотрел на меня и решительно произнёс: – Да.

– Отменно. Позвольте полюбопытствовать ещё вот о чём. Как вы собираетесь освящать мою церковь?

– Совершая созданный для этого англиканский обряд.

– Ещё раз прошу разрешения упростить. То есть – совершая только обряд освящения?

– Да.

– А вот приглашённый мною Иван перед освящением церкви поехал в Лондон. Не предполагаете ли, для чего?

– Просить благословления бишопа?

– О нет. Он не станет просить благословения бишопа, поскольку просил это благословенье у Бога. Он поехал в архив бишопа. Чтобы найти имя того епископа, который освящал эту церковь впервые, по завершении возведения замка. Чтобы при совершаемом обряде того давно умершего епископа поблагодарить. Почему вы не возымели мысль сделать то же? Отвечайте.

– Да что отвечать… Нашему обряду это не нужно.

– Может быть. Вашему обряду это не нужно. Но нужно ли это Богу? Ответьте, очень прошу, опять одним словом: «да» или «нет».

Англиканец покраснел, сделал паузу. Но твёрдо выговорил:

– Да.

– Прекрасно! Но тогда кто же лучший священник?

Я ел, смакуя. Не торопясь запивал водою с лимоном. Носатый и англиканец молчали.

– Исчез аппетит, я понимаю. – Я отложил вилку. – Но, поскольку, вижу, вам не до трапезы, отложу свою и я, и спрошу вас ещё. Если позволите.

Англиканец кивнул.

– Вы едите мясо?

– Какое мясо? – растерянно спросил он.

– Разное. Курочку, барашка. Разумеется, не в постные дни.

– Не в постные… Да. Ем.

– А вот Иван не ест. Совершенно! Потому что в Библии написано «не убий». А, согласитесь, чтобы скушать барашка – его сначала нужно убить.

– Но позвольте… Ведь все едят!

– О, если ставить в пример «всех»!! Все на войне, к слову, бьют, режут и грабят.

– Сейчас не война…

– Именно! Не война! Но свинок, коровок и курочек для вас убивают. Лучший священник.

Я снова взялся за вилку и добавил:

– А вот в нашем замке уже полгода никто этим не занимается. И полгода уже никто не ест мяса! Так явил нам Бог, через одну хрупкую девочку. Маленькую, но с большим сердцем.

– По-ослушайте, мистер Том, – выпучил глаза Носатый. – Как же вы пред священником говорите неправду? Мы едим мясо, и каждый день. Перед детьми только притворяемся. Для того вы и наняли повара французского короля!

– Это мистификация, Иннокентий. Поль-Луи ничего не понимает в приготовлении пищи. Он только читает вслух свои французские сказки. Мы с Эвелин сделали это, чтобы никто не спрашивал – куда подевались со стола окорока и колбасы.

– Но позвольте, – англиканец от возмущения даже выпрямился. – Если человека лишить мясной пищи – он повредится в здоровье! Так мучают узников в тюрьмах! Так наказывают за преступленья!

Я с деланным согласием покивал и спросил:

– Ты как себя чувствуешь, Иннокентий?

– В каком смысле?

– В смысле здоровья. Присутствия сил.

– Вполне хорошо.

– Так вот. За последние полгода ты не съел ни крошечки мяса. Как и любой, кто разделял вместе с нами кухню «Шервуда».

– Этого быть не может!

– Опровергаю тебя. Это так! И, заметь. Ты не просто наслаждался вкуснейшей едой и не просто сохранил крепость здоровья. Ты перестал быть убийцей! А за это Бог даёт такую силу, что можно до конца дней своих забыть о болезнях.

Я снова взял вилку, но, увидев, что мои собеседники не делают того же, а хмуро молчат, есть не стал. И тогда я сказал священнику:

– Хорошо. Я приглашаю вас совершить обряд освящения «Шервудской» церкви. Вместе с Иваном. Он – согласится. Но согласитесь ли вы?

– А как вы можете быть уверены, что он согласится?

– О, он много об этом мне говорил. В числе прочего – приводил вот такой пример. Нападает на город смертельный враг. Рыцари выходят защищать город, берут мечи. И вдруг один заявляет соседу: «Не буду сражаться рядом с тобой, у тебя неправильный меч!» Теперь аналогия. В наш мир уже давно пришёл дьявол. Оружие против него – молитва. И вот сидит передо мной священник, который во время духовной битвы другому священнику заявит: «Не буду молиться рядом с тобой, у тебя неправильная молитва».

Англиканец всматривался в воображаемую картину, вздев брови.

Страницы: «« ... 2425262728293031 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Два молодых клена стоят рядышком на лесной поляне. Тихий ясный день. Но вот проносится ветерок, и п...
«Деревья разговаривать не умеют и стоят на месте как вкопанные, но все-таки они живые. Они дышат. Он...
«Казенная сказка», при том, что ничего сверхъестественного в ней не происходит и все взято из реалий...
В этой книге представлены знаменитые мужчины всех времен — от Адама до Обамы, или, по алфавиту, от А...
Детективные загадки поджидают братьев-сыщиков Диму и Алешку даже там, где их нет и быть не может. Ре...
Давно подмечено, что Димкин младший брат Алешка без приключений, как без пряников. Все зимние канику...