Секрет древнего Ордена Ноубел Джулия
Лола оглядела комнату, где несколько человек ожидали завтрака.
– Давай вернёмся к тебе.
Они поднялись наверх, и Лола заперла дверь.
– Как думаешь, что это может означать?
– Это значит, что Орден пришёл за моим папой, – прошептала Эмми. – Они даже могли убить его. – Она подумала об обувной коробке под кроватью, где были спрятаны медальоны, и о шкатулке, которую сунула в свой чемодан. – Вероятно, у меня есть то, что они ищут, а значит, они и за мной придут.
Эмми никогда не видела Лолу такой мрачной.
– Тебе надо держаться от них подальше, Эм. Тебе надо прекратить ходить в латинский клуб и забыть о них.
Эмми ничего не ответила. Наверное, Лола права. Она могла вернуть Ордену шкатулку и забыть обо всём. Но от этой мысли ей стало ещё хуже, чем от письма.
– Не могу. Если мой папа предпочёл умереть, но не отдавать им эту шкатулку, как только я верну её, станет ясно, что он умер зря. Жить с этой мыслью ещё хуже, чем с Орденом на хвосте.
– Ты спятила?! – закричал Джек.
– Тише! – прошипела Эмми.
Она огляделась. Они стояли на берегу моря, где было, как всегда, пустынно. Как только Джек вернулся в школу, они с Лолой привели его сюда. Эмми хотелось оказаться подальше от членов Ордена, прежде чем она заговорит о своём отце.
– А что ещё мне делать? – спросила она.
– Перестань ходить в латинский клуб. Перестань пытаться разузнать об Ордене.
Щёки Эмми вспыхнули.
– Не могу!
– Но…
– Я знаю, что ты скажешь, Джек, и я не хочу этого слушать. Я не перестану пытаться узнать об Ордене.
– Может быть, позвонить в полицию? – предложила Лола.
– А какой в этом смысл? Это письмо ничего не доказывает, в нём даже никто не упоминается. Какие у меня доказательства, что папа действительно получил это письмо за две недели до своего исчезновения? Мне нужны другие улики.
У Джека был такой вид, словно он вот-вот выйдет из себя.
– Эмми, мне кажется, ты не понимаешь, как всё это серьёзно. Несколько поколений моей семьи связаны с Орденом. До меня доходили все эти слухи о всяких нехороших происшествиях, о пострадавших людях. Я знаю, на что они способны.
– Мне пришлось десять лет жить без отца, Джек. Никто лучше меня не знает, на что они способны.
Джек отвернулся.
– Я понимаю, что это опасно, но мне надо знать правду. Я постараюсь выяснить как можно больше про Орден Блэк-Холлоу-лейн и узнать, действительно ли они убили моего отца.
Джек потёр виски.
– Отлично. И что мы теперь будем делать?
Эмми моргнула.
– Мы?
– Конечно, мы, – сказала Лола.
Эмми покачала головой.
– Я не прошу вас ничего делать. Я справлюсь сама.
Лола фыркнула.
– Эмми, без обид, но мы тебе нужны.
– Ни за что! Я не хочу подвергать вас опасности.
– Прости, – перебил Джек, – но это не тебе решать. Будет намного безопаснее, если мы станем держаться вместе. Сила в единстве и всё такое.
– Да, как три мушкетёра, – согласилась Лола. – Один за всех…
– И все за одного! – закончил Джек.
Несколько дней спустя Эмми бежала в латинский клуб, придерживая над головой жакет, чтобы защититься от ливня.
Наконец она добралась до маленького коттеджа, обогнула колючее растение и нажала на череп: стена открылась.
– А, Эммелин! – произнёс мистер Ларраби. – Рад тебя видеть, милая.
Эмми удивлённо уставилась на него. Мистер Ларраби никогда не разговаривал с ней, если только она не задавала ему какой-нибудь вопрос, касающийся домашних заданий.
– Почему бы тебе не сесть рядом со мной у камина?
Эмми оглядела комнату. Некоторые ребята смотрели на неё. Может быть, они тоже удивились, что Ларраби с ней заговорил. Она и сама была удивлена. Она последовала вслед за Ларраби к роскошному кожаному дивану.
– Пончики? – Ларраби указал на тарелку на кофейном столике.
Эмми недоверчиво посмотрела на неё.
– Нет, спасибо.
Ларраби взял один пончик и сунул в рот.
– Знаешь, – сказал он с набитым ртом, – я только что думал о тебе и полагаю, нам надо познакомиться получше.
Эмми приподняла бровь.
– Прошёл почти целый год с тех пор, как ты присоединилась к нашему маленькому клубу, – продолжал Ларраби, – а мы едва тебя знаем. Ты ведь из Массачусетса, верно?
– Из Коннектикута.
– Ах да! В Коннектикуте есть большие города?
– Бриджпорт большой город, но…
– Значит, ты из Бриджпорта?
– Нет, я из Гретны. Рядом со Стамфордом.
– Ясно. А твои родители… Они тоже живут в Гретне?
Эмми заёрзала на диване.
– Я живу с мамой.
– Понимаю. Значит, твои родители развелись?
– Мой папа умер.
– Наверное, это было очень тяжёло. – Голос Ларраби звучал сочувственно, но его лицо оставалось холодным, почти хищным. – Тяжёло терять кого-то из родителей. Наверное, ты очень дорожишь его вещами.
Эмми ничего не сказала. Она знала, куда клонит Ларраби.
– Наверное, то, что принадлежало ему, имеет для тебя самую большую ценность. – Ларраби выжидающе посмотрел на Эмми, но она по-прежнему молчала.
– Скажи мне, твой отец тебе что-нибудь оставил? Что-нибудь на память?
Эмми посмотрела Ларраби прямо в глаза.
– После его смерти мама уничтожила все его вещи.
– Уничтожила? – На лице Ларраби отразился ужас. – Все его вещи? Письма, сувениры?
– Она от всего этого избавилась. Не хотела, чтобы что-то напоминало ей о случившемся.
Ларраби покачал головой.
– Должен признать, мне трудно в это поверить.
– Можете спросить её, если хотите, – продолжала Эмми. – Она путешествует, но я могу дать её номер телефона. – Эмми не думала, что Ларраби свяжется с её матерью, но если это всё же случится, мама подтвердит её историю. Это была правда. Почти. Мама избавилась от всех папиных вещей. Просто потом Эмми удалось кое-что найти.
– Значит, у тебя нет ничего, что принадлежало ему?
Сердце Эмми забилось быстрее. Ей стоит быть осторожной.
– Я уже сказала, что мама уничтожила все его вещи.
Плечи Ларраби поникли.
– Как жаль. – Он встал и отошёл в сторону.
– Не знаю, следует ли тебе продолжать ходить туда, – сказал Джек, когда Эмми рассказала ему и Лоле о случившемся. – Вероятно, Ларраби продолжит задавать вопросы. Что, если ты проболтаешься? Что, если он поймёт, что шкатулка у тебя?
– Он прав. – Лола подвинулась поближе. – Сейчас он считает, что шкатулки не может быть только в одном месте – в твоей комнате. Если он ищет именно её, то продолжит задавать вопросы, пока не узнает, где она.
Эмми смахнула с волос капли дождя.
– Я думаю, это он в конце концов проболтается. Он что-то знает о моём отце. Иначе зачем он задаёт все эти вопросы? Это мой шанс узнать побольше.
Следующие несколько недель Ларраби задавал всё больше и больше вопросов. Кем работал её отец? Нет ли в их доме тайных коридоров и комнат? Ларраби не пытался задавать вопросы незаметно, и Эмми устала придумывать ничего не значащие ответы. Она с трудом могла заснуть и сосредоточиться на уроках. В конце концов Ларраби должен был проболтаться. Может быть, ей попробовать подслушать под дверью его кабинета?
Эмми потёрла глаза, направляясь к кабинету истории. Ещё несколько дней. Она была уверена, что близка к разгадке. Ей надо продержаться ещё несколько дней, и Ларраби в конце концов сдастся.
Когда она подошла к классу, Джек и Лола уже стояли у дверей с другими учениками.
– Заперто, – сказала Лола.
Джек посмотрел на часы.
– Барлоу опаздывает.
– Наконец-то научился различать время, Жаклин? – раздался насмешливый голос. Эмми застыла. К ним шёл Бринн. – Когда мы были соседями по комнате, ты не умел даже завязывать шнурки.
Джек отвёл взгляд.
– Не обращай на него внимания, – громко сказала Лола.
– Верно, – ответил Бринн. Его глаза блестели. – Я и забыл, что ты нанял сторожевую собаку.
Виктория хихикнула, а Лола шепнула Бринну такое, что не осмелилась бы произнести, будь поблизости её мама.
– Спокойствие, только спокойствие, дорогая кузина. Наверное, твои манеры достались тебе от матери. Неудивительно, что дедушка лишил вас наследства. Думаю, в каждой семье есть отростки, которые следует искоренять, чтобы они не уничтожили семейное древо. К счастью, мы избавились от твоей мамы, иначе она бы отравила всю семью.
Лола кинулась на Бринна, но Эмми и Джек схватили её за плечи и удержали.
– Он этого не стоит, Лола, – сказал Джек. – Забудь!
– Да, он хочет, чтобы тебя исключили, – добавила Эмми. – Такой жалкий!
– И рыжая тоже участвует в потасовке, – заметил Бринн.
– Осторожнее, Эммелин, – с ухмылкой сказала Виктория. – Разве твоя мамочка не эксперт по воспитанию детей? Она бы не хотела, чтобы ты сказала что-то такое, что её опозорит.
– Откуда у тебя такие рыжие волосы? – спросил Бринн. – Наверное, от твоего отца-неудачника? Неудивительно, что твоя мама его стыдится.
Всё случилось в мгновение ока: Эмми выпустила Лолу, сделала шаг назад и ударила Бринна по лицу. Он согнулся пополам, прижимая руку к глазу, и застонал, как раненое животное.
– Замолчи! – Эмми снова ринулась на Бринна. Джек и Лола успели схватить её, и она изо всех сил пыталась вырваться. Что-то сломалось у неё внутри.
– Мисс Уиллик! – крикнул кто-то в конце коридора. Сердце Эмми замерло. Пришёл мистер Барлоу. – Что здесь происходит? – спросил он, быстро проходя сквозь толпу учеников.
Эмми перестала сопротивляться. Внутри у неё по-прежнему полыхал гнев, постепенно уступая место другим чувствам. Шоку. Панике. Раскаянию. Она кого-то ударила. По лицу.
– Итак? – повторил Барлоу.
Эмми открыла рот, но не могла произнести ни слова. Её язык словно превратился в кусок свинца.
– Она напала на меня безо всякой причины, сэр, – прохрипел Бринн, по-прежнему зажимая глаз рукой.
Мистер Барлоу сердито взглянул на Бринна.
– Сомневаюсь, что это произошло без причины, мистер Стрэттон, однако для драки в школьном коридоре нет никаких оправданий. – Барлоу отпер дверь. – Тебе нужно к медсестре?
Бринн зло посмотрел на Эмми и покачал головой.
– Отлично, – сказал Барлоу. – Заходите в класс. Мисс Уиллик, с вами мы поговорим после урока.
Эмми кивнула и молча вошла в комнату. На лице Виктории отражался почти такой же ужас, который испытывала Эмми. Её лицо было ярко-красным, и она смотрела себе под ноги, то и дело поправляя забранные в хвост волосы. Она села подальше от Эмми и весь остаток дня не смотрела на неё.
Барлоу разбил учеников на группы для обсуждения этических вопросов, связанных с тюремным заключением королевы Шотландии Марии, но Эмми не слышала ни слова из того, что говорили участники её группы. Да и почти никто в классе не говорил о Марии. Эмми слышала, как ученики шепчутся о ней, Бринне и его синяке, который становился всё ярче. Даже мистер Барлоу выглядел рассеянным. Обычно он подходил к каждой группе и участвовал в обсуждениях, но сейчас он просто сидел за столом и смотрел на стену. Когда зазвенел звонок, все ринулись к двери. Все, кроме Эмми.
Она никак не могла успокоиться и то и дело заправляла прядь волос за ухо. Во рту пересохло, и рука ужасно болела. Кто знал, что когда бьёшь кого-то, тебе бывает ещё больнее?
Прошла минута, а мистер Барлоу всё сидел за столом, глядя в пустоту. Может быть, Эмми следует заговорить первой? Что она должна сказать? Ей казалось, будто у неё внезапно начался ларингит.
Наконец Барлоу взглянул на неё.
– Что же произошло, Эмми?
– Простите, сэр, – выпалила она. – Я не знаю, что случилось. Он что-то сказал… Я понимаю, что это не оправдание, но…
– Ты права, это не оправдание, – перебил Барлоу. – Уверен, ты и так знаешь, что насилие не решает проблему. Оно только приводит к ещё большему насилию.
Эмми кивнула.
Барлоу сложил руки и прижал пальцы к губам.
– Я никогда не видел, чтобы ты выходила из себя, Эмми. И хотя это не оправдание, должно быть, произошло нечто серьёзное, что заставило тебя так поступить. – Он пристально посмотрел на Эмми, и она прикусила губу. Мистер Барлоу не выглядел рассерженным. Он выглядел обеспокоенным.
Узел в желудке Эмми чуть ослабел.
– Он сказал что-то о моём отце. Назвал его неудачником, сказал, что моя мама его стыдится.
Барлоу откашлялся.
– Ясно. Кажется, разговоры об отце тебя очень задевают.
Эмми промолчала. Орден мог убить её отца. Но папа мог и сбежать от них. Тогда почему он не взял с собой свою семью? Почему не вернулся? Значила ли она для него хоть что-нибудь? Правда заключалась в том, что Бринн не сказал ничего такого, о чём Эмми не думала бы сама.
– У меня были сложные отношения с отцом, – сказал Барлоу. – Если ты когда-нибудь захочешь поговорить о своём отце… – Он замолчал, по-прежнему глядя на Эмми.
Эмми принялась перебирать волосы. Было бы здорово поговорить с кем-то, кто бы её понял. Но голос мадам Бойд по-прежнему звучал у неё в ушах: никому не рассказывай.
– Спасибо, – сказала Эмми, – но со мной всё в порядке. Мне жаль, что с Бринном так вышло… Я знаю, что не должна была его бить.
Лицо мистера Барлоу вытянулось. Кажется, он был разочарован тем, что она не захотела с ним делиться.
– Даже если мистер Стрэттон этого заслуживает, я не могу позволить, чтобы насилие осталось безнаказанным. В качестве наказания ты можешь вымыть стены в коридоре. Приходи завтра к семи вечера.
– Да, сэр. – Эмми схватила сумку, но в дверях остановилась. – Мистер Барлоу?
– Да?
– Спасибо, сэр.
Иногда Эмми не знала, что думать о Барлоу. Порой он вёл себя странно, как в тот раз, когда отругал их за дополнительную информацию, собранную для сочинения по соборам, но он также был добр и всегда готов помочь. Кажется, ему было не всё равно. Может быть, в этом и заключалось его причудливое обаяние. Эмми улыбнулась ему. Она хотела, чтобы он знал, как она ценит его помощь.
Она вышла из класса и поспешила в общую комнату, где её ждали Лола и Джек.
– Ну что? – спросил Джек.
– Оставили после уроков, – сказала Эмми. – Завтра вечером мне придётся мыть стены в коридоре.
Лола изумлённо уставилась на неё.
– И это всё? Вымыть несколько стен? После того как я его ударила, мне пришлось три месяца проработать в библиотеке.
– Ты сломала ему нос, – напомнил Джек. – Не говоря уже обо всех твоих предыдущих нарушениях.
– Я не виновата, что у него такой хрупкий маленький носик. В следующий раз я буду бить в глаз, как Эмми.
В тот вечер Эмми долго сидела в общей комнате. Она надеялась, что Виктория уже будет спать, когда она вернётся к себе, но та сидела на кровати и читала журнал при свете лампы.
Эмми сняла туфли и принялась искать пижаму.
– Это было неожиданно. – Виктория перевернула страницу. – Я не думала, что ты умеешь драться.
Эмми сняла джинсы.
– И что ты будешь делать? Позвонишь моей «мамочке-эксперту» и пожалуешься на меня?
– Я думала, ты уже сама с ней поговорила. Если бы моя мама была экспертом, я бы всё ей рассказывала.
– Чтобы она приводила меня в пример в своей следующей книге? Нет уж, спасибо.
Виктория захлопнула журнал.
– Зато твоя мама действительно интересуется твоей жизнью. – Она выключила лампу и упала на подушку, натянув до подбородка одеяло.
Эмми натянула пижаму. Виктория ничего не знала. Мама даже не позвонила Эмми в её день рождения, так как же можно было говорить, что она интересуется её жизнью? Наверное, мама Виктории совершенно избаловала её. И тут Эмми вспомнила, что Виктория никогда не говорила о своей маме. Она никогда не слышала, чтобы они разговаривали по телефону, и мама не забирала Викторию на Рождество. Эмми почти ничего не знала о своей соседке по комнате. Конечно, в этом не было её вины. Виктория никогда не была особенно дружелюбной.
Эмми вытащила телефон. Она могла бы написать маме сообщение. Но скорее всего, это приведёт к очередной нотации. Она выключила телефон и забралась под одеяло. Хватит с неё на сегодня тяжёлых разговоров.
Глава 19
После уроков
Когда на следующий вечер Эмми вернулась в кабинет истории, Барлоу уже приготовил для неё ведро с мыльной водой и губку.
– Стены в коридоре довольно грязные. – Он указал в конец коридора. – Вон ту мыть не надо, потому что там никто не ходит. Вымой только эти три стены. – Он посмотрел на часы. – Мне надо встретиться с учеником в библиотеке, но если ты закончишь до того, как я вернусь, просто оставь ведро здесь, и я его заберу. – Мистер Барлоу исчез в конце коридора, и Эмми принялась за работу.
Она справилась быстро. Потолки в коридоре были очень низкие, а стены совсем не длинные. Эмми посмотрела на часы. Она могла бы вымыть стену в конце коридора, хотя её об этом не просили. В этом году Барлоу был её любимым учителем, и ей хотелось сделать для него что-нибудь хорошее.
Стена в конце коридора была очень грязной, и это было странно. Самый ближайший класс находился в двадцати футах от неё, но вся стена была покрыта отпечатками пальцев. Эмми уже много раз проводила губкой по одному особо упрямому пятну.
Стена была вся в крошечных выбоинах и неровностях, и вымыть её не представлялось возможным. Эмми вздохнула. Она вернётся к этому пятну позже.
Чуть выше было ещё одно пятно, которое никак не желало оттираться. У него были какие-то очертания, словно его впечатали в камень. Эмми прищурилась и чуть не выронила губку. Это был символ Ордена. Он так вытерся, что она едва могла его разглядеть, но череп по-прежнему был на месте. Эмми провела по нему пальцами и надавила. Ничего не произошло.
Вода капала с губки и собиралась в лужицу на полу. Этот символ продолжал появляться в самых неожиданных местах. Вряд ли это простая случайность, что он изображён именно на этой стене, а не на какой-либо другой. Этому должно быть какое-то объяснение.
– Что же я упускаю?..
Эмми провела пальцами по символу, а потом по всей стене. Повсюду были мелкие желобки, которые она никак не могла отмыть. Она нахмурилась. Скорее всего, они появились не от времени. Кто-то как будто специально выдолбил их в камне. И они находились прямо под черепом. Желобки образовывали какие-то очертания, словно внутрь них можно было что-то вставить. Там были гладкие, выпиравшие наружу круги, которые словно ждали, что их что-то дополнит. Такое чувство, словно чего-то…
– …не хватает, – прошептала Эмми.
Её сердце забилось сильнее. Может быть, это и есть то самое недостающее звено, которое она ищет? Она бросила губку в ведро и побежала в дом Одри. Ничего не замечая вокруг, взлетела по лестнице, ворвалась в комнату и нырнула под кровать. Где же она? Наконец её пальцы нащупали коробку. Эмми схватила её, сунула в сумку и снова помчалась к кабинету истории.
Помедленнее. Убедись, что за тобой никто не следует.
Эмми оглянулась и нарочно свернула не в ту сторону. За ней никто не шёл. Она бесшумно и осторожно вернулась к стене. Последний раз оглядев пустой коридор, вытащила обувную коробку и бережно подняла крышку. Двенадцать медальонов разной формы с желобками и изгибами, словно нарочно нанесёнными на них. Так же как и на это место на стене.
Эмми постучала по краю коробки. На пятне были три точки, выступавшие вперёд, словно маленькие гвозди. Значит, ей нужен медальон с тремя дырками. У первого были только две, а у следующего ни одной. У третьего медальона оказалось три дырки, но он был слишком большим.
Эмми взяла четвёртый медальон и потёрла его блестящую поверхность. Он немного вытерся по краям, как будто его использовали чаще других. В нём было три маленьких отверстия. Этот может подойти. Эмми приложила отверстия к выступам. Подошло! Потом она надавила на медальон и услышала отчётливый щелчок.
Волоски у неё на шее встали дыбом. Вот-вот должно что-то произойти.
Но ничего не произошло. Никакой потайной двери или прохода. Всё осталось как прежде.
У Эмми поникли плечи. Она действительно слышала щелчок. Похоже на закрывающийся старинный замок.
И тут она услышала другой звук, но шёл он не от стены, а из соседнего коридора. Шаги.
Эмми сняла медальон со стены и бросила его в коробку. Не успела она сунуть коробку в сумку, как из-за угла показался мистер Барлоу.
– Ты всё ещё здесь?
– Я как раз закончила. – Эмми перекинула сумку через плечо. Если бы у неё было ещё несколько минут!
– Отлично! – Барлоу поднял ведро с мыльной водой и посмотрел на Эмми. – Ты мыла дальнюю стену?
Эмми кивнула.
Барлоу нахмурился.
– Кажется, я говорил, что это не обязательно.
– Она была довольно грязной, и я решила её тоже вымыть. – Эмми думала, что Барлоу обрадуется, однако он не выглядел слишком довольным. – Простите, не знала, что этого нельзя делать.
Барлоу улыбнулся, но его лицо было по-прежнему напряжённым.
– Всё в порядке. А теперь возвращайся к себе, пока мадам Бойд не обвинила меня в использовании рабского труда.
Эмми поблагодарила его и поспешила в дом Одри, крепко прижимая к груди сумку.
– Ты уверена, что слышала щелчок? – спросил Джек.
Эмми кивнула и поплотнее закуталась в жакет. Она снова привела Джека и Лолу на берег моря. Она не хотела, чтобы сегодня их подслушали.
Лола присвистнула.
– Невероятно! Так ты открыла её?
– Что именно? – спросила Эмми.
– Дверь.
– Там не было двери. После щелчка ничего не произошло.
– Но ведь щелчок был похож на звук закрывающегося замка? – уточнила Лола.
– Да, но…
– Значит, это была дверь и ты её отперла!
– Но как мне её открыть? – спросила Эмми.
– Так же, как и любую другую дверь, повернув ручку!
Эмми уставилась на Лолу.
– Но там не было никакой ручки! Единственным предметом на стене был медальон.
