Вар Палка Энтони Пирс

— Здравствуй еще раз, Сос. Что скажешь?

Человек говорил быстро и сопровождал слова властными движениями тонкой руки, как будто отдавал команды. Человек, привыкший повелевать, — да, это так. Вару Боб очень не понравился.

— Вернулся ли твой воин обратно?

Лицо на экране молча и с ледяным спокойствием продолжало рассматривать Повелителя.

— Имя этого человека — Вар Палка, он был избран нами представлять в поединке на вершине сторону кочевников, — сказал тогда Повелитель. — Вчера он сообщил мне, что убил избранного вами воина на вершине Горы Размышлений.

— Это невозможно. Без сомнения, ты понимаешь, что победить Сола Любое Оружие в открытом бою может только человек, обладающий силой такой же, как у тебя, или большей.

Казалось, что услышанное потрясло Повелителя:

— Сол! Ты послал туда Сола?

— Спроси сам у своего так называемого победителя, — ответил Боб.

Повелитель медленно повернулся к Вару:

— Сол не согласился бы участвовать в этом. Но если это все-таки был он…

— Нет, — ответил Вар. — Это был не Сол.

Он никак не мог взять в толк, зачем глава подземного мира ведет такую непонятную игру.

— Тогда скажем, что это была его подруга — не будем придираться к словам, — тут же парировал Боб — его взгляд был очень странным, напряженным и ждущим. — Та самая, со смертоносными руками и бесплодным чревом.

— Нет! — застонал Вар, уже понимающий, что его пытаются подловить, но тем не менее бросающийся навстречу ловушке.

Повелитель, переживающий огромное душевное волнение, обливался потом. Вар вдруг понял, что настоящий поединок между мирами подземным и солнечным происходит именно здесь и сейчас, а схватка на плато Размышлений была не более чем инсценировкой. Поражающий воображение поединок слов, несущих смертоносный смысл, и жестоких и безжалостных намеков. И Боб этот поединок выигрывает.

Боб немного помолчал, разглядывая ногти на правой руке.

— Тогда кем же был этот воин?

— Его дочь… Соли. Она билась на палках.

Повелитель раскрыл рот, но не сказал ничего. Он посмотрел на Вара как человек, только что пронзенный насквозь пулей.

— Приношу свои извинения, — мягко промурлыкал с экрана Боб. — В конце концов, Вар вот он, здесь, перед нами. И он действительно убил избранного Горой воина. На ее родителей нельзя было положиться, к несчастью всех наших жителей; но сама она, как бы это сказать, по наивности своей сговорчива. Конечно, следовало иметь в виду, что ей только восемь лет от роду — восемь с половиной, если быть точным, — и мне кажется, в свете открывшихся обстоятельств мы можем отсрочить дальнейшую развязку и устроить новый поединок…

Вар понял только одно — этот человек, выражающийся вычурно и малопонятно, желает все переиграть. И Повелитель не возражает ему ни единым словом. Повелитель продолжал хранить молчание и страшно, в упор, смотрел на Вара.

Человек на экране перестал говорить. В хижине повисла звенящая тишина.

— Ты… убил… Соли? — проскрежетал наконец Повелитель — голос Безоружного стал настолько хриплым, что его слова с трудом можно было разобрать.

Сказать всю правду здесь, перед главой подземных жителей, Вар не мог.

— Да.

Тело Повелителя пронзила судорога, как будто его внезапно охватил озноб. Вар все еще не понимал, что происходит. Соли не имела никакого отношения к Безымянному; он даже не узнал ее, когда она так ловко запаслась провизией у него в шатре. Понятное дело, убивать ребенка, особенно девочку, было бесчестно и позорно — однако Вар должен довести поединок с подземным воином до оговоренного конца, все равно, в каком обличии тот явился к нему. Даже будь это мутировавший ящер, он все равно должен был биться с ним. Что же так расстроило Повелителя и почему Боб улыбается так самодовольно? Они ведут себя так, как будто не кочевники, а подземные жители выиграли битву.

— Итак, я правильно догадался по поводу этой девочки, — сказал Боб. — Сол не выдал себя ни единым словом. Но все было понятно без слов…

— Вар Палка, — произнес Повелитель торжественно, голос великана дрожал от бушующих в его груди эмоций. — Дружбе между нами пришел конец. Местом, где мы встретимся в следующий раз, будет круг. Правил никаких — только смерть. Но учитывая, что ты не ведал, что творил, и твои прошлые заслуги, я даю тебе один и день и одну ночь, чтобы убежать. Завтра утром я начну погоню за тобой.

Сказав это, Повелитель резко повернулся и разбил экран телевизора ударом своего огромного тяжелого кулака. На пол хижины посыпались осколки стекла, телевизионный ящик покачнулся и опрокинулся.

— А после него настанет твой черед! — жутко закричал Безымянный, обращаясь к внутренностям мертвого теперь устройства. — Ни одной комнате твоего подземелья не удастся избежать пламени огнемета, а ты будешь жариться на своем собственном погребальном костре, живьем!

Такой клокочущей ярости Вар еще не видел ни в ком и никогда. Подробностей выкриков Повелителя Вар не понял, уловил из его речи только то, что Безымянный намеревается убить его, Вара, и главу подземного мира. Его друг лишился разума.

Вар стремглав бросился из хижины вон и бежал так долго — удивленный, смущенный, снедаемый страхом и стыдом.

Глава двенадцатая

— Вар.

Вар обернулся, поспешно нащупывая руками рукоятки пары новых фехтовальных палок. Но он узнал голос и расслабился:

— Соли!

— Я видела, как ты вылетел из хижины. И побежала за тобой. Что там случилось, Вар?

— Повелитель… — в приступе неудержимого горя у Вара перехватило дыхание. — Он…

— Он обрадовался, узнав, что ты выиграл?

— Боб… Боб все переиначил. Он сказал, что результаты поединка неправильные.

— Ох. — Соли взволнованно схватила руку Вара. — Значит все, что мы сделали, было напрасно? Неудивительно, что Безоружный пришел в ярость. Но ты же ни в чем не виноват, да?

— Он сказал, что убьет меня.

— Убьет тебя? Безымянный? Но почему?

— Я не знаю.

Со стороны могло показаться, что из них двоих взрослый и ведущий расспросы человек — это Соли, а маленький растерянный ребенок — Вар.

— Но он хороший. В душе. Он никогда не сделает так. Не сделает, потому что такое просто невозможно.

Вар пожал плечами. Он-то видел, в какое бешенство пришел Повелитель. И он верил его словам.

— И что ты собираешься делать теперь, Вар?

— Исчезнуть. Он дал мне на это день и ночь.

— Но что тогда делать мне? Я не могу вернуться к себе в Гору. Боб прикажет меня убить… и он непременно убьет Сола и Сосу. Просто за то, что я проиграла. Он сказал мне, что убьет их обоих, если я откажусь от поединка, и если теперь он узнает…

Вар стоял молча, не зная, что сказать.

— Похоже, что не очень-то умно мы поступили, — всхлипнула Соли, и слезы хлынули у нее из глаз.

Совершенно согласный с нею, Вар обнял девочку за плечи.

— Я совсем не знаю кочевников, — продолжала плакать она. — И не хочу оставаться одной.

— Я тоже не хочу, — ответил Вар, только сейчас осознав то, перед лицом чего он оказался — перед одиночеством пожизненного изгнания. Когда-то давно он жил один и был этим доволен, но времена изменились.

— Давай убежим вместе, — сказала Соли.

Вар немного подумал — предложение девочки показалось ему совсем неплохим.

— Тогда вперед! — воскликнула она, немедленно приходя в восторженное состояние. — Обшарим встречные хижины, соберем нужное снаряжение и… и бегом из страны! Только ты и я! Мы сможем биться в кругу!

— Я не хочу больше сражаться с тобой, — пробормотал растерянный Вар.

— Глупый! Мы не будем драться друг с другом! Только с другими воинами! Из всех тех, кого мы победим, мы создадим могучую дружину, потом вернемся назад и…

— Нет! Я никогда не стану биться с Повелителем!

— Но он собрался преследовать тебя…

— Я буду убегать от него столько, сколько смогу.

— Но Вар!..

— Нет! — закричал он и стряхнул руку Соли со своего плеча.

Соли снова начала плакать, как это она обычно делала, когда ей отказывали в желаемом, и как это обычно бывало, Вар мгновенно ощутил угрызения совести. И как обычно, он не знал, что ей сказать.

— Наверно, ты представляешь на его месте своего отца, — наконец подытожила Соли. Больше этого вопроса они не касались.

— Но ничто не мешает нам отправиться сейчас же, — произнесла Соли рассудительно через некоторое время.

— Ничто, — ответил ей Вар и улыбнулся.

На том и порешили. Их бегство началось.

* * *

К началу сумерек этого же дня они уже толкнули дверь никем не занятой хижины в двадцати милях от места начала похода.

— Очень похоже на мой дом, — заметила Соли. — За исключением того, что здесь стены круглые. Все на местах — похоже, на этой неделе кочевники еще не успели здесь побывать.

Вар пожал плечами. В хижинах он никогда не чувствовал себя как дома, но это было лучшим выходом из положения по сравнению с самостоятельными поисками пропитания на воле. Будь он один, он бы предпочел заночевать в дремучем лесу, — но с ним была Соли…

— Сейчас я приготовлю нам настоящий ужин, как это делают у нас, под землей, — радостно продолжала тарахтеть Соли. — А ты — ты знаешь, как пользоваться ножом и вилкой? Я видела, как готовят еду повара. Соса всегда говорила, что я должна уметь делать все сама, потому что наступит время и мне придется многое делать самостоятельно. Давай-ка посмотрим, что у нас здесь есть, — вот электрическая плита, включается она при помощи вот этой кнопки…

Одно слово из услышанного засело у Вара в голове, и пока Соли деловито доставала из шкафа кухонные принадлежности и съестные припасы, он повторял это слово опять и опять. Соса. Так звали мачеху Соли, и Вару это было известно давно. Это была та маленькая женщина, на которую он напал, оказавшись в подземном мире, и которая так ловко и легко сшибла его с ног. Повелитель тоже упоминал это имя. Но здесь было что-то еще…

Сос! Боб — глава подземного мира — называл Повелителя Сос! Точно так же назвал его Тил, немногим раньше. Как будто у Безымянного не было обычного имени! Это означало, что настоящий муж Сосы не кто иной, как сам Повелитель!

Но сейчас, в недрах Горы, мужем Сосы был Сол. А Сос был женат на Соле. Как же разобраться в таком распределении ролей?

Если Соли — дочь Сола и Солы — где же тогда Соси, ребенок рожденный от Сосы и Соса? Где он?

Вар окончательно запутался в своих сложных рассуждениях, в голове у него начало звенеть. Причина странного гнева Повелителя была скрыта где-то в сердцевине этих переплетений судеб, Вар был уверен в этом. Но как ему распутать этот клубок?

Приготовление трапезы у Соли не ладилось.

— Мне нужен консервный нож, — сказала она раздраженно, подбросив на руке запаянную жестянку.

С консервным ножом Вару иметь дело не приходилось.

— Для того чтобы достать помидоры, — объяснила Соли, заметив его вопросительный взгляд.

— Откуда ты знаешь, что они там, внутри?

— Так написано на этикетке. «Помидоры». Ненормальные всюду лепят этикетки. Вы так их зовете, правильно?

— Ты хочешь сказать, что умеешь читать? Так же как сам Повелитель?

— Ну, еще не очень хорошо, — смущенно призналась девочка. — Меня научил Джим Библиотекарь. Он говорил, что все дети Геликона должны учиться читать и писать, потому что когда-нибудь цивилизация вернется. Как же мне открыть эту банку?

Соли тоже назвала Гору Геликоном. Так много совпадений! И она знает Джима, живущего в Горе, не Джима Ружье, а его брата.

Вар взял у Соли банку и отнес ее к полке с оружием. Для своих целей он выбрал кинжал, прицелился и воткнул клинок в плоский торец цилиндра. Наружу брызнул красный сок, похожий на кровь из раны.

Вар расширил отверстие и добыл из него истекающий жидкостью круглый предмет. Это и в самом деле оказался помидор.

— А ты сообразительный, — с восхищением сказала Соли.

Вар с удивлением почувствовал, что гордится своим достижением.

Прошло еще немного времени, и Соли накрыла на стол. Вар, привыкший в детстве питаться съестным, найденным в развалинах старинных зданий в порченых землях и на помойках поселений кочевников, принялся поглощать еду без рассуждений. Он сгрыз подгоревшее мясо, выпил сок и съел помидоры, периодически впиваясь зубами в полусырой хлеб, после чего снова взял кинжал и настругал себе твердого как камень мороженого.

— Очень вкусно, — похвалил он, покончив с едой, потому что Повелитель всегда подчеркивал важность вежливости.

— Мог бы и не издеваться!

Вар не понял, к чему относилось возмущенное замечание Соли, и поэтому ничего не ответил. Почему люди так часто выходят из себя без видимых на то причин?

После еды Вар, не любивший пользоваться фаянсовыми туалетными приспособлениями хижин, вышел на двор помочиться. Соли тем временем приняла душ и откинула подвесную койку на стене.

— Ни в коем случае не включай телевизор, — сказала она Вару, когда тот вернулся с улицы. — По-моему, телевизоры прослушиваются.

Вар и не думал включать телевизор, но уверенность Соли удивила его.

— Прослушиваются?

— Сейчас поймешь. Подземные жители могут следить за посетителями хижин, когда те включают свои телевизоры. Может быть, ненормальные тоже занимаются этим. Для того чтобы знать, чем живут и занимаются кочевники. Но мы-то не хотим, чтобы кто-то узнал о том, где мы прячемся.

Вар вспомнил, каким образом Повелитель вел переговоры с главой подземного мира Бобом, мысленно сопоставил это со сказанным Соли и как будто бы понял, что имеется в виду. Телевизоры никак не могли быть простой бессмыслицей. Вар откинул соседнюю койку.

Полежав некоторое время молча, Вар повернулся лицом к телевизору, посмотрел на него и задумчиво спросил:

— Но почему там все время показывают какую-то глупость?

— Такими были Древние — до Взрыва, — ответила Соли. — Они делали всякие глупости, и все это снималось на пленку, а мы просто крутим эту пленку и передаем через 'редатчик, а вы смотрите на экранах своих телевизоров. Джим говорит, что эти картинки непременно должны что-то означать, но у нас нет систем для воспроизведения звука и поэтому значение их часто непонятно.

— У вас?

— У подземных жителей. У Геликона. Джим говорил, что на нашу долю досталось производство. 'нология. Мы не знаем, как устроены телевизоры, но умеем собирать их из готовых частей. И можем делать новые телевизоры, по крайней мере до тех пор, пока не кончатся все запасные части. Ненормальные знают про 'лектричество гораздо больше нас. У них есть даже компьютеры. Но основную работу делаем мы.

Рассказ захватывал Вара все больше и больше:

— И что же делаете вы?

– 'нологию. Производство. Мы делаем оружие и части хижин. Ненормальные занимаются обслуживанием — они собирают хижины и следят за тем, что бы там было вдоволь еды и всего необходимого. Кочевники — потребители — не делают ничего.

Для Вара, который впервые услышал о подземном мире совсем недавно, незадолго до начала войны, и до сих пор имел более чем смутное представление о том, кто такие ненормальные и что они делают в этом мире, все это было слишком сложно.

— Но зачем Повелитель напал на Гору, если она делает столько хорошего?

— Боб сказал, что Безоружный сошел с ума. Боб сказал, что Безоружный — предатель и изменник. Ему было приказано распустить империю и положить ей конец, но вместо этого он напал на Гору. Боб просто трясся от злости.

— Повелитель сказал, что Гора — это плохо. Он сказал, что империя не сможет развиваться до тех пор, пока он не завоюет Гору. А теперь он сказал, что сожжет там все, после того как убьет меня.

— Может быть, он на самом деле сошел с ума? — прошептала Соли.

Вар задумался, не зная, что ответить.

— Мне страшно, — сказала Соли после короткой паузы. — Боб говорил мне, что если империя кочевников станет очень большой и сильной, может случиться новый Взрыв и тогда уже не уцелеет никто. Он говорил, что кочевники — это 'кстремистская часть нашего общества и они не могут овладеть 'нологией, но способны устроить Взрыв. Еще один. Но теперь…

Все, что Соли сказала сейчас, тоже было непонятно Вару.

— А кто сделал Гору?

— Джим сказал, что ее могли сделать люди, оставшейся после Взрыва. Цивилизованные люди, — ответила Соли неуверенно. — Кругом была радиация, и они умирали тысячами, но при этом сумели собрать свои самые большие машины и почти весь город в одну кучу, закопать все это под землю и провести туда 'лектричество, спасти своих самых умных ученых и сделать так, чтобы никто уже не смог проникнуть внутрь. Но им была нужна еда и прочие вещи, и поэтому им пришлось начать торговать с теми из людей снаружи, которые тоже остались цивилизованными, выжили, устроились и имели что продать. Эти люди, которые жили снаружи, называются теперь ненормальными. А все остальные, самые глупые, принялись без дела слоняться по лесам и полям, драться друг с другом, и сделались кочевниками. Прошло много времени, многие из тех, кто создал Геликон, умерли и состарились, 'нология была потеряна, и подземным жителям пришлось начать забирать к себе людей снаружи, но всех их заставляли хранить тайну, поэтому ненормальные к ним не шли и подземные жители стали выбирать тех из кочевников, кто по настоящему хотел умереть…

— Я не думаю, что Повелитель устроит новый Взрыв, — заметил Вар.

Он вспомнил удивительный, безудержный гнев этого человека и его угрозу разрушить Гору и тут же усомнился в своих словах.

Соли благоразумно промолчала. А через некоторое времени они уснули.

В двадцати милях от их хижины Безымянный, известный также под именем Сос, не спал. Он измерял шагами свой шатер, его мутило от ярости и желания обагрить свои руки кровью убийцы его единственного ребенка — девочки по имени Соли, зачатой в прелюбодеянии, но все равно плоть от его плоти. Пребывание в Горе закончилось для Безымянного бесплодием, может быть, причиной тому были операции, которые были произведены над ним хирургами Геликона для того, чтобы сделать из него самого сильного человека в мире. Под кожей по всему телу Повелитель имел металлический панцирь, всюду, включая и пах; введенные в его кровь гормоны заставили его тело значительно увеличиться в размерах и придали ему сил, но зачать ребенка он больше не мог. Поэтому Соли, официально — дочь бесплодного Сола, была единственным ребенком, которого Повелитель мог назвать своим, и то, что он не видел ее вот уже почти шесть лет, делало ее в его глазах еще более драгоценной. Каждая девочка такого возраста казалась ему бесценной и вызывала любовь. Повелитель ночи и дни напролет мечтал о встрече со своим ребенком, со своим настоящим другом Солом и единственной любовью, Сосой, и о том, что когда это случится, может быть, все они каким-то образом…

Но теперь все его надежды были обращены в пепел. Его девочки нет в живых, она принесена в жертву его же пустым амбициям. Жизнь лишилась для Повелителя вкуса и цвета.

Соли… может быть, она была похожа на эту маленькую бродяжку из дружины Пана, смелую и дерзкую, но быструю до слез — вот притвора! — когда ее ловили за руку или не позволяли что-то сделать. Теперь он не узнает об этом никогда, потому что Вар убил его девочку.

Вар, конечно, умрет. Геликон будет стерт с лица земли, за то, что Боб измыслил это хитроумное убийство. Никто из причастных к этой трагедии не уцелеет, даже Сос Безоружный, вина которого на самом деле была самой тяжелой.

Повелитель продолжал измерять шагами свой шатер, исходя безудержной яростью и не в силах дождаться рассвета, который будет ему сигналом к началу погони и мести. Тил останется за главного и будет следить за ходом сражения и осадой до тех пор, пока Повелитель не вернется. Подобное поручение наверняка доставит Тилу удовольствие.

Глава тринадцатая

Через месяц Вар и Соли оставили пределы империи Повелителя, но продолжали идти вперед без остановки. Еще с первой их с Повелителем встречи Вар знал, что Безымянный идет по следу медленно, но очень целеустремленно. Вар также знал, что вожди на местах будут неизменно оповещать Повелителя о маршруте беглецов, единственное избавление которых было теперь в постоянном движении вперед.

В начале пути Соли пряталась всякий раз, как только в поле зрения ее или Вара появлялось любое человеческое существо — для всех она была мертва. Со временем они поняли, что молоденькую девочку можно легко замаскировать под мальчика, который сможет нести свои фехтовальные палки, не прячась, и никто ничего не заподозрит. Поэтому дальше они — уродливый мужчина и стройный симпатичный мальчик — начали странствовать уже без утайки, ни у кого не вызывая подозрения или интереса.

Они держали путь на запад, потому что империя Повелителя простиралась от них на восток, а Соли когда-то слышала, что на юге лежит океан. С севера путь им преграждали обширные и непроходимые пустоши порченых земель. Вар и его спутник старались избегать неприятностей, но когда, несмотря на все предосторожности, неприятности все-таки появлялись у них на пути, друзья выступали им навстречу без колебаний. И сражались плечом к плечу. Один раз воин-сквернослов с мечом за поясом вызвал Вара на бой, обозвав его педиком. Вар не знал значения этого слова, но отметил за ним обидную интонацию и сообразил, что его пытаются оскорбить.

Он и Меч схватились в кругу, и Вар очень скоро проломил своему противнику голову и сплющил нос, изрядно подпортив ему внешность. В следующий раз небольшая дружина не позволила Вару и Соли войти в хижину и провести там ночь; Вар пустил кровь одному, Соли — другому, остальные разбежались. Воины за пределами империи были никудышными бойцами.

В начале второго месяца пути Соли и Вар вышли на окраину пустыни, настолько большой и широкой, что им не оставалось ничего другого, как повернуть назад. Страшась встречи с Повелителем, они двинулись лесами через холмы, сторонясь пробитых ненормальными троп.

Оказалось, что прокормиться в этих бедных зверьем холмах необыкновенно трудно. Времени для того, чтобы ставить капканы или терпеливо выжидать дичь, у них не было. Когда они натыкались на занятую кем-то хижину, Соли снова обращалась в девочку и добывала еду, пока Вар прятался неподалеку.

Однажды она вернулась с известием, что Безымянный уже был здесь три или четыре дня назад. Он покинул пределы своей страны, но этого огромного, уродливого человека с удивительно белыми волосами узнавали все, и ошибки быть не могло. Безоружный говорил очень мало, спросил о человеке с внешностью Вара, отказался войти в круг и сразиться и снова устремился в путь. Сопровождавшим Вара мальчиком Повелитель не интересовался.

Значит, все было правдой. Повелитель шел по пятам Вара, бросив все и отдавшись преследованию и мести. Вар почувствовал страх и тоску. Он так надеялся на то, что со временем жажда убийства в его учителе утихнет, что военные, связанные с Горой Геликон дела заставят Безымянного вернуться на родину. Естественно, оставалась опасность того, что Повелитель перепоручит погоню своим подданным воинам; но их-то Вар мог позволить себе уничтожать в кругу без угрызений совести. Он не мог даже думать о том, что когда-нибудь поднимет свое оружие против Повелителя — не из страха, хотя он не имел ни малейших сомнений, что Повелитель убьет его, — но потому, что этот человек был его единственным и настоящим другом.

Теперь Вар понял, что все его надежды на лучший исход рухнули. Повелитель никогда не оставит свою месть и будет гнаться за Варом до конца.

Вар и Соли повернули к северу и ускорили продвижение, ночевали в лесах, на равнинах, а потом и в тундре. Питались они тем, что добывала из хижин Соли, иногда под видом мальчика, иногда как девочка.

Слухи обгоняли их. Попадающиеся Вару и Соли время от времени в пути встречные прохожие воины окидывали их внимательными взглядами, как будто силились что-то вспомнить.

— Ты, с пятнистой кожей, не тот ли ты человек, за которым гонится Непобедимый?

Но узнавшие Вара помешать ему или задержать его не могли, потому что его фехтовальные палки, нужно сказать, разили здесь наповал. В этой части материка, где мастерство воинов оставляло желать лучшего, равных ему не было. Те несколько человек, которые решились вызвать его, хромая, отправились восвояси, разнося о нем слух и являя собой живое подтверждение его мастерства.

Некоторые из встречных воинов догадывались также о том, что мальчик, сопровождающий уродливого человека, был даже лучшим бойцом, чем его спутник, потому что он, кроме мастерства фехтовальщика на палках, обладал также и навыками безоружной схватки. Это предположение иногда подтверждалось, когда Вару и Соли приходилось выступать вдвоем против многочисленного врага. Соли, необыкновенно ловко избегающая ударов, как правило, прикрывала фланги и тыл Вара, и неприятель бывал довольно скоро повергнут.

Через два месяца кружения по стране они оказались у границы проживания ненормальных. Хижины и удобные тропы, проделанные в лесах тракторами ненормальных, здесь кончались — впереди раскинулись дикие просторы. На которых их ждала зима.

Друзья неустрашимо устремились вглубь неизвестных и припорошенных снежком земель. Вокруг высились перепутанные дебри уже голых лесов, под ногами под тонким белым покрывалом то и дело попадались коварные ямы и камни, о которые Соли и Вар не переставали спотыкаться. К вечеру повалил густой снег, сначала тихий и спокойный, однако затем к нему присоединился ветер. Соли, которая была к подобному совершенно непривычна, стала хмурой и неразговорчивой. Никогда раньше иметь дело со снегом ей не приходилось; на вершине Геликона имелась снеговая линия, но за ней девочка не была и видела белые и искрящиеся склоны только издали. Для нее снег всегда был просто чем-то белым и совсем необязательно холодным и неприятным. Вар понял, что действительность, которая теперь секла Соли лицо и мешала движению ног, обескуражила и испугала ее.

Он выкопал под деревьями яму, обнажил еще не смерзшуюся землю и сделал из снега круглые стены кольцом. Дно ямы Вар выстелил брезентом, над ним разбил и закрепил колышками невысокую палатку, позволив снегу скапливаться на ее крыше. Соли забралась внутрь, Вар плотно закрыл вход, оставив только маленькое отверстие для доступа воздуха, потом стащил с девочки ботинки, мокрые и полные снега, и растирал ее озябшие ноги до тех пор, пока в них не вернулось тепло. С некоторых пор Соли плакала все реже и реже, и сейчас Вар пожалел об этом, потому что гнетущая тоска, выхода которой она теперь не давала, скапливалась в девочке и придавливала ее.

Они поели, что было, Вар обнял Соли и постарался утешить и согреть ее. Постепенно девочка расслабилась и заснула.

На следующее утро она не проснулась. Несмотря на холод, Вар лихорадочно сорвал с Соли одежду и раздел донага. Внимательно изучив ее тело, он нашел след укуса: под голубоватой коленкой, выше уровня голой лодыжки. Кто-то, вероятно напоминающий мотылька — обитателя порченых земель, незаметно прокрался девочке под одежду и укусил ее. По всей видимости, они разбили свой лагерь на окраине радиоактивной зоны, там, где излучение было еще очень слабым и кожа Вара не ощущала его, но представители типичной для таких мест фауны уже встречались. Если бы не снегопад, он наверняка смог бы определить начало порченых земель по виду почвы и растений. Скорее всего, случилось так, что одна из личинок белых мотыльков, находящаяся в зимней спячке, отогрелась от тепла тела Соли, выбралась из земли наружу и укусила ее, когда та придавила насекомое во сне, и… теперь девочка находилась в коме.

Кореньев и растений, которые смогли бы облегчить состояние Соли, в этих местах и в особенности в это время года Вар добыть не мог. Соли была очень мала; если личинка впрыснула ей много яда, девочка будет спать до тех пор, пока не умрет. Если доза окажется небольшой, она очнется — но только если будет находиться в теплом и сухом месте.

Снегопад закончился, но Вар был уверен, что через некоторое время он начнется снова. Ночью наверняка опять похолодает. Было очевидно, что для больной Соли это место не подходило никак. Вар должен доставить ее в ближайшую хижину.

Он повалил палатку, торопливо упаковал вещи, завернул девочку в брезент, взвалил ее и мешок себе на плечи и устремился в обратный путь. За ночь снегу навалило по колено, местами его глубина доходила Вару до пояса, но он упорно продолжал продвигаться вперед, и руки его становились бесчувственными от тяжести ноши, а ноги наливались свинцом.

Примерно через час Вар оступился — его нога попала в скрытую под снегом нору какого-то животного, он покачнулся, но сумел устоять на ногах и удержать Соли, которая начала соскальзывать с его плеч, но тут же согнулся почти пополам — резкая боль пронизала его лодыжку. Превозмогая боль, Вар выпрямился и пошел дальше. Но уже через короткое время он был вынужден остановиться, снять ботинки и растереть распухшую и ноющую тупой болью лодыжку снегом. Дальше Вар пошел босиком.

Немного погодя Вару снова пришлось остановиться и сбросить с себя весь лишний вес — мешок с провизией и вещи. Избавившись от тяжести, он снова подхватил Соли на спину и пошел дальше, потому что другого выхода не было — он должен идти. И прежде чем день подошел к концу, Вар опустил безжизненное тело девочки на мягкую подвесную койку в теплой хижине, в той последней, в которой они ночевали, прежде чем углубиться в снега.

Дыхание Соли было слабым, но температура тела нормальная — у нее не было жара и ее не знобило. Не было заметно также каких-либо других признаков серьезного заболевания. Вар решил уповать на то, что он успел вовремя и что укус насекомого не был роковым.

Устроив Соли, он упал на соседнюю койку сам, и уже вскоре постепенно возвращающаяся к его ноге чувствительность принесла с собой все нарастающую боль. Его вывих не был очень серьезным, но он долго шел с грузом на плечах, и это усугубило состояние ноги. Теперь же…

Внезапно Вар услышал какой-то звук.

По направлению к хижине, по запорошенной снегом пробитой ненормальными тропе шел человек. Вне всякого сомнения, этот человек намеревался провести внутри хижины ночь.

По звуку шагов Вар определил, что до прихода человека осталось может быть полчаса — недостаточно для того, чтобы привести свою ногу в порядок, но вполне достаточно для того, чтобы она разболелась так, чтобы на нее стало невозможно ступить. Вар с усилием поднялся на ноги, нашел и обернул вокруг ноги лист пластика. Теперь он мог стоять более уверенно. Пока Соли не придет в себя, им нужно было прятаться, и если этот человек увидит ее сейчас, их тайна будет раскрыта. Они потеряли почти день пути, и Повелитель мог оказаться очень близко; если до него дойдет слух, он сможет настигнуть их уже в ближайшие часы.

Судя по приближающимся к хижине шагам, это был не Безоружный. Шаги человека были слишком легкими и быстрыми. Вар не мог допустить внутрь хижины ни одну живую душу — никого, пока Соли лежит больная, пока оба они так уязвимы.

Вар натянул на себя свою тяжелую теплую куртку, накинул капюшон, чтобы скрыть пятна на участках лица, которые не поросли бородой, взял свои фехтовальные палки, застонал от нестерпимой боли, истязающей его ногу, толкнул вращающуюся дверь и вышел из хижины навстречу незнакомцу.

День клонился к закату, но было еще светло; снег отражал косые лучи солнца и отбрасывал свет прямо в сощуренные глаза Вара. Он не сразу смог разобрать черты появившегося из-за поворота тропинки человека.

Пришелец был мужчиной среднего роста, хорошо сложенным, под густым мехом капюшона его парки видна светлая кожа спокойного лица. За спиной человек нес странного вида длинный мешок из плотного брезента, верхушка которого покачивалась в такт шагам у него над головой. Черты лица человека были тонкими, почти женственными, а движения тела до странности мягкими. По всему казалось, что человек безобиден — странник, в одиночку путешествующий для своего собственного удовольствия, перекати-поле. Вар понимал, что не пустить этого человека обогреться и отдохнуть в теплой хижине будет последним делом, в особенности в преддверии наступающей ночи, но ставка — благополучие Соли — не оставляла ему выбора. Повелитель может узнать о них и прийти сюда прежде, чем к девочке вернется сознание, и тогда их конец будет скор. Вар преградил пришельцу дорогу.

Человек ничего не сказал, лишь вопросительно взглянул на Вара.

— Моя… моя сестра больна, — сказал Вар, сразу же сообразив, что его слова, в особенности для незнакомого человека, будут совершенно непонятными. Узнав человека поближе, Вар начинал говорить легче и разборчивей, частично потому, что он расслаблялся, а еще потому, что привычный к нему собеседник привыкал к его речевым интонациям и лучше его понимал.

— Я должен охранять ее покой.

Путник по-прежнему молчал. Он сделал шаг в сторону и попытался обойти Вара справа.

Вар снова преградил ему дорогу:

— Сестра — больна. Никто не может войти, — стараясь выговаривать слова отчетливо, повторил он.

По-прежнему храня молчание, человек сделал еще одну попытку обойти Вара.

Вар поднял фехтовальную палку.

Увидев такое, незнакомец протянул руку за голову и выхватил пару своих собственных палок.

Это означало, что дело должно решаться в кругу.

Вар не хотел сражаться с этим человеком, особенно сейчас, но понять желание его противника было можно. Сам Вар вместе с Соли в свое время не раз бился за право ночевать в любой хижине в любое время. Не получив объяснений, пришелец имел право удовлетворить свое желание другим путем. Вар же сейчас не годился для круга; он с большим трудом скрывал недееспособность своей ноги и, кроме того, смертельно устал от дневного перехода. Но сказать незнакомцу всю правду он не мог, и не мог показать ему Соли. Этому человеку придется провести ночь где-нибудь в другом месте.

Если пришелец бьется на том же уровне мастерства, что и остальные местные, не принадлежащие к империи воины, Вар сможет побить его, несмотря на вывих ноги. В том числе и в случае «фехтовальные палки против палок». Тем более что ничего другого ему не оставалось.

Человек жестом предложил Вару проследовать за собой к удобно расположенному рядом с хижиной в нескольких шагах от тропинки кругу. Вар зашагал к месту поединка, стараясь держаться у человека за спиной и тщательно скрывая свою хромоту. Незнакомец очистил круг от снега ногой, снял и аккуратно поставил на землю свой длинный заплечный мешок, освободился от парки, перехватил палки поудобней и принял боевую стойку. Внезапно Вар понял, что этот человек отлично подготовлен; во всех его движениях и в том, как он держал себя, было что-то высокопрофессиональное.

Вар, опасаясь того, что пятнистая кожа выдаст его, остался полностью одетым, несмотря на то, что это значительно сковывало его движения. Он ступил в круг.

Они сошлись, и в ту же секунду самые худшие опасения Вара подтвердились. Перед ним был мастер фехтовального боя. Выпады противника Вара были мягкими и точными, а удары — экономными и тонко продуманными. Никогда прежде Вар не видел перед собой бойца, который настолько мастерски владел своим телом. Движения его рук были ловкими и быстрыми, несмотря на холод и опускающуюся темноту.

Понимая, что с больной ногой он должен победить сразу же или ему не победить вообще, Вар нападал яростно. Он был выше своего противника и, вероятно, сильнее его, а отчаяние придало ему ловкости, несмотря на вывих и усталость. Фактически Вар, который понимал, что должен выложиться в эти мгновения весь, прежде чем остатки сил покинут его, сейчас вел может быть самый лучший в своей жизни бой. Возможно, он смог бы сейчас потеснить, заставить пересмотреть свою стратегию и перейти в глухую защиту даже самого Тила.

Несмотря на все успехи Вара, незнакомец отражал удары с неизменной грацией и легкостью, как будто читал его мысли, предвосхищал все его выпады и в результате сводил все его усилия к нулю. Несомненно, это был лучший фехтовальщик из тех, кто ступал когда-либо в круг!

Внезапно незнакомец отказался от тактики защиты, проник сквозь оборону Вара так, как будто ее не существовало вовсе, и нанес ему молниеносный удар по голове. Наполовину потеряв сознание, Вар рухнул на жухлую траву круга. Он проиграл.

Когда звон в голове Вара, прижатой ухом к земле, немного утих, он опять услышал звук. Звук отдаленных ударов, от которых содрогалась земля, звук шагов огромных ног: хруп, хруп, хруп. Слух, не обостренный жизнью в окружении дикой природы, никогда бы не разобрал приближения этих шагов на таком расстоянии, да и сам Вар, не окажись он прижат ухом на земле, наверняка пропустил бы их.

Где-то, пока еще вдалеке, шел по направлению к хижине Повелитель.

Человек, победивший Вара, стоял над ним и смотрел на него с любопытством.

— Незнакомец! — воскликнул Вар в исступлении. — Никогда раньше я не встречал еще воина, подобного тебе. Я молю тебя о милости… — Вар почувствовал, что говорит неразборчиво и его не понимают, постарался овладеть собой и заговорил медленнее. — Не позволяй никому входить в эту хижину сегодня ночью! Охраняй мою сестру, дай ей время…

Человек присел на корточки, крайне заинтересованный. Понял ли он хоть что-то из того, что сказал ему Вар? Никогда еще победитель не принимал никаких просьб от побежденного и не давал ему обещаний — что сделает этот человек сейчас?

— Личинка порченых земель — сестру нельзя беспокоить… — Вар уже не думал о том, что погибнет сам, если останется лежать здесь на всю ночь. Кто тогда позаботится о Соли? Поможет ли ей Повелитель? Нет, он слишком увлечен своей местью! Таким человеком может стать этот незнакомец — только он. Его потрясающее мастерство в кругу непременно должно сочетаться с благородством души.

Человек протянул руку и дотронулся до раненой ноги Вара. Вар почувствовал, как его ногу освободили от пластикового лубка, повернули к свету и осмотрели вспухшую лодыжку. Человек кивнул. Его талант воина было необычаен, он победил бы Вара в любом случае, но видно, что человек расстроился, обнаружив, что бился с ослабленным травмой противником. Мужчина поднялся и вышел из круга, оставив Вара лежать на земле. Незнакомец надел свою парку, потом закинул за плечи мешок, предварительно аккуратно упаковав в него фехтовальные палки. После этого пришелец повернулся и пошел по тропе навстречу Повелителю.

Он уходит и оставляет хижину Вару!

У Вара не было времени для того, чтобы лежать и размышлять о благородстве и великодушии воина. Поднявшись после нескольких попыток на ноги, он захромал к хижине. По дороге он несколько раз оборачивался и смотрел человеку вслед. Добравшись до хижины, Вар поднялся по ступенькам, распахнул дверь и ввалился внутрь.

Незнакомец шел навстречу Повелителю. Судьбы Вара и Соли были теперь в его руках. Кем был этот молчаливый воин, каким образом удалось ему достигнуть такого уровня мастерства? Вар уверен, что ни один фехтовальщик в империи не смог бы даже сравниться в искусстве боя в кругу с этим человеком.

Но Повелитель не был фехтовальщиком на палках. Чем закончится их встреча? Будут ли они сражаться? Будет ли вести переговоры? Может быть, они вернутся в хижину вместе? Или попросту пройдут друг мимо друга, и Повелитель скоро окажется здесь и настигнет своих жертв?

На своей койке заворочалась Соли, и Вар тут же забыл обо всем на свете.

— Вар… Вар, — слабо застонала девочка, и он бросился к ней.

Она приходит в себя! Если бы им удалось провести здесь в эту ночь, одну только ночь…

Никто их не побеспокоил. Всю ночь напролет Вар слушал и ждал шагов, но никто не пришел к их хижине.

Наутро Соли окончательно пришла в себя, хотя и была еще очень слаба.

— Что случилось? — спросила она.

— Тебя укусил мотылек, живущий в порченых землях, — его личинка, заснувшая на зиму, — объяснил ей Вар. — Мне так кажется. Личинка очнулась, когда земля под нами отогрелась, и забралась к тебе в одежду. Потом я принес тебя сюда.

— На тебе синяки — откуда они?

Страницы: «« 23456789 »»

Читать бесплатно другие книги: