Вар Палка Энтони Пирс

— Я сразился с незнакомцем, который хотел войти в хижину.

Больше он не сказал ей ничего — незачем было попусту беспокоить девочку.

На этот раз они запаслись достаточным количеством брезента, для того чтобы выстилать землю как следует, предохранять себя от влаги и ядовитых личинок. Вар заявил, что они уже и так потеряли много времени и им нужно скорее идти; он ничего не сказал о том, как близко к ним был Повелитель, но Соли поняла, что нужно торопиться.

Они возобновили свое отчаянное путешествие. Соли еще не окрепла после болезни, но идти могла. По словам девочки, у нее мутилось в глазах, и возможно поэтому она не обратила внимания на хромоту Вара.

Когда они выходили из хижины, Вар еще раз посмотрел на тропинку, по которой незнакомец ушел навстречу Повелителю. Кто был этот благородный, блестящий и молчаливый воин, благодаря которому они могут теперь продолжить свой путь? Узнает ли Вар это когда-нибудь?

Глава четырнадцатая

Они взяли курс на север, шли всю зиму, и наконец наступила весна. Страна ненормальных осталась далеко позади. В новых местах к ним относились в полном смысле слова как к чужеземцам. Многие из проживающих в этих краях мужчин и женщин имели при себе оружие: огнестрельное или луки, а честное, настоящее оружие здесь не признавалось нигде. Нигде здесь не признавались также и законы круга; люди жили в примитивных постройках, лишь отдаленно напоминающих хижины. У местного населения не было электричества, и для того чтобы обогревать и освещать свои «дома», оно жгло дрова и вовсю чадило масляными светильниками. Не особенно дружелюбные местные жители говорили на неприятном для слуха Вара и Соли диалекте. Путешественникам казалось, что каждая семья в этих местах живет как бы на своем небольшом островке, обрабатывая клочок собственной земли и добывая дичь в строго ограниченных охотничьих угодьях. На чужеземцев здесь не нападали, но и помощи особенной не оказывали.

Повелитель по-прежнему шел за Варом и Соли по пятам, иногда приближаясь почти до пределов видимости, подгоняя их и не допуская и дня отдыха. Со временем открылось, что молчаливый человек, с которым сражался Вар, присоединился к Безымянному, и теперь они гонятся за Варом вдвоем. Доходящих до Вара разрозненных обрывков слухов было достаточно для того, чтобы он составил для себя описание этого человека и узнал его, но Соли он ничего о своих догадках не сказал. Если она вдруг узнает, что воин такого удивительного мастерства решил сопровождать Повелителя, это будет для нее потрясением…

Каким образом Повелителю удалось заставить этого человека сопровождать себя? Может быть, они сразились, и Повелитель побил неизвестного воина? Или, может быть, они решили держаться вместе для безопасности путешествия в краях незнакомых и полных опасностей?

Наступило лето, местность по-прежнему оставалась холмистой, погоня не отступала. Соли быстро росла, набиралась сил и сноровки. Вар научил девочку плести силки и расставлять их в лесу для того, чтобы ловить мелкую дичь; показал, как обдирать с добычи шкуру. Он объяснял Соли, как высекать из камня огонь, разводить костер и готовить еду. Девочка узнала, как копать западни и с удобством спать на деревьях. Ее волосы, черные, густые и очень красивые, отросли, и теперь она стала походить на свою настоящую мать еще больше чем прежде.

В ответ Соли учила Вара основным приемам рукопашного боя, которые ей преподавала Соса, и фехтовальным ухищрениям, которые ей показывал ее отец, Сол. И Вар и Соли знали, что рано или поздно Повелитель их настигнет и Вару, несмотря на всю проявляемую ими осторожность и уловки, придется драться. Безымянный заставит его войти в круг так или иначе.

— Но мы будем избегать встречи с ним так долго, как только сможем, — это лучшее, что мы можем сделать, — сказала Соли, характер и поведение которой от месяца к месяцу менялись все сильнее. — Когда я была маленькой, много лет назад, Безымянный победил в кругу Сола — а Сол был лучшим воином всех времен.

Вар тут же подумал о том, был ли этот Сол таким же хорошим воином, как тот фехтовальщик, который путешествовал сейчас с Повелителем, но оставил эти мысли при себе.

— Во время схватки Безоружный ранил моего отца в горло, и с тех пор он не может говорить, — продолжила Соли с таким видом, как будто только что вспомнила эту деталь. — А ты говорил, что они были друзьями.

— Сол не может говорить? — тело Вара напряглось, ужасное подозрение закралось к нему в голову.

— Не может. Хирурги подземного мира предлагали ему операцию, но Сол не переносит прикосновение ножа к своему телу. Никоим образом. Его отказ выглядел так, как будто он считал, что попросту должен нести эту рану. Так сказала мне Соса, и просила не говорить никому об этом.

Вар снова подумал о благородном незнакомце, искусном фехтовальщике, теперь почти уверенный, что знает, кто этот человек.

— А что сделает твой отец, если узнает, что тебя убили?

— Не знаю, — ответила Соли. — Честно говоря, мне даже не хочется про это думать. Я скучаю по нему и мне так его жалко… — девочка резко оборвала свою речь. — Мне кажется, что Боб никогда не расскажет ему правду. Думаю, что Боб соврет, например скажет, что я была послана на разведку и не вернулась. Боб никогда не говорит правду.

— Но если Сол докопается до правды…

— Думаю, что тогда он убьет Боба, и… — рот Соли приоткрылся от внезапной догадки. — Ой, Вар, я никогда не думала об этом! Он наверно вырвется из Геликона и…

— Я уже встречался с ним, — коротко сказал Вар. — Когда ты была больна. Мы не узнали друг друга. Сейчас он идет за нами вместе с Повелителем.

— Сол идет вместе с Повелителем? Мне давно следовало догадаться об этом! Но это же прекрасно, Вар! Они снова вместе. Друзья снова вместе, ты понимаешь?

Вар рассказал Соли все: как он сражался с Солом в кругу, как пытался послать его навстречу Повелителю. И об удивительном великодушии этого человека, поразившем Вара.

— Но я ничего не знал, — закончил он свой рассказ. — Я просто не хотел, чтобы он вошел в хижину и увидел тебя.

Девочка вскочила и поцеловала Вара в щеку — смущенно, порывисто и очень по-женски.

— Да, конечно, ты же ничего не знал. И ты сражался за меня!

— Теперь ты можешь вернуться к нему.

— Скорее всего я бы так и сделала, — сказала она. — С большим удовольствием. Но что будешь делать ты, Вар?

— Повелитель поклялся убить меня. Мне придется продолжать бегство.

— Если Сол присоединился к Повелителю, это означает, он согласен с ним во всем. И это означает также, что теперь они оба желают твоей смерти.

Вар горестно кивнул.

— Я люблю своего отца больше всех на свете, — медленно проговорила Соли. — Но я не хочу, чтобы он убил тебя, Вар. Ты мой друг. Ты согрел меня тогда, на вершине, спас меня от болезни и смерти в снегах.

Вар даже не предполагал, что она могла вкладывать столько значения в эти события.

— Но ты тоже мне помогала, — грубовато ответил он.

— Позволь мне остаться с тобой еще ненадолго. Возможно, я найду способ переговорить с моим отцом, и может быть тогда он сумеет заставить Безымянного прекратить преследование.

Предложение Соли доставило Вару удовольствие, хотя он не смог сразу разобраться в своих чувствах. Конечно, с ее словами он связывал проблеск надежды на столь желанное примирение со своим наставником — с Повелителем. Кроме того, он совсем не хотел путешествовать в одиночестве. Но главным здесь была очевидная расположенность к нему, так откровенно показанная Соли, — девочка заполнила собой ту горькую нишу, которая образовалась в душе Вара с тех пор, как Повелитель отвернулся от него. У него есть друг — важнее этого на свете нет ничего.

Они продолжили свой путь на север и вышли к морю, которое преградило им путь своим безбрежным соленым простором. Погоня за спиной наседала. Недружелюбно настроенные аборигены с циничной радостью сообщили друзьям, что они в ловушке: океан простирался на юг и на запад, к северу лежат непроходимые снега. Путь назад им преграждали два неуклонно приближающихся преследователя.

— Конечно, вы можете воспользоваться туннелем, — с самодовольной ухмылкой заметил один лавочник.

— Туннелем? — Вар вспомнил о туннелях метро, пронизывающих недра земли около Горы Геликон. В таком месте можно прятаться долго. — Там есть радиация?

— Никто не знает. Никто и никогда оттуда не возвращался.

— Куда ведет этот туннель? — потребовала ответа Соли.

— Может статься, что и в Китай, через весь океан.

Больше этот человек ничего им не сказал. Возможно, он ничего больше и не знал.

— В Китае есть еще один Геликон, — немного погодя сообщила Вару Соли. — Конечно, у них он называется по-другому, но по сути то же самое. Мы иногда переговариваемся с ними. По радио.

— Но кочевники ведут против гор войну!

— Войну ведет Безымянный. Или вел. Сол — нет. Мы тоже. И этот Геликон в Китае… там совсем другие люди. Может быть, они помогут нам — дадут мне возможность поговорить с Солом. Конечно, если мы сумеем разыскать их. Потому что я не знаю, где в Китае они находятся.

Вар был в нерешительности, однако лучшей альтернативы, видимо, нет. Если у него останется последняя возможность избежать встречи с Повелителем, он должен ею воспользоваться.

Вход в туннель был огромным — достаточно просторным для того, чтобы в него смог въехать самый большой из тракторов ненормальных, а может быть и несколько в ряд. Потолок туннеля шел дугой, стены были плавно изогнутыми непонятно по какой причине — то ли они возведены таким образом изначально, то ли просели от начинающихся разрушений. Пол туннеля устилала хорошо утоптанная твердая корка грязи, металлических рельсов на ней видно не было. Впереди не было ничего — только уходящая вдаль темнота.

— Такое есть и у нас под землей, — храбро заявила Соли. — Сразу за старым складом начиналось старое метро. Там было полно крыс. Иногда я там играла, до тех пор, пока Соса не сказала мне, что там может быть радиация.

— Там есть радиация, — сказал Вар.

— А ты откуда знаешь?

Вар вкратце изложил историю своего рейда в Геликон, предшествующего сражению.

— Повелитель сказал, что эта женщина наверняка расскажет подземным жителям обо мне, и они заминируют проходы. Поэтому мы не пошли этим путем.

— Она не сказала никому ни слова. Боб знал про эти туннели, но полагал, что радиация сделала их непроходимыми, и не волновался по их поводу. Наверно, уровень радиации снизился, и ты смог пройти. А Соса не сказала никому и ничего.

Так стало быть они могли напасть под землей! Но почему Соса промолчала?

Потом Вар вспомнил: Сос — Соса. Когда-то много лет назад она была женой Повелителя и, должно быть, все еще любила его. И поэтому она решила сохранить свою встречу с лазутчиком в тайне. Но Повелитель был уверен, что она все рассказала, и приказал атаковать Гору в лоб на поверхности. Еще одна горькая шутка судьбы вдобавок к остальным.

Соли зажгла один из двух светильников и вошла в туннель. Волей-неволей Вару пришлось за ней последовать.

Неужели эта здоровенная труба идет через весь океан? Почему тогда вода не заливает ее? — ломал себе голову Вар.

И почему никто и никогда не возвращался из нее? Если все дело в радиации, он сможет это определить. Однако Вар опасался, что причина здесь в другом. В областях, граничащих с радиоактивными зонами, встречаются всякие неожиданности, он отлично это знал. Животные-мутанты, их опасные виды: от ядовитых мотыльков до гигантских амфибий, и безвредные, типа воробьев-пересмешников. А что еще скрывается в недрах этой трубы?

В глубине туннеля на стенах и на полу появились — сначала пятнами, а потом пошли сплошь — ровные шершавые плитки. Немного поразмыслив по этому поводу, Вар понял, в чем тут дело: вблизи входа в туннель аборигены отдирали облицовочные плитки для своих собственных нужд, но проникать слишком далеко в трубу боялись. Грязь под ногами тоже кончилась — Вар и Соли зашагали по светло-серой дороге. Каждая плита по отдельности имела вид необработанный и шероховатый, но все вместе они давали отличное сцепление и предоставляли превосходную поверхность для ходьбы и бега.

Но как далеко этот туннель может тянуться? После часа быстрой ходьбы Вар спросил Соли:

— Какой ширины океан?

— Как-то раз Джим показывал мне карту. Он сказал, что находящийся на севере океан называется Тихим и что шириной он около десяти тысяч миль.

— Десять тысяч миль! Потребуются годы, чтобы пройти столько!

— Нет, — возразила Соли. — Ты же знаешь, что это не так, Вар. Сосчитай сам. Мы проходим четыре мили в час, идем двенадцать часов в день, всего в день выходит около пятидесяти миль.

— На то, чтобы пройти тысячу миль, уйдет двадцать дней, — продолжил Вар через минуту усиленных вычислений. — А на десять тысяч миль — шесть месяцев. А у нас припасов меньше чем на неделю!

Соли рассмеялась:

— В этом месте океан не настолько широк — может быть, меньше сотни миль. Я точно не знаю. Но думаю, что туннель выходит на поверхность время от времени, на маленьких островах. А это означает, что мы сможем отдыхать и запасаться пищей!

Вар от души надеялся, что Соли права. Туннель был искусственного происхождения; в нос Вару бил странный, пустынный, мертвый и сухой запах этого места. Если на них нападут спереди или сзади, куда в таком случае им убегать?

Прошел еще один час пути. Соли забавлялась тем, что помахивала своим светильником, заставляя гротескные тени на стенах выкидывать коленца. Вдруг Вар понял, что тревожило его в этом туннеле больше всего. Те, другие туннели метро Геликона были переполнены жизнью, пусть даже и попавшей под воздействие радиации. Здесь же не было видно и следа жизни. По опыту Вар знал, что жизнь способна проникать всюду где только можно, и вне всякого сомнения должна быть даже в таких защищенных местах, как это. Почему здесь так чисто? Должна быть какая-то причина — кроме набегов землероек, конечно, потому что помета не было заметно.

Они устроили короткий привал для отдыха и еды, и снова устремились в путь.

Внезапно из туннеля навстречу им вылетел монстр. Он несся вперед, громыхал и шипел, и из-под его брюха во все стороны били струи воды; он был весь окутан паром. Огромный глаз на морде чудовища бросал вперед ярчайший сноп света.

В первое же мгновение Вар застыл как вкопанный, парализованный ужасом. Потом сработали инстинкты самосохранения. Он попятился, повернулся и со всех ног бросился наутек.

— Нет! Стой! — крикнула ему Соли, но Вар уже ни на что не обращал внимания.

Вар летел по туннелю со скоростью ветра, Соли метнулась наперерез — и сшибла его с ног. Они упали рядом. Устрашающий луч заливал все вокруг бриллиантовым светом.

— Это же машина! — выкрикнула она ему в лицо. — Ее сделали люди. Она не может причинить вред человеку!

Создание приближалось к ним, приближалось очень быстро, гораздо быстрее, чем они могли бежать; звон и стук, производимый им, был оглушающим. Оно заполняло собой все пространство туннеля.

— Встань! — пронзительно крикнула Соли. — Ты же мужчина! — голос ее был суровым.

Вар повиновался, все еще не способный соображать самостоятельно. Люди редко могли напугать его, но с подобным он еще не сталкивался никогда.

Соли встала рядом с Варом, взяла его за руку и повернулась лицом к машине.

— Стоп! — выкрикнула она что было сил и махнула свободной рукой в луче ослепительного света. Безрезультатно.

— У нее сломан датчик распознавания! — испуганно воскликнула она. В грохоте и лязге приближающегося механизма ее голос мгновенно утонул, хотя губы девочки находились от уха Вара всего лишь в дюйме. — Машина не узнает нас!

Так вот, что поддерживало такую чистоту в туннеле! Вода, хлещущая во все стороны, по-видимому, содержала в себе химические вещества, вроде тех, которые использовались ненормальными для очистки дорог. Эти химические добавки убивали и растворяли все органическое. А человек был органическим.

Убежать они не могли. Монстр заполнял своим телом весь туннель, испускал струи жидкости во все стороны, на стены и потолок, и Вар видел перед его мордой бешено вращающиеся щетки, из-под которых тоже хлестала вода. Щетки подбирали с пола грязь и сметали ее в бункер. Ни обойти машину, ни убежать от нее было невозможно. Оставалось бороться с ней.

До рычащего чудища оставались считанные метры.

Вар без лишних слов подхватил на руки Соли и бросил ее вперед. Как только тело девочки вылетело у него из рук, он прыгнул вперед сам.

Машина налетела на них.

К счастью, сознания Вар не потерял. Он раскинул руки в стороны, своим телом прижал Соли к световому колпаку машины, нащупал одной рукой что-то мягкое, вцепился в это и повис. Через мгновение он поймал другой рукой какой-то металлический штырь и ухватился за него.

Так они и ехали на машине — тела, распятые на теплом световом колпаке, глазу чудовища — Вар сверху, Соли внизу. Ногами Вар уперся во внешний обод бункера.

Как только Вар почувствовал, что стоит прочно и не падает, он повернулся посмотреть, что с Соли. Девочка не подавала признаков жизни. Он чуть приподнял ее тело, так чтобы голова девочки оказалась рядом с его головой, и прижался ухом к ее губам. Повторяющиеся успокоительные дуновения и шелест воздуха свидетельствовали, что она дышит. Вар ощупал голову и тело Соли как мог и, почти полностью ослепнув от режущего глаза света, осмотрел ее, но крови не нашел. Она была жива и все у нее цело — и если сотрясение окажется не слишком серьезным, через короткое время она должна очнуться. Все, что сейчас требовалось от Вара, это держать девочку крепко до тех пор, пока машина не остановится.

Вар немного передвинулся и присел на корточки, по-прежнему прижимаясь спиной к поверхности глаза машины и упираясь ногами в край бункера. Внизу под его ногами с шипением кружились щетки, из сопел била и искрилась в лучах света вода, в воздухе было трудно дышать от пыли. Внутри бункера в ярде от ног Вара жадно и с хрустом вращалось что-то едва видимое, по звуку и виду напоминающее скрежещущие челюсти. От этих зубов следовало держаться подальше, иначе отвратительной смерти не миновать. Вар осторожно уселся на краю бункера поплотнее. Соли он перенес вперед, вытянул ноги девочки вдоль кольца бункера и теперь держал ее на коленях, поддерживая под спину рукой. Он оберегал ее от темных челюстей внизу как зеницу ока.

От сидения в застывшей позе мышцы Вара постепенно налились усталостью, потом затекли и одеревенели, но он не двигался с места. В том, что при такой скорости машина очень скоро достигнет входа в туннель, он был уверен — место ее обычной остановки можно определить по началу утоптанной грязи и концу плиток на полу. По непонятным причинам дальше этого предела машина не заезжала. Как только механизм остановится, Вар спрыгнет и снимет Соли. Они будут первыми, кто выбрался из этого ужасного туннеля живыми. Меньше чем через час впереди показался свет — тусклый овал на фоне светового луча машины. Механизм заскрежетал и остановился, вокруг скорчившихся на краю бункера пассажиров продолжал подниматься пар, челюсти машины все еще скрежетали. Вар попробовал подняться на ноги… и обнаружил, что ноги отказываются ему повиноваться.

Соли еще не пришла в сознание; помощи от нее ожидать не приходилось. Если он начнет суетиться, то наверняка упадет в смертоносный бункер сам и уронит туда Соли.

Машина вздрогнула еще раз. Струи воды, бьющие из сопел, иссякли. Зубы в бункере прекратили свой скрежет и остановились.

Вар убедился, что его опасения не были напрасными. Однако теперь он мог ставить ноги на эти челюсти без опасения остаться покалеченным. Это стоило сделать сейчас же, чтобы восстановить циркуляцию крови и опустить вниз Соли.

Свет огромного глаза потух, туннель освещался только бледными лучами, проникающими в него из входа. Машина содрогнулась и снова пришла в движение — но теперь в обратную сторону. Сотрясение толкнуло тело Соли вниз, и Вару пришлось вцепиться в нее изо всех сил, чтобы не уронить девочку в бункер. К тому времени, когда он сумел снова вытянуть Соли к себе на колени, машина уже мчалась с большой скоростью. Если он попробует спрыгнуть сейчас, то с его затекшими ногами и беспомощностью Соли им не избежать опасных повреждений.

Страшные зубы внизу оставались недвижимыми. По всей видимости, на обратном пути они отсоединялись от основного привода, заодно с лампой и водяными соплами. Вар поставил свои ноги вниз, потом осторожно опустил следом ноги Соли. Возвращающаяся в его ноги чувствительность наградила его острыми уколами сотен игл, но теперь они безопасно стояли в бункере, а чистильщик мчал их по туннелю в желаемом направлении и, можно сказать, с удобством.

Но почему Соли не приходит в себя? Беспокойство Вара все время усиливалось, он начинал подозревать, что девочка ударилась головой о поверхность колпака-глаза слишком сильно и повредила себе мозг. Вар несколько раз видел воинов, которые после удара палицей по голове превращались в полных идиотов. Если с Соли случилось то же самое…

Чистильщик ехал все дальше и дальше по туннелю, возвращаясь к месту отправления. Вар, которому ничего другого делать не оставалось, прижал к себе покрепче Соли и заснул.

Из сна его вырвал неожиданно ударивший в глаза яркий свет. Машина вышла из туннеля под открытое небо. Соли все еще была без сознания и по-прежнему бесчувственно лежала у Вара на руке.

Машина остановилась — вокруг нее толпились люди. Мужчины со странным оружием в руках — хотя нет, это были инструменты — из-за их спин появились рослые, вооруженные, закованные в броню женщины и уставились на Вара и Соли во все глаза. Часть женщин держала в руках непонятного предназначения кожаные диски, при этом одна из рук полностью скрывалась под диском и не могла принимать участие в схватке.

— Смотрите-ка на это чудо! — удивленно воскликнула одна из женщин. — Здесь бородатый и ребенок!

Вар решил промолчать, ощущая в воздухе тревогу. Эти женщины имели агрессивный, военный и совсем не женственный вид и были абсолютно не похожи на тех женщин, которых Вар видел раньше. Любопытство в женских глазах было крайне недружелюбным. Металлические шлемы на головах делали женщин похожими на птиц.

Соли лежала без движения.

— Нужно посмотреть, есть ли у него палец, — возбужденно выпалила другая женщина.

В их поведении было что-то неприятно странное и оскорбительное — они как будто ожидали увидеть в Варе какое-то интригующее и особенное отклонение от нормы. Вар выхватил свои фехтовальные палки.

Немедленно в руках воительниц появились луки; а через минуту на Вара с нескольких направлений были нацелены металлические жала стрел. Никакой защиты от стрел у него не было, беспамятство Соли делало их положение и вовсе беспомощным. Вар опустил свое оружие.

Боязливые и молчаливые мужчины начали забираться на корпус машины, прилаживать к ее деталям свои инструменты, протирать ее и чистить. Они ухаживали за машиной и проверяли ее исправность точно так же, как это делали ненормальные со своими тракторами после каждой поездки. Это объясняло тот факт, почему машина действовала до сих пор, тогда как ее создатели давно исчезли с лица земли.

— Выходи! — скомандовала Вару плотная женщина, которая, как ему показалось, была здесь начальницей. В одной руке она держала копье, а в другой — кожаный щит.

Вар сделал так, как ему приказывали, осторожно подняв на руки Соли.

— Ребенок болен! — крикнул кто-то. — Убить ее!

Вар прижал Соли одной рукой к груди. Другой, освободившейся рукой он схватил предводительницу вооруженных женщин, поймав и намотав на кисть ее заплетенные в косу волосы. Сильным рывком он притянул женщину в себе, запрокинул назад ее голову так, чтобы обнажилась шея. Щит отчаянно мешал амазонке, стеснял движения и не позволял вырываться. Вар оскалил зубы. И зарычал.

— Стреляйте в него! Стреляйте в него! — заверещала плененная предводительница.

Но лучницы были в затруднении и колебались.

— Может быть, он настоящий мужчина, — наконец сказала одна из них. — Королева будет очень сердита.

— Если мой друг умрет, я перегрызу ей горло! — прорычал Вар, дыша женщине прямо в изогнутую шею.

Он не блефовал; его зубы во все времена служили ему естественным оружием, несмотря на то, что по сравнению с зубами диких животных они были менее остры и опасны.

Одна из женщин сделала шаг вперед:

— Отпусти нашу госпожу — мы поможем твоему ребенку и вылечим его.

Вар толкнул пленницу вперед.

Та с трудом удержалась на ногах и тут же принялась растирать шею.

— Отведем его к королеве, — негромко сказала она.

Воительницы попытались взять у Вара Соли, но тот решительно отстранил их руки.

— Она останется со мной. Если вы соберетесь убить кого-то из нас, вам придется убить меня первым, потому что я убью любого, кто причинит ей вред.

Когда-то давно Вар уже приносил подобную клятву перед настоящей матерью Соли, но сейчас им руководили другие побуждения. Он не мог потерять Соли, она была ему слишком дорога.

Под конвоем вооруженных женщин Вар с Соли на руках спустился по дорожке к воде. К этому времени Вар уже понял, что они находятся на маленьком острове — размером немногим больше того, который требовался для размещения выходного жерла туннеля. Машина-чистильщик осталась стоять на дороге у них за спиной, и теперь было заметно, что щетки, бункеры и прожекторы имеются у нее с обоих концов. Остывая, машина приглушенно шипела; ее всю облепили механики. Как понял Вар, в культуре этого племени функции ненормальных выполняли мужчины, а женщины были подобными кочевникам воинами. Ну что же, таково было устройство их мира.

Выходящая из жерла туннеля дорога, пройдя немного по поверхности островка, исчезала среди конструкций огромного моста, изготовленного из камня и металла, висящего над водой, опирающегося на мощные пилоны и уходящего вдаль насколько хватало глаз.

На воде около берега качалась лодка. В пути Вар и Соли уже встречали подобные плавучие средства передвижения и знали их предназначение, но никогда еще не были так близко ни у одного из них. Эта лодка была сделана из металла, и Вар никак не мог взять в толк, почему же она в таком случае не тонет, так как он знал, что металл тяжелее воды.

Входить в эту лодку ему не хотелось совсем, но выбора у них не было. По всему выходило, что королева этого мира живет на другом атолле. Если он сейчас попытается оказать активное сопротивление, то и он и Соли без сомнения погибнут.

Вар ступил на дно лодки, суденышко закачалось, но не утонуло и даже не пропустило воду, хотя Вар отчетливо видел, что уровень дна лодки находится ниже поверхности моря. Одна из воительниц дернула шнур и мотор, закрепленный в задней части лодки, начал пыхтеть и трястись. Через несколько секунд судно отплыло от берега острова.

Вар был потрясен тем, что люди, не являющиеся ненормальными или подземными жителями, не только обладают, но и способны управлять механизмами. Но он видел это своими глазами, и это было именно так.

Лодка скользила по глади океана. Вар, непривычный к качке, очень скоро почувствовал тошноту. Но он сдерживал позывы рвоты изо всех сил, понимая, что любое проявление слабости с его стороны только усугубит положение его и Соли.

Сколько еще она будет спать? Без Соли Вар ощущал себя неполноценным.

Лодка плыла параллельно поражающему своими размерами мосту. Балки и фермы, очень похожие на те, которые окружали Гору Геликон, перекрещивались над морем так и эдак, образуя зачаровывающее глаз переплетение. Однако видно, что вся конструкция строго организована и продумана, и целью ее было поддерживать широкую дорогу, поднятую над поверхностью океана. Самой дороги видно не было, она скрывалась где-то в недрах этой путаницы. Вар был немало удивлен тем, что амазонки не пользуются мостом, а предпочитают совершать опасные переезды по воде.

Через некоторое время лодка повернула к мосту. В этом месте между пролетами моста имелась арка, из-под которой фермы и балки были почему-то удалены. Вместо них под металлической аркой было подвешено нечто очень сильно напоминающее гигантское осиное гнездо, сделанное из дерева, веревок, слоев металлических и пластиковых листов и каких-то других материалов, названия которых были Вару неизвестны.

Лодка подплыла под висящее сооружение, к тому месту, где как будто вздувшийся на его поверхности пузырь зависал в нескольких футах над водой. Из пузыря вывалилась веревочная лестница; женщины по очереди начали ловко и быстро подниматься по ней и исчезать внутри.

Вару предстояло подняться с Соли на руках. Он положил бесчувственное тело девочки на плечо и ухватился за деревянную ступеньку веревочной лестницы. Лестница закрутилась и натянулась, Вар замер, испугавшись, что ее веревки окажутся слишком непрочными и не выдержат двойной тяжести.

Но если лестница оборвется, он сможет уплыть. На самом деле Вар лез в этот улей без особого энтузиазма и не чувствовал доверия к населяющим его вооруженным женщинам. Он с усилием подтянул себя и свою ношу вверх и начал подниматься ступенька за ступенькой, осторожно обхватывая каждую своими неуклюжими пальцами. Веревка выдержала.

Лестница уходила в круглую дыру и была прикреплена там к стенке при помощи металлической крестовины. Вар ухватился за крестовину рукой, подтянулся еще раз и, оказавшись на ровной деревянной платформе, опустил Соли на пол. Он находился в небольшой комнате, стены которой закруглялись вверх и плавно становились потолком. Основным материалом, из которого изготовлены стены помещения, была тонкая металлическая ткань.

Перед ними оказалась еще одна лестница, и теперь предстояло подниматься по ней. За ней оказалась еще одна лестница и еще. Каждая лестница была больше предыдущей; изогнутые стены вокруг расходились вширь, на стенах появились двери, за которыми видны другие помещения.

Через некоторое время Вар и сопровождающие его женщины оказались в просторной комнате с несколькими входами, причем комната эта напомнила Вару жилище Повелителя.

На сплетенном из лозы кресле, похожем на трон, восседала королева: пышнотелая, если не сказать обрюзгшая, уродливая женщина средних лет, обильно увешанная драгоценностями. Облачена она была в богато вышитую тканую мантию, переливающуюся всеми цветами радуги. Мантия брала начало от воротника, обрамляющего короткую и толстую шею женщины, и спадала широкими складками к полу вдоль ее мощных расставленных ног. Спереди мантия была открыта, являя на всеобщее обозрение изгибы и складки могучих королевских телес, грудей, объемистого, напоминающего бурдюк живота и пышных ляжек.

Вар, чрезвычайно смущенный таким зрелищем, отвел глаза. Подобная неприкрытая и вызывающая нагота отталкивала его.

Тут же сверкнуло оружие.

— Бородатый пришелец, ты должен смотреть на королеву!

Пришлось смотреть; похоже, это входило здесь в правила этикета. При взгляде на королеву, Вару вдруг вспомнилась маленькая статуэтка, которую ему однажды показывал Повелитель: изображение богини плодородия, изваянное в далекие времена еще при цивилизации Древних. Повелитель тогда сказал, что у некоторых народов подобное телосложение считается критерием высшей женской красоты. По мнению Вара, части женского тела таких размеров могли вызывать только отрицательные эмоции.

— Разденьте его! — приказала королева.

И снова Вару пришлось принимать решение. Он мог начать драку, но поддерживал Соли, и оба они могли быть ранены или убиты на месте. В противном случае он должен подчиниться приказу и позволить этим женщинам себя раздеть. Вар никогда особенно не стеснялся своей наготы, но знал, что для других людей обнаженное тело, как правило, является табу, и поэтому сейчас это требование можно было понять как оскорбление. Однако…

Вар уступил.

— Мне было обещано, что о моей спутнице позаботятся, — сказал он.

Королева властно повела рукой — жест заставил сотрястись все без исключения ее могучие телеса. К Соли приблизилась женщины, на которых не было заметно оружия. Они перенесли девочку к просторному плетеному дивану, уложили ее на него и принялись осматривать бесчувственное тело, пока Вар взволнованно следил за их действиями. Одновременно с этим женщины-воины принялись снимать одежду с него самого.

— Значит, палец у него на месте, — сказала королева, разглядывая Вара с таким видом, как будто перед нею находилось какое-то редкостное животное.

Только теперь Вар наконец понял, что имеется в виду. Вместе с тем он вдруг припомнил, что до сих пор ему не приходилось видеть ни одного из мужчин этого племени вблизи.

Женщина-лекарь, осмотревшая Соли, сказала:

— Сотрясение мозга. Ничего серьезного. Синяки на шее, наверное, защемление нерва, но она придет в себя с минуты на минуту.

Женщина брызнула Соли в лицо водой.

Девочка застонала. Это был первый звук, который сорвался с уст Соли с момента прыжка на чистильщика туннеля. Вар ощутил огромное облегчение. Если она может стонать, значит, придет в себя.

— А он сильный, — сказала королева, не отрывая от Вара глаз. — Но кожа у него в пятнах. Нужны нам пегие?

Никто ничего не ответил. Похоже, заданный вопрос был не более чем риторическим.

Через мгновение королевское решение было принято.

— Что же, мы можем попробовать.

Она ткнула пальцем в Вара:

— Королева оказывает честь твоему пальцу. Давай его сюда.

Понукаемый остриями стрел, Вар подошел к королеве вплотную. Он уже догадывался, к чему все клонится, и испытывал к этому отвращение, но направленное на него со всех сторон оружие предупреждало в нем желание немедленно протестовать.

Он заметил, что Соли поднялась и села, и ему нестерпимо захотелось к ней подбежать. Если бы только ему удалось обмануть своих стражниц! Он сможет прорваться сквозь них и в одиночку, но до девочки было далеко, и ей успеют причинить вред.

Вар остановился прямо перед колыхающимися телесами королевы. Движения груди женщины при дыхании заставляли трепетать весомый слой жира, которым было отягощено все ее тело, испускающее тяжелый, густой и неестественный дух.

Женщина протянула руку и взяла в ладонь то, что она называла пальцем Вара:

— О да, королева испробует это прямо сейчас — и ни одна из женщин после нее.

Королевская особа широко раздвинула ноги и потянула Вара к себе.

Нет, невозможно было дальше убеждать себя, что он ошибается в намерениях этой женщины. Вар решил действовать. Резко повернувшись к своим стражницам, он выхватил у одной из них оружие, толкнул и повалил обеих женщин на пол. В руке у него оказался небольшой боевой топорик. Вар стиснул его рукоятку и замахнулся оружием на королеву.

Упавшие стражницы также поняли намерения Вара без ошибок. Прежде чем они сумеют схватить его, он успеет раскроить голову королевы пополам.

— Приведите ее ко мне! — выкрикнул Вар, указав на Соли.

Он от всего сердца надеялся, что от неожиданности амазонки не сумеют сообразить, что свести угрозу Вара на нет можно просто начав угрожать смертью Соли.

В тетивы уже вложены стрелы, и луки натянуты. Вар схватил топорик обоими руками и занес его над головой королевы. Даже если дюжина стрел одновременно пронзит его, он все равно сумеет забрать королеву амазонок с собой.

К нему подошла Соли, еще очень слабая, но уже способная двигаться самостоятельно. Оказалось, что ее палки по-прежнему при ней; амазонки из-за бессознательного состояния девочки просто не обратили на ее оружие внимания.

Что-то блеснуло. Королева сделала выпад в сторону паха Вара — тот едва успел отскочить назад. В руке женщина держала украшенный драгоценностями стилет.

— Похоже, мы можем отрезать его тебе прямо сейчас, — шипела она.

Момент замешательства прошел, запели стрелы. Одна из них оцарапала ногу Вара. К ним уже бежали женщины-воины.

Охваченный яростью Вар шагнул к королеве и, сжав рукоятку топорика обеими руками, поразил ее в голову сильным ударом. По комнате пронесся похожий на стон вопль ужаса. Вару не нужно было смотреть второй раз, чтобы убедиться, что дело сделано. Едва выдернув окровавленное лезвие, он уже знал, что королева мертва.

Он схватил Соли за руку и бросился к ближайшему выходу, находящемуся позади трона. В первые мгновения бегства их никто не преследовал. Женщины-воины были поражены гибелью их королевы-матки.

В другом конце комнатки, куда ворвались Соли и Вар, была лестница.

— Туда! — крикнул Вар. Соли повиновалась ему беспрекословно. Вар замер около входа с занесенным над головой топориком, готовый к отражению атаки. Он был совершенно уверен, что самому ему воспользоваться этой лестницей уже не удастся никогда.

Как только амазонки с яростными криками бросились в погоню, Вар обрубил поддерживающие плетеную раму двери привязи. Вниз посыпались веревки и куски дерева, дверь начала оседать вниз. Вар рубил до тех пор, пока между ним и нападающими не образовалась куча обломков двери, потом нырнул по лестнице вниз.

Соли ждала его на следующем пролете.

— Где мы, Вар? — спросила она испуганно.

— В улье! — прохрипел Вар, подталкивая ее к следующей двери. — Я убил их королеву-матку!

За дверью оказалась еще одна большая комната. Здесь повсюду сидели на полу и работали мужчины — плели корзины. Тела мужчин были полностью обнаженными, слабыми и дряблыми — Вар заметил, что все они как один кастрированы. Теперь стало неудивительно, почему этих женщин так заинтересовал пришелец мужского пола — им редко приходилось видеть полноценного мужчину!

Если мужчины улья были безопасными и даже вызывали жалость, то о женщинах-амазонках этого сказать было нельзя. Позади Вара и Соли в дверях показался отряд воительниц, издающих угрожающие крики.

Беглецы заторопились. Но следующая комната была совсем маленькой, одна из ее стен изгибалась вверх, очевидно, повторяя профиль внешней поверхности улья. Они оказались в ловушке.

— Огонь! — крикнула Соли.

Вар выругал себя за то, что не догадался об этом сам. Он протянул руку за спину, чтобы достать из заплечного мешка несколько драгоценных спичек и банку с керосином. Сухой улей должен гореть хорошо и быстро.

Но его мешка, само собой, с ним не было. Вместе с прочими пожитками Вара и его одеждой мешок остался лежать на полу в зале королевы.

Соли уже разводила огонь, достав все необходимое из собственного мешка. И как только первые женщины-воины ворвались в комнату, девочка подожгла на деревянном полу разлитый ею керосин.

Амазонки в страхе отшатнулись от яркого полыхнувшего в них огня и закричали. Вар ударил ближайшую женщину топориком, и та упала, ее щит отлетел в сторону, а огонь принялся лизать ее тело.

— Мы в ловушке, Вар! — простонала Соли. Но Вар был бесконечно рад тому, что рассудительность и сообразительность Соли снова с ним, и не придал никакого значения ее словам. Вид у Соли был совсем уже здоровым — возможно, пробежка очистила ее голову от остаточного тумана сотрясения.

— Мы сгорим! — заорала Соли ему в ухо.

Это было похоже на правду. Вар метнулся к изогнутой стене и начал лихорадочно рубить. Пластик был очень жестким и несколько раз топорик пробивал стену насквозь, под его лезвием то и дело звенел металл, но в конце концов усилия Вара увенчались успехом — перед ним оформилась дыра, в которую бил дневной свет.

— Поторопись! — крикнула Соли, и он оглянулся на нее, занятый расширением дыры. И увидел, что огонь совсем не собирается разгораться. Горел только керосин. Соли стояла перед стеной огня, держа палки наготове и угрожая всякой амазонке, которая пыталась прорваться в комнату. К большой удачи Соли и Вара стесненность помещения не позволяла эффективно использовать луки. Но как только горючая жидкость иссякнет, масса жаждущих крови женщин ворвется, и биться с ними будет бесполезно. Некоторые из них уже пробовали под прикрытием своих щитов преодолеть огонь.

— Вылезай в дыру! — скомандовал Соли Вар. Он прикрыл собою девочку, и та с ловкостью выскользнула наружу.

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги: